Английский - русский
Перевод слова Tens
Вариант перевода Десятки

Примеры в контексте "Tens - Десятки"

Примеры: Tens - Десятки
Yesterday, it carried out yet another massacre in Beit Hanoun, killing tens of civilians, most of whom were women and children. Вчера он устроил еще одну резню в Бейт-Хануне, убив десятки гражданских лиц, большинство из которых составляли женщины и дети.
Most prison clinics have inadequate supplies of drugs and sometimes the nearest health centre is tens of kilometres away. Многие тюремные больницы недоукомплектованы медицинскими препаратами, а ближайшие здравпункты порой находятся за десятки километров.
A recent assessment of adaptation funds suggests that tens of billions of dollars will be required each year. Недавняя оценка адаптационных фондов показала, что ежегодно на адаптацию потребуются десятки миллиардов долларов.
We have tens of members of Al-Qaida detained in Libyan prisons. У нас в ливийских тюрьмах содержатся десятки членов «Аль-Каиды».
Catastrophic events capable of jeopardizing the survival of living species have a rate of recurrence of tens to hundreds of millions of years. Катастрофические явления, которые могут привести к гибели живых существ, происходят с периодичностью в десятки - сотни миллионов лет.
Fives, tens, whatever you got. Пятерки, десятки, что угодно.
I thought you had pocket tens and the big bet would push you off, but... Я думала, что у тебя десятки и большая ставка отпугнёт тебя, но...
It could cost tens of dollars' worth of damage, right? Это может обойтись в десятки долларов убытков, да?
Of these, tens of thousand of deaths each year are associated with transport-related air pollution, significantly reducing the life expectancy of chronically exposed populations. Из них десятки тысяч смертей связаны с загрязнением воздуха, вызванным транспортом, что значительно снижает ожидаемую продолжительность жизни популяций, подвергающихся хроническому воздействию этого фактора.
It is estimated that, at a minimum, tens of billions of dollars flow through hawala and other informal value transfer systems on an annual basis. По оценкам, ежегодно через «хавалу» и другие неформальные системы передачи ценностей переправляются, как минимум, десятки миллиардов долларов США.
It has unique historical trajectory and the deep original crop allowing in flow of centuries not to submit, and to integrate round itself tens people and nationalities. Оно имеет неповторимую историческую троекторию и глубокую самобытную культуру, позволяющую в течении веков не покорять, а объединять вокруг себя десятки народов и народностей.
Thus, the protection for not only one car but also tens of vehicles in the parking center can be provided. Таким образом можно обеспечить не просто навес для одного автомобиля, а, например, целый парковочный центр на десятки средств передвижения.
Thus they liquidated tens departmental technical training colleges, schools, kindergartens, but lyceum beautiful have made, words are not present. При этом они ликвидировали десятки ведомственных ПТУ, школ, детских садов, зато лицей красивый сделали, слов нет.
The Young Front was founded in 1997 and incorporated not formed organizationally movement of independent youth, united in its rows tens of youth initiatives and organisations. Молодой Фронт, был основан в 1997 году, вобрав в себя организационно не оформленное движение независимой молодёжи, объединив в своих рядах десятки молодёжных инициатив и организаций.
The five countries in trouble will need to place tens of billions of euros in new debt and roll over even larger amounts of old debt. Пяти проблемным странам потребуется разместить десятки миллиардов евро новых долгов и пролонгировать еще большее количество старых долгов.
As a result, the IMF, a custodian of some of the international reserves held by the world's central banks, risks losing tens of billions of dollars. В результате МВФ, попечитель некоторых международных резервов, которыми владеют мировые центральные банки, рискует потерять десятки миллиардов долларов.
The Serbs claimed at the time that tens to hundreds of BSA soldiers were killed during Bosniac raids out of the enclave in 1995. Сербы заявляли в то время, что в ходе рейдов боснийцев с территории анклава в 1995 году были убиты десятки и даже сотни солдат БСА.
Under a voluntary mechanism, which need not imply aggregate emission limitations for developing countries, tens of billions of dollars could be saved annually by 2010. В рамках добровольного механизма, в соответствии с которым не обязательно предусматривать общие ограничения по количеству выбрасываемых вредных веществ для развивающихся стран, к 2010 году можно было бы экономить ежегодно десятки миллиардов долларов.
As a result, it had dealt with tens of petitions over the past two years, examining each on its own merits and circumstances. Так, за последние два года Суд рассмотрел десятки подобных жалоб, изучая каждую из них по существу и с учетом конкретных обстоятельств.
Unfortunately, in many transition countries financial institutions are not strong enough to cover large transaction amounting to tens or hundreds of millions of USD. К сожалению, во многих странах с переходной экономикой финансовые учреждения не являются достаточно сильными, чтобы гарантировать финансирование крупных сделок на сумму в десятки и сотни миллионов долларов США.
As a result, tens of thousand of pieces of treaty-limited equipment have been destroyed in our region under the CFE Treaty and its associated documents. В результате этого в нашем регионе уничтожены десятки тысяч единиц ограниченного Договором военного снаряжения в контексте Договора об ОВСЕ и связанных с ним документов.
I was coming back from a big food distribution in a mosque where tens and tens of people were squatting in terrible conditions. Я возвращался после благотворительной раздачи пищи в мечети, где десятки и десятки людей находились в ужасных условиях.
For the maintenance of this competition our company needs to involve tens of specialists from different departments. На обеспечение этого соревнования наша компания вынуждена отвлекать десятки различных специалистов из разных отделов.
The root problem is that financial markets can now mobilize tens of billions of dollars for speculative purposes. Коренная проблема состоит в том, что финансовые рынки теперь могут пустить в обращение десятки миллиардов долларов в спекулятивных целях.
However, surveys carried out in several countries and available statistics indicate that there are tens or even hundreds of millions of children working today throughout the world. Вместе с тем данные обзоров, проведенных в ряде стран, и имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что во всем мире на сегодняшний день насчитываются десятки или даже сотни миллионов работающих детей.