| You knew Doug was thinking about testifying. | Ты знала, что Даг думает о даче показаний. |
| The prosecutor wants to talk to me about testifying against my daughter. | Обвинение хочет поговорить со мной о даче показаний против моей дочери. |
| Well, Ostrovsky told the uniforms that were guarding him that he changed his mind about testifying. | Ну, Островский сказал сотрудникам, которые его охраняли, что он изменил свое мнение о даче показаний. |
| She threatened Dexter Roja with information she knew to be false in order to coerce him into testifying. | Она угрожала Декстеру Роха информацией, которая, как она знала, была ложной, чтобы принудить его к даче показаний. |
| No one may be forced into testifying against himself/herself or admitting his/her guilt. | Никто не может принуждаться к даче показаний против самого себя или признанию своей вины. |
| A booklet in French, English and Kinyarwanda on testifying in the Tribunal is available to advise witnesses on the applicable procedures. | Для осведомления свидетелей с применимыми процедурами имеется буклет, посвященный даче показаний в Трибунале, на французском и английском языках и киньяруанда. |
| Before testifying, each witness shall, in accordance with the Rules, give an undertaking as to the truthfulness of the evidence to be given by that witness. | Перед тем как приступить к даче показаний, каждый свидетель в соответствии с Регламентом берет на себя обязательство давать правдивые показания. |
| Were you warned about testifying in this case? | Вас предупреждали о даче показаний в этом деле? |
| The Supreme Court did not consider the witness's motives for testifying against his co-accused, nor did it assess the weight attributed to his testimony. | Верховный суд не принял во внимание мотивы, которыми руководствовался свидетель при даче показаний против сообвиняемого, и не оценил объективно значение его показаний. |
| See, instead of, say, I don't know, testifying, instead of comforting the afflicted, I just let Santi Jr.'s dad buy me off. | Вместо того, чтобы при даче показаний сказать, я не знаю, и утешить обиженного, я позволил отцу Санти-младшего откупиться от меня. |
| So, testifying is as much about the questions as it is the answers. | Значит, при даче показаний вопросы важны не менее ответов. |
| PC Amar's death prevented him testifying at the trial of a Russian people trafficker. | Смерть констебля Амара помешала даче показаний в суде против русского торговца людьми. |
| Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice. | В статье 309 УК установлена ответственность за подкуп и принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний при осуществлении правосудия. |
| (H) If the Trial Chamber considers that the witness is wrong about invoking his or her right to refrain from testifying or to keep a secret, it shall order him or her to give testimony. | Н) Если Судебная палата сочтет, что свидетель необоснованно ссылается на право отказываться от дачи показаний или на обязательство хранить тайну, она отдает распоряжение о даче показаний. |
| Except as described in sub-rule 2, every witness shall, in accordance with article 69, paragraph 1, make the following solemn undertaking before testifying: | За исключением случая, предусмотренного в подправиле 2, каждый свидетель, прежде чем приступить к даче показаний, дает в соответствии с пунктом 1 статьи 69 следующую присягу: |
| In addition, police are enjoined from eliciting complaints about trafficking and are reminded that testifying victims are not to be held in detention. | Кроме того, полиции запрещено склонять к даче показаний о незаконной торговле и ее внимание привлекается к тому, что дающих свидетельские показания потерпевших нельзя заключать под стражу. |