| I wanted to tear Amy to pieces. | Я хотела разорвать Эми на кусочки. |
| Now the right move here is to cash that in, not tear it up. | И правильным сейчас было бы обналичить его, а не разорвать. |
| I mean, why not just tear him to pieces like every other Wesen does? | Почему бы просто не разорвать его на куски, как это делают другие Существа? |
| Tear him to pieces! | Разорвать его в клочья! |
| My sister would have let him rip her to pieces before she would let him believe he could make her shed a tear. | Моя сестра скорее дала бы разорвать себя на куски, чем обронила перед ним хоть одну слезинку. |
| I advise you to tear up your warrant, Your Grace. | Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость. |
| I wish I could tear Korea apart. | Я бы хотел порвать Корею в клочья. |
| Use your teeth to tear the tape. | Используй свои зубы, чтобы порвать ленту. |
| Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. | Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду. |
| Tear it up, dirty it up, bullet holes, burns. | Порвать его, испачкать, расстрелять, спалить. |
| With a beer and a tear dropping out of my eye | С пивом и слеза, бросивших глаза |
| Single glycerin tear running down your face. | Одинокая глицериновая слеза, текущая по щеке. |
| I need the tear of a lost first love... a fresh tear. | Мне нужна слеза из-за потери первой любви... свежая слеза. |
| Somewhere in the world, a silent tear was just cried. | Где-то в мире скатилась скупая слеза. |
| But there is a tear, and in that tear are all the tears in the world, all the animals crying. | Но есть слеза, и в этой слезе все слезы мира все животные плачут. |
| You had a carotid puncture that became a big tear. | У вас прокол сонной артерии, который превратился в огромный разрыв. |
| The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. | МРТ подтвердило частичный разрыв мышцы плеча. |
| Elastic limit before tear: > 350%; | Предел прочности на разрыв: >350 |
| What if when they went through, they created a kind of rip or tear between here and wherever they went? | А что, если своим прыжком они создали некий разрыв между этим местом и точкой назначения? |
| All right, I can feel the tear. | Ладно, я чувствую разрыв. |
| When these pockets develop near the back of the eye, the vitreous can pull away from the retina and possibly tear it. | Когда эти карманы развиваются вблизи задней части глаза, стекловидное тело может оторваться от сетчатки и, возможно, оторвать её. |
| I can't tear 'em away from that Atari. | Не могу оторвать их от игрушек Атари. |
| You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. | Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним. |
| Try not to tear his clothes off of him, all right? | Старайтесь не оторвать одежду от него, все в порядке? |
| Best to just tear it off quickly. | Лучше оторвать его быстро. |
| That man is going to tear out my fingernails. | Тот человек собирается рвать ногти на моих пальцах. |
| The rest of us have one job, tear these things apart. | У остальных из нас одно дело - рвать этих тварей на части. |
| You have to tear things apart. | Ты должна рвать всё на части. |
| When they're done fixing her, they'll tear her apart again. | Когда они закончат ее исправлять, они снова начнут рвать ее на куски. |
| Tear it all down. | Рвать все это вниз. |
| It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. | Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз. |
| One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. | Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части. |
| Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. | Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение. |
| However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. | Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком. |
| It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. | Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части. |
| I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. | Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет. |
| He tried to tear my clothes. | Он попытался... сорвать с меня платье. |
| I'm so jealous I could tear it off your back. | Я так завидую, что готова сорвать его с вас. |
| And I might just tear you apart | И я как раз может сорвать вы |
| You got to tear the band-aid off. | Пора уже сорвать этот пластырь. |
| That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. | Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их. |
| You were supposed to tear that place down. | Ты должна была уничтожить это место. |
| As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. | Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля. |
| She could tear into him. | Она может его уничтожить. |
| Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". | Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя». |
| Cursed be he who would seek to tear them asunder. | Да будет проклят всякий, кто вздумает разлучить их. |
| But when two people are meant to be together, there's nothing you can do to tear them apart. | Но когда людям суждено быть вместе, нет ничего, что может их разлучить. |
| In 2014, she played Helena Christensen in the two-part miniseries INXS: Never Tear Us Apart. | Она играла Хелену Кристенсен в австралийском мини-сериале 2014 года «INXS: Нас никогда не разлучить». |
| I'd feel like... like nothing could tear us apart. | Казалось, ничто нас не могло разлучить. |
| The studio has been trying to... tear us apart for years. | Студия уже давно... пытается нас разлучить. |
| They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. | Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита. |
| "The device, if fully operational, could tear our universe apart!" | "Устройство, при полной работоспособности, может разнести вселенную!" |
| Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. | Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно. |
| I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? | Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё. |
| Why didn't you just tear the Whole place down? | Почему бы тебе все здесь не разнести? |
| Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. | Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут. |
| They'll just tear that down too. | Они и его, так же снесут. |
| Caleb, if they tear it down... | Калеб, если его снесут... |
| Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. | Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков. |
| If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? | Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве? |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| "Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" | «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!). |
| The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". | Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart». |
| US editions of the album feature two additional tracks recorded with prerecorded music by R.E.M.: "Tear Drops" and a cover of Skeeter Davis's 1961 hit "My Last Date (with You)". | Американское издание альбома имеет 2 бонус-трека, написанные на музыку группы R.E.M.: «Tear Drops» и «Last Date» ремейк хита 1961 года Skeeter Davis. |
| The new line-up released All Fired Up in 1988, which brought some attention and contained a new version of "Rock Away Your Tear Drops", the song that had been the title track to Norman's debut album. | Новый состав выпустил альбом All Fired Up в 1988 году, который привлек некоторое внимание и содержал новую версию «Rock Away Your Tear Drops», песни, которая была заглавным треком для дебютного альбома Нормана. |
| Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |