| They were granted the opportunity to telephone a lawyer and their consulate or embassy free of charge. | Им предоставляется возможность бесплатно позвонить адвокату, а также в их консульство или посольство. |
| Detainees had the right to telephone relatives and their lawyers and were entitled to privacy when talking to the latter. | Так, задержанный имеет право позвонить своим близким и адвокату, причем беседа с последним происходит в приватной обстановке. |
| A detainee may telephone a family member and an employer or employee to inform them that he or she is safe. | Задержанный может позвонить члену семьи и работодателю или подчиненному и сообщить о том, что он находится в безопасности. |
| Inspector Bland, you must telephone to Scotland Yard tout de suite. | Инспектор Бланд, вы должны немедленно позвонить в Скотленд Ярд. |
| Miss Fisher, you'd better telephone for an ambulance, and tell them to hurry. | Мисс Фишер, надо бы вам позвонить в скорую и поторопить их. |
| You must telephone them, and say an error has been made. | Вы должны позвонить им и сказать, что это была ошибка. |
| Then you should telephone their parents and get them to collect them. | Потом тебе лучше позвонить родителям и сказать, чтобы их забрали. |
| A wonder he even managed to telephone. | У дивляюсь, как ему удалось позвонить. |
| Sorry. I forgot to telephone ahead about my extra guests. | Простите, я забыла позвонить заранее насчет моих гостей. |
| On 23 March 2013, Mr. Al Hadidi was permitted to telephone his family and inform them of his detention by the Abu Dhabi police. | 23 марта 2013 года г-ну Аль-Хадиди было разрешено позвонить своей семье и информировать ее о своем задержании полицией Абу-Даби. |
| He was then given another opportunity a few weeks later to telephone his family to inform them that he was currently detained in Medina prison. | Через несколько недель ему вновь предоставили возможность позвонить его семье, и он сообщил, что в настоящее время находится в тюрьме в Медине. |
| I have to telephone Cathie, though - | Но мне нужно будет позвонить Кэти... |
| Then you could've picked up the telephone yourself... instead of leaving it to one of your assistants. | Тогда вы могли бы и сами мне позвонить, а не поручать это кому-то из помощников. |
| You'd better telephone ahead, let them know you're on your way. | Вам лучше позвонить и сказать, что вы доберетесь самостоятельно. |
| Shall I telephone to cancel it? | Может, позвонить и всё отменить? |
| You know, you could've just used a telephone? | Знаешь, могла бы просто позвонить. |
| I thought, "Should I telephone?" | Я подумала, "Может стоит позвонить?" |
| Could you telephone Lady Felicia for me, please? | Вы не могли бы позвонить леди Фелисии? |
| Shouldn't we telephone the boys about the wedding? | Может позвонить мальчикам и рассказать про свадьбу? |
| Strictly speaking, they're an incontinence garment, not baby linen, but I can telephone one of my wholesalers for you. | Строго говоря, одежда при недержании не является детским бельем, но для вас я могу позвонить одному из моих поставщиков. |
| I've been here, too. I was afraid to telephone | Я тоже здесь была, боялась тебе позвонить. |
| Should you not receive an answer from our staff within 24 hours (maximum 36 hours), please try to contact us again using a different e-mail address (or via fax or telephone). | Если персонал отеля не ответил вам в течении 24 (максимум 36) часов, просим вас обратиться к нам, указав другой электронный адрес (отправить факс или позвонить). |
| If you don't mind, we would like to telephone? | Если Вы не возражаете, мы могли бы позвонить? |
| Oughtn't you to telephone your wife and tell her it's all right? | Тебе не следует позвонить жене и сказать ей, что всё в порядке? |
| Maybe they have a telephone I could use. | Может, у них есть телефон, и я смогу позвонить. |