| Yet, here you are testifying on his behalf. | И тем не менее вы здесь, свидетельствуете в его пользу. |
| Just as you must not doubt the integrity of Mulder, on whose behalf you are testifying. | Так же как вы можете не сомневаться в прямоте Фокса Малдера... от чьего имени вы здесь свидетельствуете. |
| Mr. Houston, this is your first time testifying against my client. | Мистер Хьюстон, вы впервые свидетельствуете против моего клиента. |
| And you're testifying here today as part of a plea deal. | И вы свидетельствуете сегодня здесь, в обмен на сделку для себя. |
| You are testifying as to direct knowledge of Thompson's bootlegging. | Вы свидетельствуете, о прямой осведомленности в бутлеггерстве Томпсона |
| You're testifying for the record that you actually used the phrasing, "unsquint your eyes"? | Вы свидетельствуете под запись, что вы действительно использовали фразу "косить глазами"? |
| You're testifying against them. | Вы свидетельствуете против них. |
| And as woman who has endured difficulty in her marriage, you are now testifying under oath to Amit's upstanding character as a husband, a father, and as a witness? | И как женщина, испытывающая трудности в своём браке, вы свидетельствуете под присягой что Амиту можно доверять как мужу, как отцу и как свидетелю? |