Примеры в контексте "Territory - Крае"

Примеры: Territory - Крае
The bill was debated at a special seminar held in situ in Krasnodar Territory with representatives of state legislatures and won endorsement from more than 40 regional representatives. Законопроект обсуждался на выездном семинаре в Краснодарском крае с председателями законодательных органов субъектов РФ, более 40 представителей регионов дали ему одобрительную оценку.
TogliattiAzot is currently building its major construction project - deep-sea port in Krasnodar Territory on Cape Iron Horn for transshipment of ammonia and other important economic cargo: food grain, nitrogen-phosphor, potassium-based and other chemical fertilizers. В настоящее время «Тольяттиазот» осуществляет строительство важнейшего объекта - глубоководного морского порта в Краснодарском крае на мысе Железный рог по перевалке аммиака, а также других важных народнохозяйственных грузов: зерна, азотнофосфорных, калийных и других химических удобрений.
Implementation of a programme enabling Meskhetian Turks in Krasnodar Territory to emigrate to the United States of America; реализация программы выезда в США (в Краснодарском крае);
The Public Prosecutor's Office has informed the Ministry that one half of all schools are in need of capital repairs and that, in the Altay Territory, one third of school buildings are completely unsuitable. Прокуратура довела до сведения министерства, что половина школ нуждается в капитальном ремонте, а в Алтайском крае треть школьных зданий вообще непригодна к эксплуатации.
The "Komsomolsk" television and radio company in the Khabarovsk Territory broadcasts in Nanaisk, and the "Dalnevostochnaya" television and radio company in Ulchsk and Negidalsk. В Хабаровском крае ГТРК "Комсомольск" ведет передачи на нанайском, а ГТРК "Дальневосточная" - на ульчском и негидальском языках.
In the Republic of Mordova, Perm Territory and Orenburg province, work areas are being fitted out in accordance with technical safety standards, and [convicted] prisoners who are employed are being allowed fixed breaks of 10 minutes per hour during the working day; в Республике Мордовия, Пермском крае и Оренбургской области оборудуются рабочие камеры в соответствии с требованиями техники безопасности, работающим осужденным предоставляются фиксированные перерывы в течение рабочего дня, 10 мин. Через каждый рабочий час;
Pursuant to the Federal National Cultural Autonomy Act, for example, there are 12 national cultural autonomous entities and 49 ethnic cultural associations registered in Stavropol territory, and 6 national cultural autonomous entities and 120 ethnic cultural associations registered in Krasnodar territory. Например, в соответствии с Федеральным законом "О национально-культурной автономии" в Ставропольском крае зарегистрировано 12 национально-культурных автономий и 49 национально-культурных общественных организаций, в Краснодарском крае 6 национально-культурных автономий и 120 национально-культурных организаций.
The most significant settlements of Udegei in the Khabarovsk Territory are Gvasyugi village, in the Primorsky Territory - Agzu village, Krasny Yar and Olon. Наиболее значительные поселения удэгейцев в Хабаровском крае - село Гвасюги, в Приморском крае - села Агзу, Красный Яр и Олон.
She was informed that, in Altai Krai, all 1,216 general schools on its territory, without exception, have Internet access. Ей сообщили о том, что в Алтайском крае расположенные на его территории все 1216 общеобразовательных школ без исключения имеют доступ к Интернету.
Recalling that UNHCR was in the forefront of concerted international efforts to alleviate the sufferings of refugees, he welcomed its growing emphasis on the prevention of forcible displacement and on the need to persuade States to take responsibility for the welfare of people within their territory. Напоминая, что УВКБ находится на переднем крае совместных международных действий по облегчению страданий беженцев, он приветствует тот факт, что Управление все больше внимания уделяет предотвращению вынужденной эмиграции и необходимости убеждать государства брать на себя ответственность за благосостояние людей, находящихся на их территории.
