Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
You have to tear things apart. Ты должна разорвать все на части.
That way, you could tear up the contract you had with her And write the story you wanted to write Таким образом, ты могла разорвать свой контракт с ней и написать историю, которую хотела
Let them tear Hell's Kitchen apart? Позволить им разорвать Адскую Кухню?
To not tear you in half right now. Не разорвать тебя прямо сейчас.
I should try to win those Justin Bieber tickets just so I can, like, tear them up or use them to go to t concert. Мне следует попытаться получить эти билеты на Джастина Бибера потому что я могу, ну знаешь, разорвать их или пойти по ним на коцерт.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
LEWIS: So strong, I can't get a tear going. Так крепко, я даже порвать не могу.
Why you want to tear that up? Почему ты хочешь порвать с этим?
"The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them." Девочка тёрла платья о стены,... изо всех сил стараясь порвать их.
I have to tear it up! Я должна порвать его.
And he wants to tear it up. И он готов его порвать.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга...
And now their kibbles and bits are as clean as a little angel's tear. И сейчас все их "нижние хозяйства" чисты, как слеза младенца.
You had the chalices, the water, the tear... Джек, я хочу спросить, у тебя были чаши, вода, слеза.
Doesn't that bring a tear to your eye? Неужели у вас не наворачивается слеза при мысли об этом?
looks so good, bring a tear to your eye Выглядит прекрасно, наворачивается слеза
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
We need to fix the tear, remove the clamps, and restore blood flow to the spinal column. Нужно зашить разрыв, удалить зажимы, и восстановить кровоток к позвоночнику.
It's a tear of one inch. Разрыв в пару сантиметров.
Resistant to tear and cracks gives excellent protection against mechanical factors. Устойчивое на разрыв и возникновение трещин, трудно стиранный составляет отличную охрану перед действием факторов механических.
The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча.
You just tear things... Просто на разрыв аорты...
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
Why do not you tear your own? почемт бы тебе не оторвать свое собственное?
Try not to tear his clothes off of him, all right? Старайтесь не оторвать одежду от него, все в порядке?
He offers to give her up if Spider-Man gives him the Zeus's Tear. Он предлагает отказаться от нее, если человек-паук не дает ему оторвать Зевса.
He says he's going to tear your legs off. Он хочет оторвать тебе ноги.
There's the one that cuts it, that you have to tear off. Есть ещё такой, где нужно оторвать себе кусок полотенца.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
That man is going to tear out my fingernails. Тот человек собирается рвать ногти на моих пальцах.
Six orange, and I won't tear it apart, rendering it garbage. Шесть оранжевых, и я не стану их рвать и превращать в мусор.
On this team, we tear ourselves and everyone else around us, to pieces for that inch. Наша команда не пожалеет ни себя ни других, мы будем рвать в клочья всё за этот дюйм.
I mean, how many times can you write and tear up and rewrite these chapters? В смысле, сколько раз ты будешь писать, рвать и переписывать эти главы?
Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations? Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях?
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить.
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
She's the one who tried to tear off all his clothes. Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
In fact, if you want to tear off my clothes right now I'm sure that jury will be just a few more minutes. Кстати, если ты хочешь сорвать с меня одежду присяжные наверняка задержатся на несколько минут.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with. Под всей любовью и желанием сорвать друг с друга одежду, был человек, с которым я хочу разделить все подробности моей жизни.
But yesterday the city called them and said, Look, we'regoing to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что вынуждены сорвать фотографии,
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
I hate that we have to tear it down. Я ненавижу то что мы должны уничтожить его.
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля.
They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
and tear it apart piece by piece. Я собираюсь его уничтожить.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
Cursed be he who would seek to tear them asunder. Да будет проклят всякий, кто вздумает разлучить их.
I like that world, and I like that no onecan tear them apart. Мне нравится их мир, и мне нравится, что никто не может разлучить их.
They're trying to tear us apart. Они пытаются разлучить нас.
They want to tear us apart. Они хотят нас разлучить.
He's trying to tear us apart. Он пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья.
You want to tear my apartment up, you do it the hard way, you get a warrant. Вы хотите разнести мою квартиру и сделаете это получив ордер
I'm going to tear his face off. Я собираюсь разнести ему лицо
Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все.
Why didn't you just tear the Whole place down? Почему бы тебе все здесь не разнести?
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet».
The new line-up released All Fired Up in 1988, which brought some attention and contained a new version of "Rock Away Your Tear Drops", the song that had been the title track to Norman's debut album. Новый состав выпустил альбом All Fired Up в 1988 году, который привлек некоторое внимание и содержал новую версию «Rock Away Your Tear Drops», песни, которая была заглавным треком для дебютного альбома Нормана.
In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы.
Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Больше примеров...