| It could tear us apart with the energy from the other side alone. | Оно может разорвать нас на куски с одной только энергией из той вселенной. |
| I wanted to ask her If I could tear him apart. | Я хотела спросить её, могу ли я разорвать его на части. |
| Democracy is the only long-term means of both arbitrating and regulating the many political, social, economic and ethnic tensions that constantly threaten to tear apart societies and destroy States. | Демократия - единственное долгосрочное средство как поиска решений, так и регулирования многочисленных политических, социальных, экономических и этнических проблем, постоянно угрожающих разорвать общество и разрушить государство. |
| Well, I'm afraid I already told my dogs they could tear yours apart. | чтож, боюсь я уже получил своего пса они могли бы разорвать тебе на части. |
| No. He's going to get out of this trap that he's in, and when he does, he's going to find you, and he is going to tear you into pieces. | Нет, он собирается выйти из ловушки, в которой он находится, и когда он это сделает, он будет искать тебя, и он собирается разорвать тебя на куски. |
| You can't tear up my checks, Criss. | Мои чеки нельзя порвать, Крисс. |
| 3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. | З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать. |
| You can't tear it with your teeth, it's so fibrous. | Её нельзя порвать зубами, она настолько волокнистая. |
| It's useless now, so you may as well tear it to pieces. | Теперь он никому не нужен, так что можете порвать его. |
| Does anyone plan to tear out her fake maid of honor's weave on national television 'cause she won't get out of the bride's light? | Разве нормально, что мне хочется порвать фальшивую подружку в прямом эфире, потому что она строит из себя пуп земли? |
| If a tear of lost love trapped Merlin... | Если слеза, пролитая из-за утраченной любви, пленила Мерлина... |
| And now for the final ingredient... the tear. | А теперь последний ингредиент... Слеза. |
| It knows when a tear is shed because of joy - and when it turns into an ice and cut... | Знает, когда слеза звенит от радости - а когда становится льдом и режет... |
| It's called... the Widow's Tear. | Оно именуется..."Слеза вдовы". |
| From this moment on, every tear you shed will be recorded so that all Jaffa, alive now and for evermore, will see how weak and powerless the great and mighty Teal'c really was before he died. | С этого момента будет записана каждая пророненная тобой слеза, чтобы все Джаффа, живущие сейчас и в будущем увидели насколько слабым и беспомощным был на самом деле великий и могучий Тилк. |
| Retinal tear accounts for 11.4-44% of vitreous hemorrhage cases. | Разрыв сетчатки является причиной для 11.4-44% случаев кровоизлияния в стекловидное тело. |
| I put my hand on top of the tear and squeezed. | Я положила руку на разрыв и сжала. |
| We need to fix the tear, remove the clamps, and restore blood flow to the spinal column. | Нужно зашить разрыв, удалить зажимы, и восстановить кровоток к позвоночнику. |
| You tell Lemon that you ran into Dr. Hart, who examined your shoulder and found a glenoid labrum tear and insisted you couldn't perform. | Скажи ей, что ты столкнулась с доктором Харт, которая обследовала твоё плечо и обнаружила разрыв связок, и настояла на отмене твоего выступления. |
| What if when they went through, they created a kind of rip or tear between here and wherever they went? | А что, если своим прыжком они создали некий разрыв между этим местом и точкой назначения? |
| You'll be tempted to tear it off. | У вас может возникнуть желание оторвать её. |
| I'm going to tear a strip off that video shop. | Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин. |
| How about I tear off that robot arm and beat you with it? | Может, мне оторвать эту механическую руку и отлупить тебя? |
| Yet I can't tear you out of my heart, Ksyusha. | А я, Ксюша, все тебя от сердца оторвать не могу. |
| In case you're finished with toilet paper, you can tear off the inside of the wall. (Laughter) So it's very useful. | На тот случай, если у вас закончится туалетная бумага, вы можете оторвать кусочек стены. (Смех) Это очень практично. |
| Who the defence will tear apart! | Которого защита будет рвать на части! |
| Why did you have to tear up that letter? | Зачем тебе нужно было рвать мое письмо? |
| I mean, how many times can you write and tear up and rewrite these chapters? | В смысле, сколько раз ты будешь писать, рвать и переписывать эти главы? |
| No, don't - don't tear up your money. | Нет, не... не надо рвать деньги. |
| It is necessary to tear it off half-hourly. | Её рвать надо каждые полчаса. |
| One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. | Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части. |
| Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. | Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение. |
| However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. | Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком. |
| Designed to tear things apart. | Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи. |
| Moreover, disintegrative forces, abetted by inequities and intolerance, continue to tear nations and peoples apart, while virulent conflicts, fuelled by prejudice, deprivation and sometimes outright anarchy, defy both national borders and international norms. | Кроме того, разрушительные силы, подкрепляемые несправедливостью и нетерпимостью, продолжают разрывать на части нации и народы, а ожесточенные конфликты, подпитываемые предрассудками, лишениями, а иногда и полной анархией, выходят за рамки национальных границ и не подчиняются международным нормам. |
| And I might just tear you apart | И я как раз может сорвать вы |
| throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, | швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё, |
| So I could tear it off you. | Чтобы сорвать его с тебя. |
| But yesterday the city called them and said, "Look, we're going to have to tear it down. Because this can be taken for advertising, and because of the law, it has to be taken down." | Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять". |
| But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. | Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять". |
| That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. | Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их. |
| I hate that we have to tear it down. | Я ненавижу то что мы должны уничтожить его. |
| They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. | Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы. |
| She could tear into him. | Она может его уничтожить. |
| and tear it apart piece by piece. | Я собираюсь его уничтожить. |
| Cursed be he who would seek to tear them asunder. | Да будет проклят всякий, кто вздумает разлучить их. |
| And there was a time when all you wanted was to tear Snow and Charming apart and kick Emma Swan out of your town. | И было время, когда всё, чего ты хотела, это разлучить Белоснежку и Принца и вышвырнуть Эмму из своего города. |
| They're trying to tear us apart. | Они пытаются разлучить нас. |
| They want to tear us apart. | Они хотят нас разлучить. |
| Nothing can tear us apart | Ничто не сможет нас разлучить. |
| You can't tear apart our entire analysis based on an article that you read. | Ты не можешь разнести всю нашу аналитику -опираясь на то, что она прочитала какую-то там статью. |
| I got to go tear apart an insanely expensive ride. | Мне еще нужно разнести в пух и прах безумно дрогую тачку. |
| Then I think we ought to tear this place apart. | Значит, нужно разнести это место по брёвнышку. |
| So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. | Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах. |
| Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. | Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все. |
| Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. | Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут. |
| They'll tear that booth down, too. | Они снесут и эту будку тоже. |
| They'll just tear that down too. | Они и его, так же снесут. |
| Caleb, if they tear it down... | Калеб, если его снесут... |
| If you sell it to me, I'll just tear it down. | Если вы продадите, ее снесут! |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| Love Yourself: Tear was first announced on April 16, 2018, following the release of a nine-minute short film entitled "Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder" on April 5. | Love Yourself 轉 'Tear' впервые был анонсирован 14 апреля 2018 года с выходом мини-фильма «Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder» 5 апреля. |
| In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. | В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы. |
| Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |
| Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. | Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS. |
| A tear breakup time (TBUT) test measures the time it takes for tears to break up in the eye. | Испытание на время разрыва слёзной плёнки (tear breakup time, TBUT) измеряет время, необходимое для разрыва слез в глазу. |