| I understand the officers will be testifying again. | Я так понимаю, что полицейские опять будут давать показания. |
| You work for the people John's testifying against. | Вы работаете на людей, против которых Джон будет давать показания. |
| And you'd be comfortable Testifying against the people who raised you? | И тебе не будет сложно давать показания против людей, которые тебя вырастили? |
| Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. | Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал. |
| Jake will not be testifying. | Джейк не будет давать показания. |
| He was trying to weasel his way out of testifying. | Я думал, он пытается отвертеться от дачи показаний. |
| Prosecution witnesses for those trials have been traumatized and have demonstrated a great need for psychological support during and after testifying. | Свидетели обвинения в ходе этих судов испытали явное шоковое потрясение и остро нуждались в психологической поддержке во время и после дачи показаний. |
| In addition, and probably later in the first financial period, the functions of the section may include the requirement to ensure the safety of witnesses in the premises both before and after testifying. | В дополнение к этому, вероятно, на более позднем этапе первого финансового периода в обязанности секции безопасности может быть включено требование по обеспечению безопасности свидетелей на территории комплекса до и после дачи показаний. |
| Should such witness be summoned before the Court, he or she shall present himself or herself and explain the reason why he or she is under the obligation to keep a secret and to refrain from testifying. | Если они вызываются для дачи показаний, то они обязаны явиться в Суд, объяснить, почему они обязаны хранить тайну, и отказаться от дачи показаний. |
| They shall have the right to refrain from testifying even when giving testimony or with respect to some questions only. | Они могут воспользоваться этим правом даже в ходе дачи показаний, в том числе при ответе на конкретные вопросы. |
| She's testifying today in a case from her time In new york with mobile psych. | Она сегодня дает показания по делу, которое она вела, когда работала в Нью Йорке. |
| The Court's Victims and Witnesses Unit provides protection, support and other appropriate assistance to ensure the personal safety, physical and psychological well-being, dignity and privacy of those testifying. | Группа по работе с потерпевшими и свидетелями обеспечивает защиту, поддержку и другую соответствующую помощь, чтобы гарантировать личную безопасность, физическое и психологическое благополучие, достоинство и конфиденциальность для тех, кто дает показания. |
| Is Mr. Deerfield testifying? | Разве это мистер Дирфилд дает показания? |
| Wedeck's testifying in these hearings. | Уэдэк дает показания на этих слушаниях. |
| The plaintiff is testifying today. | Истец дает показания сегодня. |
| In Croatia there is an increasing possibility of video-link testifying. | В Хорватии все чаще можно дать показания с использованием средств видеосвязи. |
| The one way that tape gets admitted is if you can prove that Manny was killed to prevent him from testifying. | Единственный способ использовать запись - если вы сможете доказать, что Мэнни убили, чтобы он не смог дать показания. |
| I know that Allsafe will have to fire me, but testifying was the right thing to do. | Я знаю, что "Олл Сейф" придётся уволить меня, но дать показания необходимо. |
| Were you going to be charged with a crime, and by testifying... did the police agree to drop those charges? | Когда вас обвиняют в преступлении, но вы готовы дать показания... разве полиция не соглашается снять с вас обвинения? |
| I talked her into testifying before that grand jury. | Я уговорил её дать показания перед большим жюри. |
| You knew Doug was thinking about testifying. | Ты знала, что Даг думает о даче показаний. |
| She threatened Dexter Roja with information she knew to be false in order to coerce him into testifying. | Она угрожала Декстеру Роха информацией, которая, как она знала, была ложной, чтобы принудить его к даче показаний. |
| The Supreme Court did not consider the witness's motives for testifying against his co-accused, nor did it assess the weight attributed to his testimony. | Верховный суд не принял во внимание мотивы, которыми руководствовался свидетель при даче показаний против сообвиняемого, и не оценил объективно значение его показаний. |
| See, instead of, say, I don't know, testifying, instead of comforting the afflicted, I just let Santi Jr.'s dad buy me off. | Вместо того, чтобы при даче показаний сказать, я не знаю, и утешить обиженного, я позволил отцу Санти-младшего откупиться от меня. |
| Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice. | В статье 309 УК установлена ответственность за подкуп и принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний при осуществлении правосудия. |
| Why resist testifying here today? | зачем сопротивляться свидетельствовать здесь сегодня? |
| Are you actually talking about testifying? | Ты и в самом деле собираешься свидетельствовать в суде? |
| An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution. | Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения. |
