Английский - русский
Перевод слова Territorial
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Territorial - Местного"

Примеры: Territorial - Местного
Besides, according to the data provided by the Ministry of Environment Protection and Regional Development, about 3000 specialists on territorial development planning, of who more than half are women, work at local governments of Latvia. Кроме того, по данным, представленным министерством охраны окружающей среды и регионального развития, примерно 3000 специалистов по планированию развития территорий, более половины из которых женщины, работают в органах местного самоуправления Латвии.
Government bodies, legal persons vested with public authority, and legal persons whose majority shareholder is the state or a local and territorial (regional) self-government unit are obliged to apply special measures and adopt action plans for the promotion and establishment of gender equality. Государственные органы, юридические лица, уполномоченные выполнять государственные функции, и юридические лица с преобладающим участием государства или той или иной единицы местного или территориального (регионального) самоуправления обязаны осуществлять специальные меры и планы действий по поощрению и обеспечению гендерного равенства.
The Youth Councils Act (OG 23/07) was passed in 2007. It regulates the formation and activities of youth councils, with the aim of actively including young people in the public life of local and territorial (regional) self-government units. В 2007 году был принят Закон о молодежных советах (ОВ 23/07), который регулирует создание и деятельность молодежных советов в целях обеспечения активного участия молодежи в общественной жизни на уровне единиц местного и территориального (регионального) самоуправления.
As a general rule, the Constitution gives the Parliament of Canada jurisdiction over matters that are national in character, and gives the provincial and territorial legislatures jurisdiction in matters of a local nature. Общий принцип заключается в том, что Конституция наделяет парламент Канады юрисдикцией в вопросах общегосударственного характера, а провинциальные и территориальные законодательные собрания - в вопросах местного характера.
If the territorial organisation of the state and the structures of local self-governments are adjusted to the EU standards, it will become possible to apply legal and economic instruments developed by the EU, especially those relating to the regional and local development and regional cooperation. Если территориальная организация государства и структуры местного самоуправления будут адаптированы к стандартам Европейского союза, это позволит задействовать правовые и экономические механизмы, разработанные ЕС, относящиеся в первую очередь к региональному и местному развитию, а также к региональному сотрудничеству.
The committees should include all the relevant government ministries and agencies that have an impact on housing, such as ministries of housing, urban development, economic planning, finance, infrastructure, local government, the interior or territorial administration. Комитеты должны включать все соответствующие правительственные министерства и агентства, оказывающие влияние на сферу жилищного строительства, такие как министерства жилищного строительства, по вопросам городского развития, экономического планирования, финансов, инфраструктуры, по вопросам местного самоуправления, внутреннего или территориального управления.
Also urges the administering Power, in consultation with the territorial Government, to continue to provide the necessary assistance for the localization of the civil service at all levels and for the training of local personnel; настоятельно призывает также управляющую державу в консультации с правительством территории продолжать предоставлять необходимую помощь в приеме местного персонала на гражданскую службу на всех уровнях и в подготовке местных кадров;
In response to growing concerns of local groups and individuals over the sale of land to foreigners and over access by local people to beaches and other environmental issues, the territorial Government had announced the introduction of several new measures. Учитывая растущую озабоченность местных групп населения и частных лиц по поводу продажи земли иностранцам и доступа местного населения к пляжам, а также по поводу других экологических проблем, правительство территории объявило о принятии ряда новых мер.
Requests the administering Power, in consultation with the territorial Government, to continue to facilitate the expansion of the current programme of securing employment for the local population, in particular at the decision-making level; просит управляющую державу в консультации с правительством территории и впредь содействовать расширению нынешней программы трудоустройства местного населения, в частности на руководящих постах;
(a) The gmina (commune), the basic level of territorial self-government, responsible for all public matters of local significance that have not been reserved by law for other entities and authorities; а) гмина (община) как основная единица территориального самоуправления, отвечающая за выполнение всех задач местного значения, которые не отнесены законом к компетенции других единиц и органов власти;
Changes leading to increased local forest management in various countries have included: Many new mechanisms for devolution of forest management to communities or user groups; Increased recognition of the historical territorial claims of local peoples; Restoration of the lands of dispossessed communities and individuals. К числу изменений, ведущих к расширению местного лесопользования в различных странах, относятся: множество новых механизмов передачи лесопользования в ведение общин или групп пользователей; расширение признания исторических территориальных притязаний местного населения; восстановление земель общин и отдельных лиц, лишенных права собственности.
