Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
I suspect it would tear a man apart. Полагаю, они смогут разорвать человека на куски.
But the problem is we can't put her on a respirator because the forced breathing could tear the stitches in her artery. Но проблема в том, что мы не можем подключить её к аппарату искуственного дыхания потому что принудительное дыхание может разорвать швы на артерии.
You cannot imagine what pain it is to have such love for your children and realize that they could tear the very fabric of our universe. Ты не можешь представить насколько больно любить своих детей и осознавать, что они могут разорвать саму материю нашей Вселенной.
And tear it up into a million pieces? И не разорвать его на милион частей?
Everybody fitting into their ski gear from last year so we can tear it up on Saturday? Все влезли в прошлогоднюю амуницию, так что теперь можно спокойно ее разорвать в субботу?
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
Take twice your money, bid me tear the bond. Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель.
I'm going to tell Andre to tear up the cheque. Я иду прямо к Андре и скажу ему порвать тот чек, который вы дали ему.
"The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them." Девочка тёрла платья о стены,... изо всех сил стараясь порвать их.
Don't you think that I want to tear this station apart looking for her? Думаешь, я не хочу порвать это станцию на куски, разыскивая её?
I could tear up this check. Я могу порвать этот чек.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
And that tear watered the lush plains that became Goochland. И эта слеза полила пышные равнины, которые стали Гучлэндом
With a beer and a tear dropping out of my eye С пивом и слеза, бросивших глаза
And a tear of longing слеза тоски слетает"
Sorry, is that, is that flop sweat or is that a tear? Прощу прощения, мне кажется, или это слеза?
My two new songs - "Tear of the candle" with the text by Olga Romanova and "In the looking forward to the happiness" with the text by Julia Salamatina (both in Russian) are added in the section "Other". В раздел "Другое" выложены две мои новые песни - "Слеза свечи" на стихи Ольги Романовой и "В ожидании счастья" (ретро-вальс) на стихи Юлии Саламатиной.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
The mark's do-able, but the tear... Пятно можно вывести, но разрыв...
Every beat of his heart rips this tear a little bit wider. Каждый удар сердца увеличивает этот разрыв.
I put my hand on top of the tear and squeezed. Я положила руку на разрыв и сжала.
You tell Lemon that you ran into Dr. Hart, who examined your shoulder and found a glenoid labrum tear and insisted you couldn't perform. Скажи ей, что ты столкнулась с доктором Харт, которая обследовала твоё плечо и обнаружила разрыв связок, и настояла на отмене твоего выступления.
"She said a tear heals better than a cut." "Мол разрыв заживает лучше, чем разрез"
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
I crossed an ocean to tear a man's limbs off... Я пересек океан чтобы оторвать им конечности...
I wouldn't want to tear you away from your little lady. Не посмел бы оторвать тебя от твоей девушки.
So he got in the front seat to tear off a piece of the shirt. Он сел вперёд, чтобы оторвать кусок.
Try not to tear his clothes off of him, all right? Старайтесь не оторвать одежду от него, все в порядке?
For example, to tear his ears. например, оторвать тши.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
I think we're going to tear each other to shreds. Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски.
I mean, there's no one... wants to tear a herring with me anymore. Я подразумеваю, нет никого... кто хочет рвать сельдь со мной.
Now the right move here is to cash that in, not tear it up. Сейчас самое время обналичить его, а не рвать.
Will they tear their clothes? Они будут рвать на них одежду?
Lennox writes that after several fights, Jacco adapted his technique and would overcome his canine opponents by leaping directly on their backs and manoeuvring himself into a position where he could tear at their windpipes while remaining out of reach of their jaws. Леннокс пишет, что после нескольких боёв Джакко адаптировал свою технику и расправлялся со своими противниками-собаками, прыгая прямо им на спину и добиваясь положения, где он мог рвать их трахеи, оставаясь при этом вне досягаемости их челюстей.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить.
Designed to tear things apart. Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
In fact, if you want to tear off my clothes right now I'm sure that jury will be just a few more minutes. Кстати, если ты хочешь сорвать с меня одежду присяжные наверняка задержатся на несколько минут.
You want to tear off my clothes, don't you? Ты хочешь сорвать с меня одежду, не так ли?
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё,
But yesterday the city called them and said, Look, we'regoing to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что вынуждены сорвать фотографии,
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
And she was going to tear his good name apart. Она собиралась уничтожить его честное имя.
I hate that we have to tear it down. Я ненавижу то что мы должны уничтожить его.
And won't it be fun to tear it all down? И разве не весело будет уничтожить всё это?
They're trying to tear the country down. Они хотят уничтожить нашу страну.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
Let no man tear them asunder. И пусть никто не посмеет их разлучить.
And there was a time when all you wanted was to tear Snow and Charming apart and kick Emma Swan out of your town. И было время, когда всё, чего ты хотела, это разлучить Белоснежку и Принца и вышвырнуть Эмму из своего города.
You know, I did a lot of things to try and keep this family together, and the whole time you're doing things to tear us apart. Я много чего делал в попытке сохранить эту семью, пока ты делала всё, чтобы нас разлучить.
In 2014, she played Helena Christensen in the two-part miniseries INXS: Never Tear Us Apart. Она играла Хелену Кристенсен в австралийском мини-сериале 2014 года «INXS: Нас никогда не разлучить».
The studio has been trying to... tear us apart for years. Студия уже давно... пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
You can't tear apart our entire analysis based on an article that you read. Ты не можешь разнести всю нашу аналитику -опираясь на то, что она прочитала какую-то там статью.
There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья.
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах.
I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden.
In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Больше примеров...