Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
Within seconds these immense forces can tear open the earth's crust. В секунды эти невероятные силы могут разорвать поверхность Земли.
And tear it up into a million pieces? И не разорвать его на милион частей?
But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself! Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя!
Or tear them apart. Или разорвать их на части.
My sister would have let him rip her to pieces before she would let him believe he could make her shed a tear. Моя сестра скорее дала бы разорвать себя на куски, чем обронила перед ним хоть одну слезинку.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
I'm telling Andre to tear up the check. Я сказал Анд ре порвать чек.
I wanted to tear it all down and start over, just throw it away and find a life that fit who I am now. Я хотела порвать со всем этим и начать всё сначала, просто выбросить и найти жизнь, которая подходит мне нынешней.
It's not enough to tear the picture one time? Не достаточно порвать фото один раз?
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
I was going to tear it up. Я собирался порвать его.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
A tear rolls down my cheek I'm filled with sad regret For it gets better by the day but good it'll never get Слеза по щеке скатилась И грустно мне оттого, что с каждым днём жить будет лучше, но хорошо не будет никогда что с каждым днём жить будет лучше, но хорошо не будет никогда
And a tear of longing слеза тоски слетает"
Your tear, Henry. Твоя слеза, Генри.
The shimmering tear of a mermaid. Жемчужная слеза любой русалки.
Somewhere in the world, a silent tear was just cried. Где-то в мире скатилась скупая слеза.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
A break to any of the first four, a tear to the spinal cord... Перелом первых четырёх - это разрыв спинного мозга.
You tell Lemon that you ran into Dr. Hart, who examined your shoulder and found a glenoid labrum tear and insisted you couldn't perform. Скажи ей, что ты столкнулась с доктором Харт, которая обследовала твоё плечо и обнаружила разрыв связок, и настояла на отмене твоего выступления.
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
You've got a rotator cuff tear and severe degenerative damage. У тебя разрыв мышцы плечевого пояса с жесткой дегенеративной атрофией.
The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
You'll be tempted to tear it off. У вас может возникнуть желание оторвать её.
I can't tear 'em away from that Atari. Не могу оторвать их от игрушек Атари.
Can't tear my eyes from the news, though. Хотя глаз оторвать не могу от новостей.
Why do not you tear your own? почемт бы тебе не оторвать свое собственное?
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
Let the rest of the world tear your kid down. Предоставь остальному миру рвать твоего ребенка на части.
You have to tear things apart. Ты должна рвать всё на части.
Now the right move here is to cash that in, not tear it up. Сейчас самое время обналичить его, а не рвать.
Several models block access to certain connectors, others are of such poor quality that would they will tear... I am pleased to present the HipCase for Digital Lifestyle Outfitters (DLO)! Несколько моделей блокировать доступ к определенным разъемы, другие такого низкого качества, которые они будут рвать... Я рад представить HipCase для Digital Lifestyle Outfitters (ДЛО)!
Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин?
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить.
Designed to tear things apart. Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
I need you to tear that off the wall and drag it up here so that we can... Ты должна сорвать его со стены и принести сюда, чтобы мы смогли...
You want to tear off my clothes, don't you? Ты хочешь сорвать с меня одежду, не так ли?
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё,
You got to tear the band-aid off. Пора уже сорвать этот пластырь.
But yesterday the city called them and said, "Look, we're going to have to tear it down. Because this can be taken for advertising, and because of the law, it has to be taken down." Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
And she was going to tear his good name apart. Она собиралась уничтожить его честное имя.
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
And won't it be fun to tear it all down? И разве не весело будет уничтожить всё это?
Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя».
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
There is nothing, that can tear us apart. Нет ничего, что могло бы нас разлучить.
I like that world, and I like that no onecan tear them apart. Мне нравится их мир, и мне нравится, что никто не может разлучить их.
You know, I did a lot of things to try and keep this family together, and the whole time you're doing things to tear us apart. Я много чего делал в попытке сохранить эту семью, пока ты делала всё, чтобы нас разлучить.
They're trying to tear us apart. Они пытаются разлучить нас.
The studio has been trying to... tear us apart for years. Студия уже давно... пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья.
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита.
You want to tear my apartment up, you do it the hard way, you get a warrant. Вы хотите разнести мою квартиру и сделаете это получив ордер
I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
And they are going to tear this down for an office building? Неужели отель снесут ради офисного здания?
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
"Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!).
Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet».
Love Yourself: Tear was first announced on April 16, 2018, following the release of a nine-minute short film entitled "Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder" on April 5. Love Yourself 轉 'Tear' впервые был анонсирован 14 апреля 2018 года с выходом мини-фильма «Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder» 5 апреля.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International).
Больше примеров...