Английский - русский
Перевод слова Tear
Вариант перевода Разорвать

Примеры в контексте "Tear - Разорвать"

Примеры: Tear - Разорвать
But secrets revealed will threaten to tear you apart. Но секреты, которые будут раскрыты, грозят разорвать тебя на части.
And waiting to tear each other apart. И только и ждут момента, чтобы разорвать друг друга на кусочки.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
Tell me to tear up the contract, Frasier. Скажи мне разорвать контракт с радио, Фрейзер.
You and the Redbones can tear each other apart. Ты и Красные кости можете разорвать друг друга на куски.
Then I'll have Freedom tear you to shreds. А потом я заставлю Фридом разорвать тебя на куски.
If I have to tear this universe apart, I will find you. Даже если придется разорвать эту вселенную на части, я найду тебя.
A permanent conflict that one day might tear you apart. Постоянный конфликт, который однажды может разорвать тебя.
And then to tear apart the Earth itself will take... less than an hour. На то, чтобы разорвать земной шар, потребуется меньше часа.
I'm ready to, seriously, like, tear it up. Серьезно, я готова разорвать их на части.
Robin, if you dump Nick, he could get mad and tear your blouse off. Робин, если ты бросишь Ника, он может обезуметь и разорвать твою блузку.
When I went into the Martin house, he was ready to tear out my throat. Когда я зашел в дом мистера Мартина, Он был готов разорвать мне глотку.
I'm going to tear apart the man who did this to me. Я собираюсь разорвать на части того, кто это со мной сделал.
You need me. Together we can tear this city apart. Вместе мы сможем разорвать этот город на части.
You have to tear things apart. Ты должна разорвать все на части.
We do what we came for - tear the ship apart. Мы здесь за тем, за чем пришли - разорвать этот корабль пополам.
Ensign, dropping out of warp at this velocity could tear the ship apart. Энсин, если мы выйдем из варпа на такой скорости, то корабль может разорвать.
Within seconds these immense forces can tear open the earth's crust. В секунды эти невероятные силы могут разорвать поверхность Земли.
You ought to tear him limb from limb. Тебе следовало разорвать его на мелкие куски.
They might well tear you asunder in like fashion. За это они вполне могут точно так же разорвать тебя на части.
It's his family you'd have to tear apart. Тебе придется разорвать по кусочкам его семью.
You need that too, because a thief could just tear this up. Тебе это тоже нужно, потому что вор может это разорвать.
You were about to tear us apart. Ты могла разорвать нас на части.
What scares you I want to tear apart. То, что тебя пугает, меня заставляет это разорвать.
I suspect it would tear a man apart. Полагаю, они смогут разорвать человека на куски.