Английский - русский
Перевод слова Terrorist
Вариант перевода Терроризме

Примеры в контексте "Terrorist - Терроризме"

Примеры: Terrorist - Терроризме
UNODC is developing a digest of asset recovery cases, a compilation and analysis of cases related to the recovery of proceeds of corruption, building on the experience acquired when preparing the Digest of Terrorist Cases and following the same methodology. В настоящее время ЮНОДК подготавливает обзор дел о возвращении активов, который представляет собой аналитический сборник дел, связанных с возвращением доходов от коррупции, составленный на основе опыта, полученного при подготовке обзора дел о терроризме, и в соответствии с той же методологией.
In 1999, the Governing Body of ICAO, the Council, considered an analysis of the International Convention on Terrorist Bombings and also a comparison between that Convention and ICAO's aviation security international legal instruments. В 1999 году руководящий орган ИКАО, Совет, рассмотрел аналитический обзор Международной конвенции о бомбовом терроризме, а также материалы компаративного анализа этой конвенции и международно-правовых документов ИКАО в области безопасности авиации.
Under article AA, article 3 of the Terrorist Bombings Convention would apply to that Convention and only to that Convention, and article 4 of the 1988 Convention would apply to that Convention and only to that Convention. В соответствии со статьей АА, статья З Конвенции о бомбовом терроризме будет применяться к этой Конвенции и только к ней, а статья 4 Конвенции 1988 года будет применяться к этой Конвенции и только к ней.
The review of the issue of terrorism conducted in the Sixth Committee over the past five years had already produced an important instrument, the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which met the international community's needs, particularly where legal cooperation was concerned. Рассмотрение вопроса о терроризме на протяжении пяти лет в Шестом комитете уже привело к принятию важного документа - Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, - который отвечает потребностям международного сообщества, в особенности в том, что касается сотрудничества в правовой области.
While the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism were constructive outcomes, speedy conclusion of a comprehensive convention on international terrorism had acquired special importance. В то время, как Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма являются конструктивными результатами работы, особое значение приобретает срочное заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
More specifically, paragraphs 1 and 2 of both articles would apply as indicated, as would article 7, paragraph 6, of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and article 7, paragraph 5, of the 1988 Convention. Если говорить более конкретно, то указанным образом будут применяться пункты 1 и 2 каждой статьи и пункты 1 и 2 другой статьи, а также пункт 6 статьи 7 Конвенции о бомбовом терроризме и пункт 5 статьи 7 Конвенции 1988 года.
Meaning moving terrorist suspects? В смысле, подозреваемых в терроризме?
What is the current status of the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention and Punishment) Act 2002, the Public Security Act and the Local Administrative Act? Каков нынешний статус Закона 2002 года о терроризме и подрывной деятельности (предупреждение и наказание), Закона о государственной безопасности и Закона о местном самоуправлении?
Is this a terrorist job? Это дело о терроризме?
Accusing me of being a terrorist? Обвиняешь меня в терроризме?
Commander Drew Stevens dispatches troops to the area to observe phase one terrorist protocol. Командующий Дью Стивенс направил туда войска, дав им приказ соблюдать протокол фазы первой о терроризме.
Consider the decision radically to loosen evidentiary standards when deciding to incarcerate terrorist suspects in Guantánamo Bay or elsewhere. Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
There are already strict time limits for the pre-charge detention of terrorist suspects. Строгие ограничения на сроки содержания под стражей до предъявления обвинения лицам, подозреваемым в терроризме, уже установлены.
The audio-recording and videorecording-withsound of interviews with terrorist suspects are governed by separate Codes of Practice. Звукозапись и видеозапись со звуком допросов подозреваемых по делам о терроризме регулируется отдельными кодексами поведения.
In addition "extraordinary rendition" has been used to transport terrorist suspects to other States for aggressive interrogation. Кроме того, с целью доставки лиц, подозреваемых в терроризме, в другие государства для проведения там допросов с использованием агрессивных методов применяется так называемая "чрезвычайная выдача".
It was suggested that in finding an acceptable solution to this matter, the formula contained in the draft convention on terrorist bombings regarding extradition could be relied upon. Для поиска приемлемого решения этого вопроса предлагалось использовать формулу выдачи, содержащуюся в проекте конвенции о бомбовом терроризме.
Solano and Bryant don't have any priors, but Maslon was red-flagged on our terrorist "watch" list a few years ago for an arms dealing. Солано и Брайант - чисты перед законом, но Маслон попал в перечень подозреваемых в терроризме несколько лет назад за торговлю оружием.
Such difficulties include whether a Tribunal of this nature would be able to conduct investigations of complex terrorist cases as competently as national Governments. В этой связи можно задаться вопросом о том, будет ли трибунал в состоянии проводить сложнейшие расследования по делам о терроризме столь же профессионально, как и национальные правительства.
Those suspicions become even stronger when it considers that no commission has been sent to Libyan territory to investigate the alleged links with organizations suspected of having terrorist connections. Подозрения о существовании этих целей подтверждаются и тем, что на ее территорию не направлялась никакая комиссия для расследования связей, которые, как предполагается, она поддерживает с организациями, подозреваемыми в терроризме.
This digest aims at giving practitioners and policymakers an overview of how prosecutors and courts worldwide have dealt with terrorist cases and some key legal aspects and implications thereof. Эта публикация призвана помочь специалистам-практикам и лицам, ответственным за разработку политики, составить общее представление о том, как органы прокуратуры и суды разных стран мира подходят к рассмотрению дел о терроризме и решению некоторых ключевых юридических вопросов и какие правовые последствия влекут за собой соответствующие решения.
According to Human Rights Watch, juveniles facing terrorist charges did not have access to a lawyer, in contravention of legally-established requirements in cases involving minors. По информации "Хьюмэн Райтс Уотч", несовершеннолетние, проходящие по делам о терроризме, не имеют доступа к адвокату вопреки положениям, которые предусмотрены законодательством для несовершеннолетних.
It also raised questions regarding the legislation known as the Pisanu Law, which relates to the expulsion of foreign terrorist suspects to third countries. Кроме того, Королевством был затронут вопрос о законодательстве, известном как Закон Пизану, касающемся выдачи иностранных граждан, подозреваемых в терроризме, в третьи страны.
Through good practice and experience, there is increasing recognition that regular systems of criminal justice can and should be used for the trial of terrorist suspects. Благодаря применению передовой практики и накопленному опыту все более широкое признание получает тот факт, что суды над лицами, подозреваемыми в терроризме, могут и должны проводиться в рамках обычной системы уголовного правосудия.
While the escape from detention of arrested Indonesian terrorist suspect Fathur Rahman Al-Ghozi last July 2003 was a setback to Philippine CT efforts, Philippine law enforcement authorities are intensifying their drive to locate terrorist suspects, and have improved detainee security. Хотя бегство из-под стражи в июле 2003 года индонезийского гражданина Фатура Рахмана аль-Гози, подозреваемого в терроризме, стало ударом по контртеррористическим усилиям Филиппин, их правоохранительные органы активизируют свою деятельность по розыску подозреваемых в терроризме лиц и приняли меры к усилению охраны в местах содержания под стражей.
Ever since 9l11, the Feds are hardcore on any terrorist stuff, even the old cases. С 11 сентября федералы просто звери, когда речь идет о терроризме.