Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
They might well tear you asunder in like fashion. За это они вполне могут точно так же разорвать тебя на части.
Now, she's trying to tear the world apart, and I can't run fast enough to hold it together. Теперь она пытается разорвать мир на части, ...а я не могу бежать достаточно быстро, чтобы удержать его.
You can tear me apart, but I'll still say it! Ты можешь разорвать меня на части, но я всё-таки скажу!
Let them tear Hell's Kitchen apart? Позволить им разорвать Адскую Кухню?
I know how easily she would tear. Я знаю как легко будет разорвать её на части.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
I wish I could tear Korea apart. Я бы хотел порвать Корею в клочья.
It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle. Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу.
The pincers at the end of each tentacle can also be used to cut and tear into the flesh of his enemies. Щипцы в конце каждого щупальца могут также использоваться, чтобы порвать плоть врагов.
Scarf up the tender eye of pitiful day and, with thy bloody and invisible hand, cancel... and tear to pieces that great bond which keeps me pale. Мрак ночи укроет свет дневных лучей чтобы рукой кровавой цепь порвать что меня сковала и мешает тяжестью своей.
Does anyone plan to tear out her fake maid of honor's weave on national television 'cause she won't get out of the bride's light? Разве нормально, что мне хочется порвать фальшивую подружку в прямом эфире, потому что она строит из себя пуп земли?
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
Water from the Fountain and a mermaid's tear? Вода из Источника и слеза русалки?
He illustrated these feelings with a scene where Michael removes his mask and sheds a tear. Эти чувства нашли отражение в сцене, где Майкл снимает маску, а по его щеке течёт слеза.
And a tear of longing слеза тоски слетает"
Wait. Is that a tear? Это, что, слеза?
It's written by Kahlil Gibran. It's called A Tear and a Smile. Халиль Джебран "Слеза и улыбка".
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
The mark's do-able, but the tear... Пятно можно вывести, но разрыв...
The stent should compress and seal the tear. Стент должен надавить и загерметизировать разрыв.
There's the tear on the first part of the duodenum. Разрыв в первой части двенадцатиперстной кишки.
We need to fix the tear, remove the clamps, and restore blood flow to the spinal column. Нужно зашить разрыв, удалить зажимы, и восстановить кровоток к позвоночнику.
It's a tear of one inch. Разрыв в пару сантиметров.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
I can't tear 'em away from that Atari. Не могу оторвать их от игрушек Атари.
Can't tear it away from 'em. Не могу оторвать ее от их.
Should you tear the clothes off? Можете ли вы оторвать одежду от кожи?
He might tear your arm off. Он может оторвать тебе руку.
He says he's going to tear your legs off. Он хочет оторвать тебе ноги.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
That man is going to tear out my fingernails. Тот человек собирается рвать ногти на моих пальцах.
I will tear this city apart brick by brick! Я буду рвать этот город на части по кирпичикам!
And why do these parties continue to tear each other apart? А почему же в данном случае они продолжают рвать друг друга на части?
No, don't - don't tear up your money. Нет, не... не надо рвать деньги.
Next time we'll do more than tear up somebody's shirt. В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Moreover, disintegrative forces, abetted by inequities and intolerance, continue to tear nations and peoples apart, while virulent conflicts, fuelled by prejudice, deprivation and sometimes outright anarchy, defy both national borders and international norms. Кроме того, разрушительные силы, подкрепляемые несправедливостью и нетерпимостью, продолжают разрывать на части нации и народы, а ожесточенные конфликты, подпитываемые предрассудками, лишениями, а иногда и полной анархией, выходят за рамки национальных границ и не подчиняются международным нормам.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
She's the one who tried to tear off all his clothes. Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with. Под всей любовью и желанием сорвать друг с друга одежду, был человек, с которым я хочу разделить все подробности моей жизни.
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё,
So I could tear it off you. Чтобы сорвать его с тебя.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
They'll only use it to tear you down. Они только воспользуются этим, чтобы вас уничтожить.
And she was going to tear his good name apart. Она собиралась уничтожить его честное имя.
I hate that we have to tear it down. Я ненавижу то что мы должны уничтожить его.
They're trying to tear the country down. Они хотят уничтожить нашу страну.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
How, for reasons still murky, their respective parents tried to tear them apart. Как, по до сих пор не ясным причинам, их уважаемые родители пытались разлучить их.
But when two people are meant to be together, there's nothing you can do to tear them apart. Но когда людям суждено быть вместе, нет ничего, что может их разлучить.
And there was a time when all you wanted was to tear Snow and Charming apart and kick Emma Swan out of your town. И было время, когда всё, чего ты хотела, это разлучить Белоснежку и Принца и вышвырнуть Эмму из своего города.
She wants to tear us apart. Она хочет нас разлучить.
The studio has been trying to... tear us apart for years. Студия уже давно... пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
I got to go tear apart an insanely expensive ride. Мне еще нужно разнести в пух и прах безумно дрогую тачку.
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
All right, let's put APB out on Ellery, get CSU over here to tear this place apart. Хорошо, давайте распространим ориентировку на Эллери и дадим экспертам разнести это место на части.
I tell him to tear this place apart and everybody... young and old - inside and they'll do it and they'll thank me. Я скажу им разнести на части это место и всех, молодых или старых, внутри, и они это сделают, и будут мне благодарны.
Why didn't you just tear the Whole place down? Почему бы тебе все здесь не разнести?
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
And they are going to tear this down for an office building? Неужели отель снесут ради офисного здания?
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
"Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!).
The new line-up released All Fired Up in 1988, which brought some attention and contained a new version of "Rock Away Your Tear Drops", the song that had been the title track to Norman's debut album. Новый состав выпустил альбом All Fired Up в 1988 году, который привлек некоторое внимание и содержал новую версию «Rock Away Your Tear Drops», песни, которая была заглавным треком для дебютного альбома Нормана.
The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden.
Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Больше примеров...