Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Аренды

Примеры в контексте "Tenure - Аренды"

Примеры: Tenure - Аренды
I.e. tenants basically have security of tenure as long as they comply with the terms of the lease. Иными словами, квартиросъемщикам гарантируется проживание в арендованном жилье, пока они соблюдают условия аренды.
The Paddy Lands Act gave security of tenure to tenant farmers. Закон о рисовых полях предоставил крестьянам-арендаторам соответствующие гарантии аренды.
Uncontrolled tenancies allow for rents to be negotiated between landlord and tenant and security of tenure is limited, statutorily, to four weeks' notice. Что касается жилья, сдаваемого в неконтролируемую аренду, то арендная плата устанавливается по договоренности между владельцем недвижимости и квартиросъемщиком и срок аренды является ограниченным, причем для освобождения жилплощади предусматривается обязательное предварительное уведомление за четыре недели.
We are pleased to report that the Government of the Bahamas, within the last eight years, so as to provide security of tenure for many residents of our family islands, has conveyed more than 2,000 lots of land with marketable title to families throughout these islands. Мы можем с удовлетворением сообщить о том, что за последние восемь лет в целях предоставления гарантий аренды жилья многим жителям наших островов правительство предоставило проживающим на них семьям более 2000 участков земли в безраздельное пользование.
In the uncontrolled sector, security and terms of tenure are determined by the tenancy agreement, but tenants are, by law, entitled to a rent book and four weeks notice to quit. В неконтролируемом секторе гарантии и условия проживания арендатора определяются договором аренды, однако арендаторы по закону имеют право на специальную книжку квитанций об уплате квартплаты, содержащую одновременно и арендный договор, и на четырехнедельное уведомление о съезде.
There are three different forms of tenure: ownership, tenant-ownership and renting. Forty-six per cent of all dwellings are single- or two-family houses, usually owner-occupied. Существуют три различных формы использования жилья: владение, владение на правах аренды и аренда. 46% всех жилых единиц составляют дома, рассчитанные на одну или две семьи, которые обычно являются частной собственностью.
Taxation for other tenure investment options also has an influence on the rental sector: favouring tax deduction or exemptions for homeownership (including non-taxation of capital gains and mortgage interest deductibility) encourages it, undermining the attraction of rental investment. Налогообложение других вариантов инвестиций в домовладение также влияет на сектор аренды: налоговые вычеты или льготы для домовладельцев (в том числе освобождение от налога на прирост капитальной стоимости и вычет процентов по ипотечным кредитам) поощряют домовладение, подрывая привлекательность инвестиций в арендуемое жилье.
The Committee regrets the absence of security of tenure and security of occupancy in the State party, owing to the obsoleteness of the legal framework, the slowness and cost of property transactions and procedures, as well as corruption and fraud. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в государстве-участнике гарантий землевладения и гарантий аренды вследствие устарелости правовой и судебной систем, громоздкости и затратности процедур и операций, связанных с земельной недвижимостью, а также коррупции и мошенничества.
All these measures are aimed primarily at increasing recipients' security of tenure and, upon payment of fees to cover the cost of equipment, would allow them to receive permanent titles of tenure. Все эти меры направлены главным образом на укрепление гарантий аренды жилья, и после внесения соответствующей платы для покрытия издержек на оборудование позволит получить постоянный правовой титул на владение жильем.
Housing provision should concentrate on different tenure categories - from the promotion of self-built housing to the provision of social housing and other not-for-profit rental markets, to making the open market housing option more affordable - while providing security of tenure. Усилия по обеспечению жильем следует сосредоточить на ряде направлений, соответствующих различным формам владения - от стимулирования самостоятельной жилой застройки до обеспечения социальным жильем и развития других видов некоммерческой аренды, а также мер по обеспечению большей доступности цен на открытом жилищном рынке с соответствующими гарантиями прав владения.
Community members hold rights of tenure and usufruct in accordance with traditional forms of tenure of community property. Члены общин имеют право аренды и пользования в соответствии с традиционными формами общей собственности.
Rural wages continued to increase, and lords increasingly sold their serfs' freedom in exchange for cash, or converted traditional forms of tenure to new leasehold arrangements. Заработная плата сельских рабочих продолжила расти, и землевладельцы часто отпускали своих крепостных на свободу за денежный выкуп либо изменяли традиционные формы аренды земли.
Including: general rural legislation, copyhold tenure, tenancy, parcelling of land, exchanges of strip-holdings, small holdings, plant cultivation, animal husbandry, horticulture, agricultural side-line occupations, soil improvement, forestry. Включая: общее сельское законодательство, владение землей на основании копигольда, владение на правах аренды, дробление земельных участков, обмены участками земли, небольшие земельные владения, растениеводство, животноводство, садоводство, побочные сельскохозяйственные занятия, улучшение качества почвы, лесоводство.