The transport strike unleashed a wave of discontent that degenerated into looting and vandalism and brought several cities to a standstill, with disastrous results: more than 40 dead and tens of billions of CFA francs in damage. |
Последствия этих событий были весьма серьезны: в ходе них погибли 40 человек и был нанесен материальный ущерб, оцениваемый в десятки млрд. франков КФА. |
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. |
Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется. |
The first is that there can be no argument about the impact today of climate change and global warming on tens - no, hundreds - of millions of people all over the world. |
И первым среди них является неопровержимость сегодняшнего воздействия процесса изменения климата и глобального потепления на десятки - нет, сотни - миллионов людей во всем мире. |
In December, tens of people were killed, hundreds of homes burnt and over 16,000 people displaced in the Kuresoi area of Molo district after attacks by armed gangs thought to have links with politicians. |
В декабре десятки людей были убиты, сотни домов были сожжены и свыше 16000 человек стали вынужденными переселенцами в районе Куресои округа Моло в результате нападений вооружённых банд, предположительно, связанных с политиками. |
This event, which hosted tens of folk ensembles and some well known singers as Nicolae Glib or Zinaida Julea, was managed by our company thanks to the "Development of tourist routes in Nisporeni-Prut cross border region" European Project. |
Этот фестиваль, в котором участвовали десятки этнофольклорных ансамблей, и где пели такие исполнители как Николае Глиб и Зинаида Жуля, организовала наша компания в рамках Проекта «Развитие туристических маршрутов в трансграничной зоне Ниспорень-Прут». |
HIPEPRESS technology appeared in the market in 1989. Since this time more that 10 mini-plants were put into operation and tens million bricks of high quality that fit International Standards were made and used in facing of thousands buildings. |
Технология HIPERPRESS (ГИПЕРПРЕСС) пришла на российский рынок в 1989 г. За это время введены в эксплуатацию более 10 мини-заводов, изготовлены десятки миллионов качественных ГОСТированных кирпичей, из которых построены тысячи зданий. |
Thus not only a large number of equipment supplied from the individiual production series but also tens of production lines and machines designed and delivered according to the customers' requirements serve as a good reference. |
Поэтому хорошей рекомендацией нам может служить не только ряд оборудования, поставляемого отдельными производственными сериями, но и десятки производственных линий и станков, спроектированных и поставленных в соответствии с желаниями заказчиков. |
Also worthy represenatives of "Golden Pages" of Latvian Circus history, well-known for community magic tricks masters, distinguished Valentina Volkova and Leonids Fedotovs, who have the tens of years long experience, performing in a round circus manege, will participate. |
В представлении участвуют также и представители Рижского цирка, достойные «золотых страниц» истории, уважаемые мастера, хорошо известные в обществе мастера иллюзии, выдающиеся Валентина Волкова и Леонид Федотов, чей опыт работы на круглом цирковом манеже насчитывает десятки лет. |
And as you go across there you will see that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years of fossil fuels left. |
Из этой диаграммы видно, что ископаемого топлива у нас осталось на десятки лет, ну, может быть, лет на 100. |
Water analysis performed by Greenpeace in 2008 reveals contamination levels exceeding the permissible norms by tens or hundreds times, with such chemicals as oil, lead, acetone, mercury, chloroform and others. |
Анализ воды, выполненный «Гринпис» в мае 2008 года, показывает превышение допустимых норм в десятки и сотни раз, при этом в воде обнаружены ртуть, нефтепродукты, свинец, ацетон, хлороформ и многие другие опасные вещества. |
Over-pumping groundwater has dropped water levels by tens of metres in places, making it increasingly difficult and expensive for people to have continued access to the water. |
В некоторых районах в результате чрезмерного отбора подземных вод их уровень понизился на десятки метров, делая все более затруднительным и дорогостоящим обеспечение непрерывного доступа людей к воде. |
Three Israelis were killed and nine others wounded in the blast, which ripped apart the bus and sent debris flying tens of yards down the highway. |
В результате взрыва три израильтянина были убиты, еще девять получили ранения, а обломки от автобуса оказались разбросанными по шоссе на десятки метров от места взрыва. |
