Английский - русский
Перевод слова Tenants
Вариант перевода Жильцы

Примеры в контексте "Tenants - Жильцы"

Примеры: Tenants - Жильцы
Tenants who are interested should indicate by filling out the form below. "Жильцы, заинтересованные в участии, должны заполнить приведенную ниже форму".
Tenants wrote petition because I'm keeping poultry on the terrace, they can spit under my window. Против кур возражали жильцы дома, писали петиции и жаловались, что держу живность на балконе.
"Routes" research (attached as appendix 14), which used local authority records to determine how long new tenants had waited for their housing in 1991, shows the overall median waiting time waiting for all new tenants was a year. Анализ обследования (содержится в приложении 14), в ходе которого использовались данные местных органов власти с целью определить, сколько новые жильцы ждали получения жилья в 1991 году, показывает, что средний период ожидания для всех новых жильцов составил один год.
Private landlords who provide rental accommodation to low earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные землевладельцы, которые предоставляют арендуемое жилье малоимущим жильцам, могут устанавливать "справедливую" арендную плату, зная, что жильцы могут позволить себе ее платить, получая субсидии на арендную плату.
It plays a vital role in creating strong neighbourhoods by turning short-term tenants into long-term community stakeholders. Оно играет важнейшую роль в создании тесных добрососедских связей в силу того, что живущие на основе найма жильцы превращаются в настоящих членов общины.
Well, some other tenants anreported flickering lights. Ну, какие-то незарегистрированные жильцы или мигание огней.
In April 2014 it was reported that the Crown Estate was proposing to sell about 200 of its 750 rural homes in the UK, and was evicting tenants in preparation. В апреле 2014 года в прессе появились сообщения о том, что Собственность Короны собирается продать около 200 из 750 сельских домов по всей Великобритании и их жильцы в процессе подготовки к продаже были принуждены к выселению.
In addition the Government has constructed a quantity of one-bedroomed dwellings for rent to rehouse elderly tenants for the purpose of reallocating family-sized dwellings to families occupying inadequate accommodation. Кроме того, правительство ведет широкое строительство двухкомнатных квартир, предназначаемых для сдачи внаем, в которые будут переселяться престарелые жильцы, а освобождающиеся при этом квартиры, пригодные по своим габаритам для размещения в них семей, займут семьи, проживающие в неадекватных условиях.
Landlords receive their awards for the incentive program at a closing after their unit is repaired and income-eligible tenants are identified. Арендаторы получают причитающиеся им средства по программе стимулирования в момент подписания договора после завершения ремонта их жилплощади, и определяются возможные жильцы с соответствующими доходами.
This was for instance the case in Armenia, Azerbaijan and Moldova during the late 1990s, when many tenants heated their houses at survival levels only. Такая ситуация, к примеру, наблюдалась в Азербайджане, Армении и Молдове в конце 1990х годов, когда многие жильцы поддерживали в своих домах температуру, достаточную только для того, чтобы не замерзнуть.
Between 6:00 and 7:00 P.M., Gifford here says that all the people we see going in and out of the building are tenants. По словам Гиффорда, с 18 до 19 часов все входящие-выходящие в здание люди это жильцы.
In Australia, on the other hand, indigenous tenants have challenged State-imposed evictions and discriminatory comments made by a private landlord and have lost. С другой стороны, в Австралии жильцы, представлявшие коренные народы, оспорили проводившиеся по решению государства выселения и дискриминационные замечания частного владельца и проиграли дело.
Here it is. "To my family, hereunto, known as the tenants of the Lost Horizon Apartments..." Моей семье, в данном случае, также известным, как жильцы апарт-отеля "Затерянный горизонт".
The ownership of the blocks was fragmented into multiple ownerships of separate apartments within condominiums, including continuing public ownership where tenants were unable or unwilling to buy. В случае многоквартирных домов существовали различные формы собственности наряду с приобретением отдельных квартир в частную собственность в рамках кондоминиумов в государственной собственности по-прежнему оставались те квартиры, жильцы которых не могли или не желали выкупать их в свою собственность.
The tenants of the 296 flats are able to look forward to reduced operating costs, the environment will enjoy fewer pollutants. The annual energy requirement could be reduced by 30-50% through this refurbishment! Жильцы, проживающие в 296 квартирах, могут радоваться заметному снижению эксплуатационных затрат, да и окружающая среда только выигрывает от уменьшения содержания вредных веществ в воздухе.
Foreclosures have also concerned housing units that were rented. In some cases, tenants were not aware that their landlord was subject to a foreclosure procedure and were evicted from their homes with little or no prior notice. Объектом принудительной продажи иногда становилось и сдаваемое в аренду жилье, причем жильцы не всегда знали о том, что имущество домовладельцев подлежит отчуждению, и не были готовы к выселению.
Tenants we attract here at... Это жильцы которые у нас здесь в...
Private landlords who provide rental accommodation to low-earning tenants are able to charge "fair" rents in the knowledge that tenants can afford those rents with rent subsidies. частные домовладельцы, сдающие жилье в аренду малоимущим жильцам, имеют возможность устанавливать "справедливую" арендную плату, поскольку они знают, что жильцы в состоянии ее выплачивать с учетом предоставляемых им жилищных субсидий.
The extremely poor housing and service standard is strikingly inadequate compared with the amounts which tenants have to pay and which are approximately CZK 1,500 to 3,000 per month for one room. Крайне низкий уровень качества жилищного фонда и обслуживания разительно контрастирует с суммами, которые должны платить жильцы.