| The TED programmereceives funding from both regular and extrabudgetary resources. | Программа ТОСР финансируется как из регулярного бюджета, так и из внебюджетных источников. |
| The TED programme has given careful consideration to this recommendation. | Программа ТОСР надлежащим образом учла эту рекомендацию. |
| For the TED programme, the country-focused projects covered the countries listed in table 2. | Страновыми проектами программы ТОСР были охвачены страны, перечисленные в таблице 2. |
| The web should be only one part of the TED programme's communication strategy. | Веб-сайт должен быть лишь одним из компонентов коммуникационной стратегии программы ТОСР. |
| We recommend that the TED programme pay attention to the value chain. | Мы рекомендуем программе ТОСР уделять внимание всей цепочке создания стоимости. |
| We recommend that the TED programme improve outreach. | Мы рекомендуем программе ТОСР улучшить охват. |
| In response to the recommendation, the Branch has launched a newsletter on TED activities. | В соответствии с этой рекомендацией Сектор учредил информационный бюллетень по деятельности в области ТОСР. |
| In addition, the Review provides an opportunity to disseminate approaches to and substantive findings of the TED TC/CB programme. | Помимо этого, данный обзор дает возможность распространять информацию о подходах и основных выводах программы ТС/УП ТОСР. |
| Training activities are limited for this part of the TED programme. | В этой части программы ТОСР мероприятия по подготовке кадров носят ограниченный характер. |
| In addition, 47 per cent of the participants agreed that the TED programme has a tangible impact at the national and regional levels. | Кроме того, 47% участников согласились с тем, что программа ТОСР обеспечивает ощутимую отдачу на национальном и региональном уровнях. |
| As mentioned earlier, activities under the TED programme are mainly geared to raising awareness. | Как уже отмечалось, мероприятия в рамках программы ТОСР направлены главным образом на повышение уровня осведомленности. |
| Both beneficiaries and donors also indicated that they have found difficulties in obtaining information on the TED programme. | Как бенефициары, так и доноры указали также, что они сталкиваются с трудностями в деле получения информации о программе ТОСР. |
| An independent in-depth evaluation of the TED TC/CB programme was carried out in 2003. | В 2003 году была проведена независимая углубленная оценка программы ТС/УП в области ТОСР. |
| The TED programme, excluding BIOTRADE, has grown considerably in the last few years, in terms of both funding and participation. | За последние несколько лет программа ТОСР, исключая БИОТРЕЙД, значительно разрослась с точки зрения как финансирования, так и участия. |
| The BIOTRADE programme is therefore very new compared with the rest of the TED programme. | Таким образом, программа БИОТРЕЙД является самым новым компонентом во всей программе ТОСР. |
| Beneficiaries have told us that they consider that the relationships between the TED programme and stakeholders could be improved. | Бенефициары указали, что, по их мнению, взаимоотношения между программой ТОСР и заинтересованными сторонами можно было бы улучшить. |
| It is important that the TED programme ensures that all countries can access information on its work. | Программе ТОСР важно обеспечить, чтобы все страны могли получать доступ к информации о ее работе. |
| In many instances, the TED programme has used project activities as indicators of achievement rather than indicators based upon the objectives. | Во многих случаях программа ТОСР использовала проектные мероприятия в качестве показателей достигнутых результатов вместо показателей, основанных на целях. |
| The TED programme's technical cooperation programme is made up of activities that do not constitute a holistic spectrum of services with clearly defined parameters. | Программа технического сотрудничества ТОСР складывается из мероприятий, которые отнюдь не представляют собой целостный спектр услуг с четко заданными параметрами. |
| We recommend that the TED programme work out measurable performance indicators. | Мы рекомендуем программе ТОСР подготовить поддающиеся количественному измерению показатели результативности. |
| We recommend that the TED programme look at its internal training needs. | Мы рекомендуем программе ТОСР оценить свои внутренние потребности в подготовке кадров. |
| Local researchers should therefore be used more as an integral part of the TED programme's cooperation with an institution. | Следовательно, местные исследователи должны использоваться более активно в качестве составной части сотрудничества программы ТОСР с тем или иным учреждением. |
| All stakeholders need to consider how best to ensure outreach at all stages of the TED programme. | Всем заинтересованным лицам необходимо подумать над тем, как лучше всего обеспечить широкий охват на всех этапах реализации программы ТОСР. |
| The communication strategy of the TED Branch (TEDB) comprises the following elements: | Коммуникационная стратегия Сектора ТОСР (СОСР) включает следующие элементы: |
| The communication strategy of the TED Branch comprises the following elements: The website is the backbone of the communication strategy. | Коммуникационная стратегия Сектора ТОСР включает следующие элементы: а) основным элементом коммуникационной стратегии является вебсайт. |