"Armenia is a small country with small economy, which lacks companies with the turnover of tens of billions of dollars, consequently, it is an illusion to expect that there will be many public companies in Armenia", Ruben Vardanyan stated. |
«Армения - небольшая страна с небольшой экономикой, где отсутствуют компании с оборотом в десятки миллиардов долларов, следовательно, ожидать, что в Армении будет большое количество публичных компаний - это иллюзия», - сказал Рубен Варданян. |
The other thing that's worth considering is that we've made a huge investment over decades and decades, and tens of billions of dollars have gone into this investment that now is our inheritance. |
Еще одна вещь, заслуживающая внимания - то, что мы вложили огромные ресурсы за многие десятилетия, десятки миллиардов долларов вложены в то, что сейчас составляет наше наследие. |
Rather than investing hundreds of billions of dollars in short-term, ineffective cuts in CO2 emissions, we should be investing tens of billions in research, leaving our children and grandchildren with cheaper and cleaner energy. |
Чем инвестировать сотни миллиардов долларов в краткосрочные неэффективные сокращения выбросов CO2, мы должны вкладывать десятки миллиардов в исследования для того, чтобы оставить в наследство нашим детям и внукам более дешевую и чистую энергию. |
(Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.) |
(Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.) |
And the point is this: There will be a massive extension of the Internet to close the digital divide, and also to allow for what we call "The Internet of Things" - tens of billions of devices connected to the Internet. |
А нужно это вот для чего: Интернет невероятно расширится, чтобы уменьшить «цифровой барьер» и сделать возможным то, что мы называем «Интернетом вещей», - десятки миллионов устройств, подключённых к Интернету. |
In the opinion of the Special Rapporteur, the situation in the Great Lakes region remains explosive and is affecting tens, even hundreds, of thousands of refugees, displaced persons and civilians in Zaire, Burundi and Rwanda. |
Действительно, по мнению Специального докладчика, ситуация по-прежнему остается взрывоопасной в районе Великих озер и затрагивает десятки, а то и сотни тысяч беженцев, перемещенных лиц и гражданских лиц как в Заире, так и в Бурунди и Руанде. |
A third participant agreed that Unilever is known for its ethical business vision but asked to what extent the company institutionalizes its vision in the investment guidelines of its pension funds, which account for tens of billions of dollars in investment. |
Третий участник согласился с тем, что компания «Юнилевер» известна своим этическим подходом к предпринимательской деятельности, однако спросил, в какой степени такая политика компании проявляется в руководящих принципах ее инвестиций в пенсионные фонды, которые составляют десятки миллиардов долларов США. |
Today Victor Bout oversees a complex network of over 50 planes, tens of airline companies, cargo charter companies and freight-forwarding companies, many of which are involved in shipping illicit cargo. |
Сегодня Виктор Бут контролирует разветвленную сеть, в которую входят свыше 50 самолетов, десятки авиакомпаний и компаний по перевозке и экспедированию грузов, многие из которых занимаются перевозкой незаконных грузов. |
The invention relates to the field of electrical power engineering and can be used for producing magnetohydrodynamic (MHD) electrical power generation systems based on MHD generators which generate tens or hundreds of kW of electrical power. |
Относится к области электроэнергетики и может быть использовано для создания систем магнитогидродинамического (МГД) генерирования электроэнергии на основе МГД-генераторов, вырабатывающих электрическую энергию в десятки или сотни кВт. |
As tens of million of people in the affected areas in Pakistan, including several million children, are waiting anxiously for food, drinking water, medicine and temporary shelter, the Chinese people stand in solidarity with them. |
Сейчас, когда десятки миллионов людей в затронутых бедствием районах Пакистана, в том числе несколько миллионов детей, ждут с нетерпением продуктов питания, питьевой воды, лекарств и временного крова, народ Китая солидарен с ними. |
As a result of activities undertaken in this field, 47 settlements for refugees and IDPs were constructed in different towns and districts of the country, more than 100 schools, tens of hospitals, culture centers were built in the settlements and the proper infrastructure was created. |
В результате мероприятий, проведенных в данной сфере, в разных городах и районах страны было построено 47 поселков для беженцев и вынужденных переселенцев; в этих поселках построено более сотни школ, десятки больниц, культурных центров, создана необходимая инфраструктура. |
It is also better than the word "a" communication, which suggests that what will be made according to the recommendations is one anticipated communication, while it is conceivable and possible that tens or even hundreds of communications will be made. |
Оно также больше подходит, чем выражение "каких-либо" сношений, которое подразумевает, что в соответствии с рекомендациями речь идет об одном предполагаемом случае сношений, хотя таких случаев могут быть десятки или даже сотни. |
It is unacceptable that the nuclear-weapon States and those remaining outside the NPT continue to retain and even earmark tens of billions of dollars to modernize their nuclear arsenals, imperilling regional and international peace and security, in particular in the Middle East region. |
Неприемлемо и то, что государства, обладающие ядерным оружием, и те, которые все еще не присоединились к ДНЯО, продолжают сохранять свои ядерные арсеналы и даже выделяют десятки миллиардов долларов на их модернизацию, создавая угрозу международному миру и безопасности, в частности на Ближнем Востоке. |
The tens or hundreds of thousands of refugees encamped at present in the neighbouring countries must be helped to return to their homeland lest out of the frustrations of exile in their squalid refugee camps they ignite another cycle of genocide. |
Десятки и сотни тысяч беженцев, находящиеся в настоящее время в лагерях в соседних странах, должны получить помощь в целях возвращения в свои дома, ибо в противном случае разочарования эмиграции в их убогих лагерях беженцев могут стать искрой нового цикла геноцида. |
You dealt him pocket tens, but in the end, he's holding jack queen instead? |
Ты выдал ему две десятки, но в конце игры у него вместо них оказались валет и дама? |
It is no mere coincidence that in the Conference on Disarmament, too, all too many years have passed without substantive negotiations, or that the tens of resolutions on disarmament adopted by the General Assembly have gone quite simply unimplemented. |
Отнюдь не простым совпадением является то, что вот уже многие годы и в рамках Конференции по разоружению также не проводятся переговоры по основным вопросам, или же то, что десятки принятых Генеральной Ассамблеей резолюций по вопросам разоружения остаются попросту невыполненными. |
In the elaboration of legislative standards such as those prepared by UNCITRAL, tens of decisions may have to be made in the course of a single day, for example when each subparagraph of a draft legislative text is under review. |
При разработке стандартов для законодательных органов, таких как стандарты, подготавливаемые ЮНСИТРАЛ, в течение одного дня могут приниматься десятки решений, например, в тех случаях, когда рассматривается каждый подпункт проекта текста для законодательных органов. |
Tens of others were injured, including three seriously. |
Десятки других людей получили ранения, в том числе три человека - серьезные. |
Tens companies worldwide offer solutions for IP-telephony. |
Десятки компаний по всему миру предлагают решения для IP-телефонии. |
Tens of billions of chickens produced today never go outdoors. |
Десятки миллиардов цыплят, производимых сегодня, никогда не бывают на улице. |
Tens of people were packed into buses and taken away. |
Десятки людей запихнули в автобусы и увезли. |
Ten. Tens and all picture cards count as ten. |
Все десятки и картинки считаются по десяти. |
Tens and even hundreds of proposals have been made and considered. |
Были внесены и рассмотрены десятки и даже сотни предложений. |
Tens through kings, minus one. |
Десятки через королей, минус один. |
Tens of journalist have been killed in cold blood for fear that they might tell the world the truth. |
Из страха, что те могли бы поведать миру правду, хладнокровно убиваются десятки журналистов. |