| Now, instead of telling me not to testify against you, why don't you think about testifying against Harvey? | И вместо того, чтобы просить меня не свидетельствовать, подумай о том, чтобы дать показания против Харви. |
| Just one of them is testifying. | Только один будет свидетельствовать. |
| While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. | Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний. |
| Testifying isn't a con. | Дача показаний не жульничество. |
| Testifying isn't a con. | Дача показаний - не мошенничество. |
| Testifying is a two-man con. | Дача показаний - афера на двух человек. |
| Testifying was the most exciting thing | Дача показаний была самым интересным, |
| At police headquarters, Brown shows up with a writ of habeas corpus, effectively preventing Alicia testifying against her husband. | В главном офисе полиции Браун появляется с предписанием хабеас корпуса, чтобы таким образом предотвратить дачу показаний Алисии против него. |
| I think you should call Kot, just in case he's trying to intimidate you for testifying against Freddie. | Мне кажется, тебе стоит позвонить Коту, в случае, если он пытается запугать тебя за дачу показаний против Фредди. |
| And Nina gets immunity for testifying, right? Yes, she does. | А Нина получит неприкосновенность за дачу показаний, так ведь? |
| It continued to provide targeted protection assistance to victims and witnesses of serious human rights violations who faced the risk of reprisals for testifying and participating in sensitive trials for serious crimes, as well as to human rights defenders at risk owing to their work. | Оно продолжает оказывать целенаправленную помощь по защите жертв и свидетелей серьезных нарушений прав человека, которым угрожает опасность мести за дачу показаний и участие в резонансных судах по делам о тяжких преступлениях, а также правозащитникам, которые подвергаются угрозам в связи с их деятельностью. |
| 2.9 On 28 March 2000, a witness testifying on behalf of the author was ordered to leave the court and to stop his testimony after asserting that the law under which the author had been charged had was unconstitutional. | 2.9 28 марта 2000 года свидетелю защиты, заявившему, что закон, в нарушении которого обвиняется автор, является неконституционным, было приказано прекратить дачу показаний и покинуть зал суда. |
| The decaying state of much physical evidence and the apprehension that some witnesses may feel about testifying underline the importance of protective measures by the court eventually established. | Ветхое состояние значительной части вещественных доказательств и опасения, которые могут испытывать некоторые свидетели по поводу дачи свидетельских показаний, подчеркивают важность принятия защитных мер судом, который может быть создан. |
| A request by the State prosecution, which was granted by the judge, to exclude the third parties, who were found with the stolen goods, from testifying in Court is a miscarriage of justice. | Неправосудным решением стало удовлетворение судьей ходатайства государственного обвинения о непривлечении третьих сторон, у которых были обнаружены похищенные товары, для дачи свидетельских показаний в суде. |
| The Government openly acknowledged that there had been cases of the police conducting superficial investigations, destroying evidence, intimidating victims and witnesses, either deterring them from testifying or forcing them to retract their statements. | Правительство открыто признало, что имелись случаи, когда полиция проводила поверхностные расследования, уничтожала доказательства, запугивала жертв и свидетелей либо побуждая их к отказу от дачи свидетельских показаний, либо принуждая их отказаться от уже данных показаний. |
| However, court proceedings envisage the possibility of the victim testifying in the absence of the accused. | Вместе с тем судебные органы предусматривают возможность дачи свидетельских показаний потерпевшими в отсутствие обвиняемых. |
| Specific protection measures for the delivery of testimony already existed, such as testifying on camera, and the use of communication technology for such protection is included in the draft bills. | Уже разработаны конкретные меры защиты в случае дачи свидетельских показаний, такие как запись свидетельских показаний на видеокамеру, и данные законопроекты содержат в себе положения об использовании коммуникационных технологий для обеспечения такой защиты. |
| Yet, here you are testifying on his behalf. | И тем не менее вы здесь, свидетельствуете в его пользу. |
| Just as you must not doubt the integrity of Mulder, on whose behalf you are testifying. | Так же как вы можете не сомневаться в прямоте Фокса Малдера... от чьего имени вы здесь свидетельствуете. |
| And you're testifying here today as part of a plea deal. | И вы свидетельствуете сегодня здесь, в обмен на сделку для себя. |
| You're testifying against them. | Вы свидетельствуете против них. |
| And as woman who has endured difficulty in her marriage, you are now testifying under oath to Amit's upstanding character as a husband, a father, and as a witness? | И как женщина, испытывающая трудности в своём браке, вы свидетельствуете под присягой что Амиту можно доверять как мужу, как отцу и как свидетелю? |