Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
You need that too, because a thief could just tear this up. Тебе это тоже нужно, потому что вор может это разорвать.
I suspect it would tear a man apart. Полагаю, они смогут разорвать человека на куски.
The same power I'm going to use to tear him limb from limb. И теперь я использую эту власть, чтобы разорвать его на куски.
The shockwaves keep on expanding outwards, powerful enough to crumble the rock and finally tear apart the entire face. Взрывные волны продолжают распространяться наружу, достаточно мощные, чтобы разрушать скалу и, наконец, разорвать полностью на куски склон.
We can tear those up. Мы можем их разорвать.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
I advise you to tear up your warrant, Your Grace. Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость.
It's useless now, so you may as well tear it to pieces. Теперь он никому не нужен, так что можете порвать его.
I tried to tear it from the side. Я пытался порвать его сбоку.
Does anyone plan to tear out her fake maid of honor's weave on national television 'cause she won't get out of the bride's light? Разве нормально, что мне хочется порвать фальшивую подружку в прямом эфире, потому что она строит из себя пуп земли?
Mr. Brown (United Kingdom): I stand here to reaffirm the Charter of the United Nations, not to tear it up. Г-н Браун (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я стою здесь перед вами, чтобы подтвердить Устав Организации Объединенных Наций, а не для того, чтобы порвать его.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
And as I wipe a weepy tear from my eye let me say this... И как я протрите плакучая слеза из моих глаз позвольте мне сказать это...
All things return, like every salty tear returns to the sea. Все возвращается, как каждая слеза возвращается в море.
It's called... the Widow's Tear. Оно именуется..."Слеза вдовы".
We need only one tear. Нужна всего одна слеза.
Sorry, is that, is that flop sweat or is that a tear? Прощу прощения, мне кажется, или это слеза?
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
We need to fix the tear, remove the clamps, and restore blood flow to the spinal column. Нужно зашить разрыв, удалить зажимы, и восстановить кровоток к позвоночнику.
We need to find another tear. Надо найти другой разрыв.
All right, I can feel the tear. Ладно, я чувствую разрыв.
I used to go dancing four nights a week before I suffered a radial meniscal tear last year. Я ходила танцы четыре раза в неделю до того, как перенесла вертикальный разрыв мениска в прошлом году.
Then he took an elbow to the gut, which caused an esophageal tear. Ещё он получил локтем в живот, что объясняет разрыв пищевода.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
I want to tear someone's head off without getting arrested. Я хочу оторвать чью-нибудь голову и не быть арестованным.
Snotlout and Astrid trying to tear each other's heads off - was weird? Сморкала и Астрид пытались оторвать друг другу головы это странно?
So he got in the front seat to tear off a piece of the shirt. Он сел вперёд, чтобы оторвать кусок.
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
Tear his arms off. "Оторвать ему руки!".
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
I will tear this city apart brick by brick! Я буду рвать этот город на части по кирпичикам!
No, don't - don't tear up your money. Нет, не... не надо рвать деньги.
It's just microscopic robots programmed to tear us down, and then build us up again and again. Это микроскопические роботы запрограммированные рвать нас на части и снова и снова исцелять.
Tear it all down. Рвать все это вниз.
It is necessary to tear it off half-hourly. Её рвать надо каждые полчаса.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
Designed to tear things apart. Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона.
Moreover, disintegrative forces, abetted by inequities and intolerance, continue to tear nations and peoples apart, while virulent conflicts, fuelled by prejudice, deprivation and sometimes outright anarchy, defy both national borders and international norms. Кроме того, разрушительные силы, подкрепляемые несправедливостью и нетерпимостью, продолжают разрывать на части нации и народы, а ожесточенные конфликты, подпитываемые предрассудками, лишениями, а иногда и полной анархией, выходят за рамки национальных границ и не подчиняются международным нормам.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет.
He tried to tear my clothes. Он попытался... сорвать с меня платье.
I'm so jealous I could tear it off your back. Я так завидую, что готова сорвать его с вас.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with. Под всей любовью и желанием сорвать друг с друга одежду, был человек, с которым я хочу разделить все подробности моей жизни.
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё,
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля.
and tear it apart piece by piece. Я собираюсь его уничтожить.
To ram it in and tear you apart! Раздавить тебя... Уничтожить.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
Let no man tear them asunder. И пусть никто не посмеет их разлучить.
How, for reasons still murky, their respective parents tried to tear them apart. Как, по до сих пор не ясным причинам, их уважаемые родители пытались разлучить их.
And there was a time when all you wanted was to tear Snow and Charming apart and kick Emma Swan out of your town. И было время, когда всё, чего ты хотела, это разлучить Белоснежку и Принца и вышвырнуть Эмму из своего города.
YOU KNOW, I'M TIRED OF EVERYBODY TRYING TO TEAR ME AND JACKIE APART! Знаете, я устал от того, что все пытаются разлучить нас с Джеки.
She wants to tear us apart. Она хочет нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита.
Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно.
I'm going to tear his face off. Я собираюсь разнести ему лицо
Then I think we ought to tear this place apart. Значит, нужно разнести это место по брёвнышку.
I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
And they are going to tear this down for an office building? Неужели отель снесут ради офисного здания?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet».
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden.
Having both been made by cEvin Key and Dave Ogilvie, it is unclear whether the track was originally a creation of Skinny Puppy or of The Tear Garden. Поскольку Кевин Кей и Дэйв Огилви являются авторами двух этих версий композиции, остаётся не ясным тот факт, была ли она создана группой Skinny Puppy или The Tear Garden.
In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы.
Больше примеров...