Английский - русский
Перевод слова Tear
Вариант перевода Разорвать

Примеры в контексте "Tear - Разорвать"

Примеры: Tear - Разорвать
I need three words To tear her argument apart Но её логику могу я разорвать
I know how easily she would tear. Я знаю как легко будет разорвать её на части.
You might as well tear it up and scatter it to the four winds. Вы с таким же успехом можете разорвать это и рассеять на все четыре стороны.
And why did you say you could tear her to pieces? И почему вы грозились ее разорвать?
Well, you just tear it open. Ну, ты просто должен ее разорвать.
Or tear them apart. Или разорвать их на части.
When a medieval prisoner was drawn and quartered, it took four horses charging off in four directions at full speed to tear him apart. Когда в средневековье четвертовали заключенного, требовалось четыре лошади, двигавшихся в разные стороны на полном ходу, чтобы разорвать его.
I wanted to tear off my shirt and throw it down, but then the sky shut closed, and a strong thump sounded, and I was thrown a few meters. Я хотел разорвать и сбросить с себя рубашку, но небо захлопнулось, и раздался сильный удар.
He was brought before Lieutenant Colonel Ross Henbest, who again offered him the opportunity to tear up the note, return to his unit, and face no further charges. Он предстал перед подполковником Россом Хенбестом, который снова предложил ему возможность разорвать записку, вернуться в свою часть и не иметь дел ни с какими дополнительными обвинениями.
I should try to win those Justin Bieber tickets just so I can, like, tear them up or use them to go to t concert. Мне следует попытаться получить эти билеты на Джастина Бибера потому что я могу, ну знаешь, разорвать их или пойти по ним на коцерт.
Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti. Мне хочется соскретси кожу с лица, разорвать ее надвое, а потом еще и еще, пока у меня в руках не окажется пучок шелдоконфетти.
Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti. Как будто я хочу содрать своё лицо, разорвать его на части, и так далее, и так далее, пока у меня не будут полные пригоршни конфетти из лица Шелдона.
I can't just tear up the gestictionary and come up with new codes like that. (CLICKS FINGERS) Я не могу просто разорвать словарь жестов и сразу выдумать новые коды.
Tear him to pieces! Разорвать его в клочья!
Tear you apart through the insurance company? Разорвать вас через страховую компанию?
My sister would have let him rip her to pieces before she would let him believe he could make her shed a tear. Моя сестра скорее дала бы разорвать себя на куски, чем обронила перед ним хоть одну слезинку.