However, there were those who had returned to the territory of the Russian Federation and who resided in places such as Krasnodar Krai and the Republic of Kabardino-Balkaria. Тем не менее есть те из них, кто возвратился на территорию Российской Федерации и проживает в Краснодарском крае и Республике Кабардино-Балкарии.
As a consequence, the United Nations mission in Kosovo and Metohija has lost its purpose, wherefore it is necessary to call off its presence in southern Serbian province which is a part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia. Таким образом, миссия Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии утратила свой смысл, и поэтому необходимо прекратить ее присутствие в южном крае Сербии, являющемся частью суверенной территории Союзной Республики Югославии.
The tender for the award of outright funds to finance the projects intended to improvement of cultural creativity of women in the territory of the Autonomous Province of Vojvodina. На конкурсной основе проводилось прямое финансирование проектов, нацеленных на повышение творческого потенциала женщин в сфере культуры в Автономном крае Воеводина.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo had been deployed in the autonomous province of Kosovo and Metohija, a part of the territory of Serbia, under Security Council resolution 1244 (1999). В соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности в автономном крае Косово и Метохия, являющемся частью территории Сербии, была развернута Временная администрация Организации Объединенных Наций в рамках миссии в Косово.
Yugoslavia: On 28 March 1989, special measures involving suspension of freedoms of assembly and movement were introduced in the province of Kosovo. On 18 April 1990, all the emergency measures in the territory of the province were lifted. Югославия: 28 марта 1989 года особые меры, предусматривающие временную отмену свободы собраний и передвижения, введены в крае Косово. 18 апреля 1990 года все чрезвычайные меры на территории края отменены.
A comprehensive programme to preserve and develop the languages and peoples of Stavropol Territory has been drawn up and ratified. В Ставропльском крае разработан и утвержден комплексный план по сохранению и развитию языков и народов, населяющих территорию края.
The largest number of such institutions is in the Krasnoyarsk Territory, where there are 70, and the Tomsk Region, with 43. Наибольшее количество таких учреждений в Красноярском крае - 70 ДОУ и Томской области - 43 ДОУ.
They were mainly Germans and Prussian Lithuanians in the Klaipėda Region (Memel territory). Основное население составляли немцы и прусские литовцы (летувининки), которых в Клайпедском крае называли также мемельландеры.
For example, in the designated "regional territory of traditional use" in the area spanning over 17,000 hectares along the Amur River surrounding Sikachi-Alian village in Khabarovky Krai, indigenous residents currently enjoy de facto free-of-charge use of land resources and receive preferential access to fishing areas. Например, на территории площадью свыше 17000 га вдоль реки Амур у поселка Сикачи-Алян в Хабаровском крае, получившей статус "региональной территории традиционного природопользования", коренные жители де-факто пользуются правом на безвозмездное использование земельных ресурсов и имеют льготный доступ к районам рыболовного промысла.
The autonomous province of Vojvodina has organized systematic training for employees of these institutions in all 45 municipalities in its territory. В автономном крае Воеводина проводится систематическая подготовка сотрудников указанных структур во всех 45 муниципалитетах.
Furthermore, solutions implying changes in Kosovo's territory or dividing lines in Kosovo based on ethnic criteria could have dangerous effects in the region. Кроме того, решения, предполагающие территориальные изменения в Косово или проведение границ в крае на основе этнических критериев, могли бы повлечь за собой опасные последствия для региона.
Specialist teams with ultrasound, endoscopic and electrocardiographic and other equipment are sent out from State health-care establishments to conduct medical examinations in the northern parts of the territory, thus bringing specialized medical assistance closer to the population. С целью приближения специализированной медицинской помощи к населению северных территорий в крае осуществляются выезды специалистов государственных учреждений здравоохранения на места для проведения медицинских осмотров.
Krasnoyarsk is an administrative centre of Territory is the City of Krasnoyarsk with a population of about 10000000. Что касается памятников истории и культуры, их в Красноярском крае насчитывается 3999, в том числе 1862 памятника археологии, 1345 памятника истории, 772 памятника архитектуры.