The embargo continues to harm the Cuban economy, at a cost of tens of billions of dollars - to say nothing of indirect damages, which also amount to tens of billions of dollars. |
Блокада продолжает наносить ущерб кубинской экономике, сумма которого составляет десятки миллиардов долларов, не говоря уже о косвенных убытках, которые также исчисляются десятками миллиардов долларов. |
Losses have exceeded tens of billions of dollars, not including indirect losses estimated to be in the tens of billions of dollars. |
Ущерб превысил десятки миллиардов долларов - и это без учета косвенного ущерба, который, по оценкам, также исчисляется в десятках миллиардов долларов. |
These people represent tens of trillions of dollars injected into the global economy. |
Эти люди представляют десятки триллионов долларов, вливающихся в мировую экономику. |
A person can be sick in bed and still infect tens, even hundreds of other individuals. |
Человек может быть болен и лежать в постели, но всё равно заразить десятки, даже сотни других индивидуумов. |
I was coming back from a big food distribution in a mosque where tens and tens of people were squatting in terrible conditions. |
Я возвращался после благотворительной раздачи пищи в мечети, где десятки и десятки людей находились в ужасных условиях. |
In this raid, tens of children, women and elderly were martyred in their sleep. |
Во время этого налета в своих постелях во время мирного сна были убиты десятки детей, женщин и престарелых. |
the UNRWA field operations headquarters where tens of tons of medicines, food and non-food items were destroyed; |
в штабе полевых операций БАПОР, где были уничтожены десятки тонн медикаментов, продовольствия и непродовольственных товаров; |
IDF led several incursions into Khan Younis, as of 12 July, allegedly using tens of armoured vehicles firing indiscriminately at houses and damaging about 100 of them. |
По состоянию на 12 июля, ИДФ несколько раз вторгались в Хан-Юнус, используя, по имеющейся информации, десятки бронированных машин, которые вели неизбирательный огонь по домам, в результате чего около 100 из них было повреждено. |
The ones, the tens, the hundreds and the thousands... |
Это единицы, это десятки, это сотни, а это тысячи... |
And to repeat, we appear to be talking about a nuclear device which has killed tens, if not hundreds of thousands of people in and around the capital. |
И повторюсь, мы по-видимому говорим о ядерном оружии, которое убило десятки, если не сотни тысяч людей в столице и вокруг неё. |
But before you welcome them with open arms, I want you to remember that it was the British people... who ploughed tens of billions into these banks in 2008. |
Но до того, как вы примете их с распростертыми объятьями, я хочу чтобы вы помнили, что это британский народ вложил десятки миллиардов в эти банки в 2008 году. |
And then I got excited when it started getting tens of hits, |
И потом я был в восторге, когда там были десятки посещений. |
For that purpose, tens of workers, health houses and occupational health service centers were launched. |
С этой целью были созданы десятки отдельных должностей, медицинских пунктов и медицинских центров на рабочих местах. |
At the same time, some financial speculators can make tens of billions of dollars in a single financial market transaction - 10, or even 20, times the amount of recent years' generous debt write-offs. |
В то же время некоторые финансовые спекулянты могут сделать десятки тысяч миллиардов долларов в результате одной финансовой сделки - и это в 10 или даже в 20 раз больше суммы, которая была щедро списана за последние годы. |
In total at Ramesses II was, at least, seven wives and tens lover from which at him 40 daughters and 45 sons were born. |
Всего у Рамсеса II было, как минимум, семь жен и десятки наложниц, от которых у него родилось 40 дочерей и 45 сыновей. |
In the name of realization of unusual genie experiment, initiators of idea have left in this world tens and hundreds the children bearing genes of the forefather of earthmen. |
Во имя осуществления необычного генного эксперимента, авторы этой идеи оставили на этом свете десятки и сотни своих детей, несущих гены праотца землян. |
In these areas, the energetic (tens and hundreds of kiloelectronvolt) electrons and ions have been detected, which may cause the auroras observed around the Ganymedian poles. |
В этих областях были обнаружены электроны и ионы, обладающие высокой энергией (десятки и сотни килоэлектронвольт), которые и могут вызывать полярные сияния, наблюдаемые вокруг полюсов Ганимеда. |
there are kinds of Internet advertising, the effectiveness of which is growing by tens of percent a month. |
в Интернет есть виды рекламы, эффективность которых растет на десятки процентов в месяц. |
In return for troop commitments, South Korea received tens of billions of dollars in grants, loans, subsidies, technology transfers, and preferential markets, all provided by the Johnson and Nixon administrations. |
В обмен на поддержку США во Вьетнамской войне Южная Корея получила от США десятки миллиардов долларов в виде грантов, займов, субсидий, технологий, предоставленных администрациями Джонсона и Никсона. |
But as long as the shape is spherical, the LSA is able to handle particle assemblies in tens to hundreds of thousands on today's (2011) standard personal computers. |
Но если форма всех частиц сферическая, ЛСА справляется с наборами в десятки и сотни тысяч частиц на стандартных сегодняшних (2011) персональных компьютерах. |
All across the developing world there are millions of parents - tens, hundreds of millions - who for the first time are with children doing homework and exams. |
Повсюду в развивающихся странах живут миллионы родителей, десятки, сотни миллионов, у которых впервые выросли дети, которые делают дома уроки и являются на экзамены. |
Over the last few years, Western governments and institutions like the IMF provided tens of billions of dollars in assistance and credits to help the faltering reforms in Russia and to sustain its political system - basically Boris Yeltsin's semi-authoritarian regime. |
За последние несколько лет западные правительства и институты, подобные МВФ, предоставили десятки миллиардов долларов в виде пособий и кредитов для того, чтобы помочь спотыкающимся реформам в России и поддержать ее политическую систему - по существу, полу-авторитарный режим Бориса Ельцина. |
Another impressive cable was sent on November 17, 2009, by Charles H. Rivkin, US Ambassador to France, regarding the competition between French companies and Boeing for a contract worth tens of billions of dollars to provide advanced fighter planes to Brazil. |
Другая впечатляющая каблограмма была отправлена 17 ноября 2009 года Чарльзом Г. Ривкином, послом США во Франции, относительно конкуренции между французскими компаниями и Боингом в отношении контракта стоимостью в десятки миллиардов долларов на поставку современных истребителей в Бразилию. |
In effect, this will lead to the sanctioning by the panels of Commissioners of the assessments made by the secretariat of thousands of claims involving tens or hundreds of billions of United States dollars. |
На деле это приведет к тому, что группы уполномоченных будут утверждать подготовленные секретариатом оценки тысяч претензий на десятки или сотни миллиардов долларов США. |
Thousands of resolutions and tens of fact-finding missions had come out of the United Nations, all to no avail. |
Организацией Объединенных Наций принимались тысячи резолюций и направлялись десятки миссий по установлению фактов - все бесполезно. |