Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
And waiting to tear each other apart. И только и ждут момента, чтобы разорвать друг друга на кусочки.
I'm going to tear apart the man who did this to me. Я собираюсь разорвать на части того, кто это со мной сделал.
We do what we came for - tear the ship apart. Мы здесь за тем, за чем пришли - разорвать этот корабль пополам.
It could tear us apart with the energy from the other side alone. Оно может разорвать нас на куски с одной только энергией из той вселенной.
It's like they could tear us to pieces and eat us alive! Они нас на куски разорвать готовы и съесть живьем!
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
But try not to tear anything like you did last time. Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз.
I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить.
I mean, 'tear the canvas'... Я имею ввиду, "не порвать холст"...
Why you want to tear that up? Почему ты хочешь порвать с этим?
Or you can tear it up with me and to hell with the rest of the world. Или ты можешь порвать со мной, и к черту весь мир.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга...
The "scientific name" of the squonk, Lacrimacorpus dissolvens, comes from Latin words meaning "tear", "body", and "dissolve". Фиктивное «научное название» сквонка - Lacrimacorpus dissolvens - происходит от латинских слов, означающих «слеза», «тело» и «растворяющийся».
A tear rolls down my cheek I'm filled with sad regret For it gets better by the day but good it'll never get Слеза по щеке скатилась И грустно мне оттого, что с каждым днём жить будет лучше, но хорошо не будет никогда что с каждым днём жить будет лучше, но хорошо не будет никогда
I can feel a little tear. Кажется, это слеза.
Before boarding the plane, you'd better take some precautions, for example apply moisture cream onto your face, use a nasal spray, and those who wear contact lenses should better change them for glasses or take «artificial tear» type eye-drops with them. Перед посадкой в салон имеет смысл предпринять некоторые меры, например, нанести на лицо увлажняющий крем, воспользоваться спреем для носа, а тем кто носит контактные линзы, заменить их во время полёта на очки или запастись глазными каплями типа «искусственная» слеза.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
You've got a pretty significant tear on your pectoral. У тебя серьезный разрыв большой грудной мышцы.
Strong magic opens a tear between universes. Сильная магия открывает разрыв между вселенными.
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Brother, there's a tear here. Брат, есть разрыв здесь.
There's a tear on a branch of the hepatic artery. У ветви печёночной артерии разрыв.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
'Cause he looks like he wants to tear the flesh from my body. 'Потому что он выглядит как будто хочет оторвать кусок кусок моей плоти.
He offers to give her up if Spider-Man gives him the Zeus's Tear. Он предлагает отказаться от нее, если человек-паук не дает ему оторвать Зевса.
He might tear your arm off. Он может оторвать тебе руку.
We cannot tear him away from the evidence. Его не оторвать от обломков.
Tear his arms off. "Оторвать ему руки!".
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
Don't tear each other apart. Не стоит рвать друг друга на части.
I think we're going to tear each other to shreds. Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски.
And why do these parties continue to tear each other apart? А почему же в данном случае они продолжают рвать друг друга на части?
Lennox writes that after several fights, Jacco adapted his technique and would overcome his canine opponents by leaping directly on their backs and manoeuvring himself into a position where he could tear at their windpipes while remaining out of reach of their jaws. Леннокс пишет, что после нескольких боёв Джакко адаптировал свою технику и расправлялся со своими противниками-собаками, прыгая прямо им на спину и добиваясь положения, где он мог рвать их трахеи, оставаясь при этом вне досягаемости их челюстей.
Next time we'll do more than tear up somebody's shirt. В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить.
In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
I'm so jealous I could tear it off your back. Я так завидую, что готова сорвать его с вас.
And I might just tear you apart И я как раз может сорвать вы
So I could tear it off you. Чтобы сорвать его с тебя.
But yesterday the city called them and said, Look, we'regoing to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что вынуждены сорвать фотографии,
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
You were supposed to tear that place down. Ты должна была уничтожить это место.
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля.
They're trying to tear the country down. Они хотят уничтожить нашу страну.
Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя».
To ram it in and tear you apart! Раздавить тебя... Уничтожить.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
There is nothing, that can tear us apart. Нет ничего, что могло бы нас разлучить.
Cursed be he who would seek to tear them asunder. Да будет проклят всякий, кто вздумает разлучить их.
You know, I did a lot of things to try and keep this family together, and the whole time you're doing things to tear us apart. Я много чего делал в попытке сохранить эту семью, пока ты делала всё, чтобы нас разлучить.
Nothing can tear us apart Ничто не сможет нас разлучить.
I'd feel like... like nothing could tear us apart. Казалось, ничто нас не могло разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья.
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
All right, let's put APB out on Ellery, get CSU over here to tear this place apart. Хорошо, давайте распространим ориентировку на Эллери и дадим экспертам разнести это место на части.
Then I think we ought to tear this place apart. Значит, нужно разнести это место по брёвнышку.
Why didn't you just tear the Whole place down? Почему бы тебе все здесь не разнести?
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet».
The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden.
In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Больше примеров...