That means that for each meter of a cave that we already know, that we have explored, there are still some tens of kilometers of undiscovered passages. |
Это значит, что на каждый метр пещеры, которую мы уже знаем и изучили, приходятся десятки километров неисследованных ходов. Значит, что это действительно бесконечный континент, и мы никогда не сможем исследовать его полностью. |
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. |
Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие. |
For the purpose of preventing crimes involving document fraud, tens of security features have been built in the new Bulgarian identity documents, which make their forging or counterfeiting practically impossible. |
Для предотвращения преступлений, связанных с подделкой документов, в новые болгарские удостоверения личности были включены десятки элементов защиты, которые делают и |
EEPROM Flash memory currently has a speed that is relatively slow in comparison to random access memory (DRAM), being equal, depending on the size of the memory, to tens of minutes. |
В настоящее время ЭСППЗУ "Flеsh" - памяти имеет относительно низкое быстродействие по сравнением с оперативной памятью \ ДОЗУ \ составляющее в зависимости от размера памяти единицы - десятки минут... |
Ace is counted as 1 point, tens and face cards as 0 points and the rest of the cards are counted as their face value. |
Каждая карта меньше 10 считается по номиналу, туз - 1 очко, десятки и картинки - 0 очков. |
However, although we had billions or tens of billions of dollars in a trust fund, about 2,000 contracts for medicines and medical supplies were pending due to a hold by the United States. |
Однако, несмотря на то, что в целевом фонде были миллиарды или даже десятки миллиардов долларов, около 2000 контрактов на поставку лекарств и товаров медицинского назначения оказалось в подвершенном состоянии вследствие позиции Соединенных Штатов. |
I'm awfully glad you asked me that, Lloyd because I just happen to have two twenties and two tens right here in my wallet. |
Я ужасно рад, что ты спросил это, Ллойд... потому что у меня в кошелке оказывается... есть две десятки и две двадцатки. |
And as you go across there you will see that we've got a few tens of years, and perhaps 100 years of fossil fuels left. |
Из этой диаграммы видно, что ископаемого топлива у нас осталось на десятки лет, ну, может быть, лет на 100. |
Death is incited and spurred on by those who perfect weapons of mass destruction instead of destroying them, and by those who each year allocate tens of billions of dollars to vertical proliferation. |
Смерть поощряется и подстегивается теми, кто вместо того, чтобы уничтожить оружие массового уничтожения, совершенствует его, и теми, кто ежегодно выделяет десятки миллиардов долларов на вертикальное распространение. |
Better than that, the things that you and I spent tens and hundreds of thousands of dollars for - GPS, HD video and still images, libraries of books and music, medical diagnostic technology - are now literally dematerializing and demonetizing into your cellphone. |
Более того, вещи, на которые мы с вами тратили десятки и сотни тысяч долларов - GPS, HD видео и статические изображения, библиотеки книг и музыки, программы медицинской диагностики - сейчас фактически обесцениваются и физически исчезают, будучи встроенными в мобильный телефон. |
When two persons handle a purchase and sales transaction (which many handle tens times a day while shopping, visiting hairdressers, going by public vehicle and paying for petrol at a gas station), they both obtain a benefit. |
Когда два человека совершают сделку купли-продажи (которую многие совершают десятки раз в день, проходя по магазинам, парикмахерским, проезжая в общественном транспорте и рассчитываясь за бензин на заправочной станции), то оба получают выгоду. |
When she hints at having an extremely long and specific list of requests, and says she will accept large sums of money as a substitute ("tens and twenties"), Charlie Brown becomes even more dismayed and runs off. |
Когда она говорит, что просьб и желаний у неё очень много, поэтому взамен она примет деньги ("десятки и двадцатки" - довольно крупная сумма для ребёнка в 60-е годы), Чарли становится ещё печальнее. |
It prohibits cluster munitions that randomly scatter tens or hundreds of so-called submunitions that have no self-destruct capability or capacity and that pose a long-term threat to innocent civilians for years to come after hostilities have ceased. |
Она вводит запрет на кассетные боеприпасы, которые разбрасывают десятки или сотни так называемых суббоеприпасов, которые не имеют механизма самоуничтожения и на протяжении многих лет после завершения боевых действий несут угрозу ни в чем не повинным гражданам. |