We're illegal tenants, and I'd rather have a noisy roof over my head than no roof. |
Мы нелегальные жильцы, и лучше шумная крыша над головой, чем никакой крыши. |
The other tenants heard voices coming from the kitchen, but nobody actually saw the man she was with. |
Другие жильцы слышали голоса, доносившиеся из кухни, но самого мужчину, с которым она была, никто не видел. |
The neighbours say has not left her apartment in three years because of her illness... and some of the tenants suspect you... |
Соседи говорят, что из-за болезни г-жа Ольга уже три года не выходит из квартиры... и некоторые жильцы подозревают вас... |
All the tenants testified he was the one who pushed her down the stairs, in self defense. |
Все жильцы показали, что он спустил ее с лестницы в порядке самообороны. |
I wish all my tenants... were as reliable as you, Madame Drou. |
Вот бы все мои жильцы... платили так исправно, как вы, мадам Дрю. |
When my family moved to the house on Dubinskaya street, They continued to live tenants there "inherited" from the previous owners. |
Когда моя семья переехала на улицу Дубинская, там продолжали жить жильцы, "унаследованные" от предыдущих хозяев. |
We're supposed to be your tenants, not your parents. |
Мы, по идее, жильцы твои, а не родители. |
If your body is an apartment complex, those 60 trillion cells are your... your tenants. |
Если представить твоё тело как жилой комплекс, то 60 триллионов клеток - это его жильцы. |
It should also be stressed that housing societies administering social housing in Denmark are democratically organized meaning that elected tenants constitute a majority in their decision-making bodies. |
Следует также подчеркнуть, что жилищные компании, управляющие социальным жильем в Дании, организованы на демократической основе; это означает, что избираемые путем голосования жильцы составляют большинство в органах, принимающих решения. |
Maybe the new tenants want it? |
Может быть новые жильцы захотят оставить себе? |
What's really weird is that the other tenants noticed him on the stairs... but never really saw him. |
Странно, что другие жильцы почти никогда его не видели. |
In Banja Luka (RS), local authorities have made little effort to facilitate minority returns; for example, in 1999 there were only some 30 evictions of temporary tenants and reinstatements of previous owners. |
В Баня-Луке (РС) местные власти почти ничего не делают для содействия возвращению представителей меньшинств; так, например, в 1999 году было зарегистрировано только около 30 случаев, когда временные жильцы выселялись, а жилье возвращалось их предыдущим владельцам. |
All tenants of private and public sector accommodation are protected by the island's eviction laws which provide for a court hearing and a delay in the execution of an eviction order. |
Все жильцы, проживающие в жилищах частного и государственного сектора, охраняются от выселения соответствующими правовыми нормами, которые предусматривают возможность обращения в суд и отсрочку выполнения постановления о выселении. |
In particular, tenants who have no means to rent the new premises are forced to resettle in other regions, and often receive no compensation, alternative housing or financial aid. |
В частности, жильцы, у которых нет средств для аренды новых помещений, вынуждены переселяться в другие районы - часто без получения компенсации, другого жилья или финансовой помощи. |
While we were at the location, we noticed that your tenants were jerry-rigging heaters to compensate for the fact that there was no working heat. |
Когда мы были на месте, мы заметили, что ваши жильцы греются, чем придётся компенсируя тот факт, что там нет отопления. |
The station had some major problems, including a trap left by the Bajoran resistance that nearly killed everyone on the station when it was accidentally activated by the new tenants. |
У станции были некоторые серьезные проблемы, включая ловушку, оставленную Баджорским сопротивлением, которая чуть не убило всех на станции, когда её случайно активировали новые жильцы. |
Some missions had not paid rent for two or more years and a number of residential landlords had either already lost their property or were at risk of losing it because diplomatic tenants who did not pay their rent could not be evicted. |
Некоторые представительства более двух лет не вносят арендной платы и некоторые владельцы потеряли сдаваемые в наем помещения или находятся на грани этого, поскольку их жильцы не платят за аренду и, будучи дипломатами, не подлежат принудительному выселению. |
Thus, aside from the protection and controls offered by Greek Civil Law, tenants enjoy essentially no legal protection against excessive rent increases and a rather limited protection against evictions. |
Таким образом, помимо защиты и контроля со стороны греческого гражданского права, жильцы практически не имеют правовой защиты от чрезмерного повышения арендной платы и обладают довольно ограниченными возможностями в том, что касается защиты от выселения. |
Building a consensus within informal settlements and a representative community structure is particularly important in Kenya because of the conflicting priorities within settlements between landlords and their tenants as well as the ethnic divisions that politicians have long manipulated. |
Формирование консенсуса среди жителей неформальных поселений и создание на основе такого консенсуса представительной общинной структуры имеет особенно важное значение в Кении ввиду того, что в поселениях домовладельцы и их жильцы преследует явно противоположные цели, а также ввиду раздоров по этническому признаку, которыми уже давно манипулируют политики. |
The problem is that private owners and tenants are living side by side in the same building, which makes it more difficult to manage the building. |
Проблема состоит в том, что частные собственники и жильцы проживают бок о бок в одном и том же здании, что затрудняет управление этим зданием. |
To families whose family situation has changed and who, in line with the principle of rational occupation, have a right to a larger or smaller house and submit an application to this effect to the social housing association of which they are already tenants; |
семьям, семейное положение которых изменилось, которые в соответствии с принципами рационального расселения имеют право на жилье большей или меньшей площади и которые подают заявление на такое жилье в управление социального жилья, где они уже состоят на учете как жильцы; |
Tenants and homeowners are protected by, and answerable to, a robust legislative framework. |
Жильцы и домовладельцы защищены надежной системой соответствующего законодательства и подотчетны ей. |
Tenants don't recognize him and he doesn't have any ID. |
Жильцы его не опознали и у него нет никаких документов. |
Tenants used it for firewood last winter. |
Жильцы пустили его на дрова прошлой зимой. |
Tenants heard shots, and they saw 2 kids running from the building in bloody shirts. |
Жильцы слышали выстрелы, и видели двух детей, выбегающих из здания в окровавленных футболках. |