You can't tear apart our entire analysis based on an article that you read. |
Ты не можешь разнести всю нашу аналитику -опираясь на то, что она прочитала какую-то там статью. |
I got to go tear apart an insanely expensive ride. |
Мне еще нужно разнести в пух и прах безумно дрогую тачку. |
There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. |
По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья. |
He wanted to tear the place apart, but he was late. |
Он хотел разнести это место на куски, но он спешил. |
They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. |
Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита. |
All right, let's put APB out on Ellery, get CSU over here to tear this place apart. |
Хорошо, давайте распространим ориентировку на Эллери и дадим экспертам разнести это место на части. |
"The device, if fully operational, could tear our universe apart!" |
"Устройство, при полной работоспособности, может разнести вселенную!" |
Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. |
Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно. |
You want to tear my apartment up, you do it the hard way, you get a warrant. |
Вы хотите разнести мою квартиру и сделаете это получив ордер |
I tell him to tear this place apart and everybody... young and old - inside and they'll do it and they'll thank me. |
Я скажу им разнести на части это место и всех, молодых или старых, внутри, и они это сделают, и будут мне благодарны. |
I'm going to tear his face off. |
Я собираюсь разнести ему лицо |
Then I think we ought to tear this place apart. |
Значит, нужно разнести это место по брёвнышку. |
So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. |
Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах. |
I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? |
Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё. |
Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. |
Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все. |
Why didn't you just tear the Whole place down? |
Почему бы тебе все здесь не разнести? |