| You were about to tear us apart. | Ты могла разорвать нас на части. |
| I could tear you to pieces with them. | Я могу разорвать вас на куски. |
| I mean, why not just tear him to pieces like every other Wesen does? | Почему бы просто не разорвать его на куски, как это делают другие Существа? |
| No. He's going to get out of this trap that he's in, and when he does, he's going to find you, and he is going to tear you into pieces. | Нет, он собирается выйти из ловушки, в которой он находится, и когда он это сделает, он будет искать тебя, и он собирается разорвать тебя на куски. |
| I need three words To tear her argument apart | Но её логику могу я разорвать |
| But try not to tear anything like you did last time. | Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз. |
| 3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. | З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать. |
| You must tear it over your heart. | Ты должна порвать одежду у сердца. |
| Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. | Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс. |
| I tried to tear it from the side. | Я пытался порвать его сбоку. |
| Dude, is that a tear? | Чувак, это что слеза? |
| The funds were committed to the following organizations: UNICEF, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, Action internationale contre la faim, Merlin, Save the Children Fund (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and the Tear Fund. | Эти средства были предоставлены следующим организациям: ЮНИСЕФ, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация "Действия по борьбе с голодом", Организация "МЕРЛИН", Фонд спасения детей (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и Фонд "Слеза". |
| And he's got a tear coming down on his face. | И на нём была слеза стекающая вниз по лицу. |
| At the end of the video, the girl, with dirty clothes and messy hair, is shown with a tear rolling down her cheek. | В конце мы видим её в грязной одежде и спутавшимися волосами, и видно как скатывается слеза по её щеке. |
| But there is a tear, and in that tear are all the tears in the world, all the animals crying. | Но есть слеза, и в этой слезе все слезы мира все животные плачут. |
| Every beat of his heart rips this tear a little bit wider. | Каждый удар сердца увеличивает этот разрыв. |
| Okay, here's the tear. | Хорошо, вот и разрыв. |
| We need to get you to the hospital to rule out an esophageal tear. | Мы должны доставить тебя в больницу, чтобы исключить разрыв пищевода. |
| The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. | Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча. |
| Then he took an elbow to the gut, which caused an esophageal tear. | Ещё он получил локтем в живот, что объясняет разрыв пищевода. |
| I'm going to tear a strip off that video shop. | Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин. |
| I can't tear 'em away from that Atari. | Не могу оторвать их от игрушек Атари. |
| Should you tear the clothes off? | Можете ли вы оторвать одежду от кожи? |
| You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. | Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним. |
| They can't tear their eyes away. | Они даже не в силах оторвать взгляд. |
| The rest of us have one job, tear these things apart. | У остальных из нас одно дело - рвать этих тварей на части. |
| You have to tear things apart. | Ты должна рвать всё на части. |
| When they're done fixing her, they'll tear her apart again. | Когда они закончат ее исправлять, они снова начнут рвать ее на куски. |
| Not tear each other apart. | А не рвать друг друга на части. |
| It's just microscopic robots programmed to tear us down, and then build us up again and again. | Это микроскопические роботы запрограммированные рвать нас на части и снова и снова исцелять. |
| It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. | Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз. |
| Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. | Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение. |
| Why would you want that when you know How that would tear this family apart? | Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части? |
| Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. | Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. |
| It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. | Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части. |
| I'm so jealous I could tear it off your back. | Я так завидую, что готова сорвать его с вас. |
| In fact, if you want to tear off my clothes right now I'm sure that jury will be just a few more minutes. | Кстати, если ты хочешь сорвать с меня одежду присяжные наверняка задержатся на несколько минут. |
| I need this man to tear all my clothes off. | Мне нужен этот человек, чтобы сорвать всю мою одежду |
| And I might just tear you apart | И я как раз может сорвать вы |
| So I could tear it off you. | Чтобы сорвать его с тебя. |
| They want to tear you down. | Они хотят уничтожить тебя, вот так просто. |
| They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. | Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы. |
| She could tear into him. | Она может его уничтожить. |
| and tear it apart piece by piece. | Я собираюсь его уничтожить. |
| Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". | Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя». |
| There is nothing, that can tear us apart. | Нет ничего, что могло бы нас разлучить. |
| But when two people are meant to be together, there's nothing you can do to tear them apart. | Но когда людям суждено быть вместе, нет ничего, что может их разлучить. |
| YOU KNOW, I'M TIRED OF EVERYBODY TRYING TO TEAR ME AND JACKIE APART! | Знаете, я устал от того, что все пытаются разлучить нас с Джеки. |
| Nothing can tear us apart | Ничто не сможет нас разлучить. |
| And they will never tear us apart | И нас никогда не смогли бы разлучить |
| I tell him to tear this place apart and everybody... young and old - inside and they'll do it and they'll thank me. | Я скажу им разнести на части это место и всех, молодых или старых, внутри, и они это сделают, и будут мне благодарны. |
| I'm going to tear his face off. | Я собираюсь разнести ему лицо |
| Then I think we ought to tear this place apart. | Значит, нужно разнести это место по брёвнышку. |
| I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? | Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё. |
| Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. | Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все. |
| They'll tear that booth down, too. | Они снесут и эту будку тоже. |
| They'll just tear that down too. | Они и его, так же снесут. |
| Caleb, if they tear it down... | Калеб, если его снесут... |
| And they are going to tear this down for an office building? | Неужели отель снесут ради офисного здания? |
| If you sell it to me, I'll just tear it down. | Если вы продадите, ее снесут! |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| Love Yourself: Tear was first announced on April 16, 2018, following the release of a nine-minute short film entitled "Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder" on April 5. | Love Yourself 轉 'Tear' впервые был анонсирован 14 апреля 2018 года с выходом мини-фильма «Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder» 5 апреля. |
| Having both been made by cEvin Key and Dave Ogilvie, it is unclear whether the track was originally a creation of Skinny Puppy or of The Tear Garden. | Поскольку Кевин Кей и Дэйв Огилви являются авторами двух этих версий композиции, остаётся не ясным тот факт, была ли она создана группой Skinny Puppy или The Tear Garden. |
| Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |
| Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. | Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS. |
| Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. | 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International). |