Ambiguity has surrounded the usage of terms such as local development, local economic development, local area development, local territorial development, regional development, local human development, and local sustainable development, and local governments, subnational governments and local authorities. Имеет место неопределенность в использовании таких терминов, как местное развитие, местное экономическое развитие, развитие на местах, местное территориальное развитие, региональное развитие, развитие местного человеческого потенциала, устойчивое развитие на местном уровне и органы местного управления, субнациональные структуры государственного управления и местные власти.
Territorial designations in titles are not updated with local government reforms, but new creations do take them into account. Территориальные обозначения в титулах не обновляются при реформах местного правительства, но вновь создаваемые принимают их во внимание.
Territorial expansion will facilitate the implementation and coordination of local development projects with NGOs. Расширение территориального охвата позволит осуществлять и координировать с неправительственными учреждениями проекты в области местного развития.
The process will be conducted in Benin in 2013 under the leadership of the Ministry for Decentralization, Local Governance and Territorial Management and Administration. В 2013 году этот процесс будет осуществляться в Бенине под руководством Министерства децентрализации, местного и территориального управления и администрирования.
In 1970, he served in the armed forces again, as Captain of the Local Territorial Army from 16 November 1970 until 1 October 1972. В 1970 году он вновь служил в вооруженных силах Малайзии как капитан местного территориальной армии с 16 ноября 1970 по 1 октября 1972 год.
One example is the experience of the Integrated Territorial Projects (ITPs) and Local Development Plans (LDPs), the latter carried out by local action groups (LAGs) within the Community Leader Initiative. Одним из примеров может служить опыт комплексных территориальных проектов, а также планов местного развития, осуществляемых местными группами действий в рамках осуществляемой Европейским сообществом инициативы "Лидер".
This included support for the local development programme under the Ministry of State Administration and Territorial Management, which provides block grants to local assemblies to support the development of local capacities. Сюда относятся поддержка местной программы развития министерства государственной администрации и территориального управления, которая предусматривает предоставление целевых субсидий местным законодательным органам для поддержки развития местного потенциала.
Resources and capacity-building initiatives were identified to improve local governance in 36 communes through 2 working group meetings on decentralization and institutional development and 1 meeting with the Minister of Territorial Administration and Decentralization. Были разработаны инициативы по мобилизации ресурсов и укреплению потенциала в целях повышения эффективности местного самоуправления в 36 общинах на основе проведения 2 совещаний рабочей группы по вопросам децентрализации и институционального развития и одного совещания с министром по вопросам территориального управления и децентрализации власти.
Provision of advice and support through regular meetings with the Ministry of State Administration and Territorial Management and key international counterparts for the successful implementation of the decentralization and local governance programme Предоставление консультаций и оказание поддержки в рамках проведения регулярных встреч с представителями министерства государственной администрации и территориального управления и ключевыми международными партнерами в целях успешного осуществления программы децентрализации управления и местного самоуправления
The territorial Government has established a programme to close volcano-related communal shelters and temporary wooden family units by June 2011. Правительство территории разработало программу, в соответствии с которой к июню 2011 года убежища для местного населения и временные деревянные постройки для размещения семей, построенные после извержения вулкана, будут закрыты.
It is necessary to create independent financial instruments to ensure development of territorial communities and we need to change the system of local elections. И к тому же, в Украине есть депрессивные территории, в которых невозможно создать финансово самодостаточные структуры местного управления.
The democratic organisation of the State includes local authorities (public bodies with a territorial basis, which pursue the interests of local populations) (Arts 235ss CRP). Это государственные субъекты территориального масштаба, которые отстаивают интересы местного населения (статья 235 КПР и последующие).
This aspect of decentralisation is geared to giving the territorial collectivities in France separate defined responsibilities and resources and to provide for the election of representatives by the inhabitants of those territories. Этот аспект децентрализации направлен на предоставление территориальным коллективам (фр. collectivité territoriale) - регионам, департаментам, коммунам мер ответственности и ресурсов для обеспечения выбора представителей местного населения в органы власти.
The Constitutional Act lays down the right of national minorities to representation in representative bodies of local and territorial self-government units, and the right of members of the Croatian nation to representation in electoral constituencies where the majority of the population are members of national minorities. Конституционный закон закрепляет право национальных меньшинств на представительство в представительных органах единиц местного и территориального самоуправления, а также право хорватского народа на представительство в избирательных округах, где большинство населения составляют члены национальных меньшинств.