Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
You ought to tear him limb from limb. Тебе следовало разорвать его на мелкие куски.
I suspect it would tear a man apart. Полагаю, они смогут разорвать человека на куски.
It seems that only a sizeable soiree is enough to tear my brother away from his efforts at the easel. Кажется, что это единственный достойный вечер Достаточно разорвать моего брата от его усилий на мольберте.
Now, she's trying to tear the world apart, and I can't run fast enough to hold it together. Теперь она пытается разорвать мир на части, ...а я не могу бежать достаточно быстро, чтобы удержать его.
The same power I'm going to use to tear him limb from limb. И теперь я использую эту власть, чтобы разорвать его на куски.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
I advise you to tear up your warrant, Your Grace. Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость.
3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать.
You can't tear it with your teeth, it's so fibrous. Её нельзя порвать зубами, она настолько волокнистая.
Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart. Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения.
It's not enough to tear the picture one time? Не достаточно порвать фото один раз?
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
A single tear rolls down my cheek. Скупая слеза катится по моей щеке.
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга...
And a tear of longing слеза тоски слетает"
Wait. Is that a tear? Это, что, слеза?
We need but one tear. Нам нужна всего одна слеза.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
It's a bad tear, Horace - right into the milk channel. Это нехороший разрыв, Гораций - он идет как раз через млечный проток.
Can you feel a tear or rupture? Ты чувствуешь разрыв или пролом?
Very good tear resistance. очень высокая прочность на разрыв.
The compound contains large amounts of canola oil, which improves tear resistance and grip on ice. Among other things, the tyre shows good endurance against hard blows from sharp-edged stones. Одно из важных составляющих смеси - рапсовое масло, оно улучшает сцепление на льду и прочность на разрыв, к примеру, шина хорошо выдерживает удары об острые камни.
There's a tear on a branch of the hepatic artery. У ветви печёночной артерии разрыв.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
You'll be tempted to tear it off. У вас может возникнуть желание оторвать её.
I'm going to tear a strip off that video shop. Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин.
Can't tear it away from 'em. Не могу оторвать ее от их.
You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним.
If she wants to be taken seriously, why not tear the judge's head off? Если она хочет, чтобы ее принимали всерьез, то почему бы ей не оторвать голову судье?
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
That man is going to tear out my fingernails. Тот человек собирается рвать ногти на моих пальцах.
Let the rest of the world tear your kid down. Предоставь остальному миру рвать твоего ребенка на части.
Who the defence will tear apart! Которого защита будет рвать на части!
No, don't - don't tear up your money. Нет, не... не надо рвать деньги.
Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин?
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
You want to tear off my clothes, don't you? Ты хочешь сорвать с меня одежду, не так ли?
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё,
So I could tear it off you. Чтобы сорвать его с тебя.
But yesterday the city called them and said, "Look, we're going to have to tear it down. Because this can be taken for advertising, and because of the law, it has to be taken down." Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить.
and tear it apart piece by piece. Я собираюсь его уничтожить.
To ram it in and tear you apart! Раздавить тебя... Уничтожить.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
In 2014, she played Helena Christensen in the two-part miniseries INXS: Never Tear Us Apart. Она играла Хелену Кристенсен в австралийском мини-сериале 2014 года «INXS: Нас никогда не разлучить».
They're trying to tear us apart. Они пытаются разлучить нас.
She wants to tear us apart. Она хочет нас разлучить.
Nothing can tear us apart Ничто не сможет нас разлучить.
He's trying to tear us apart. Он пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита.
I tell him to tear this place apart and everybody... young and old - inside and they'll do it and they'll thank me. Я скажу им разнести на части это место и всех, молодых или старых, внутри, и они это сделают, и будут мне благодарны.
Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все.
Why didn't you just tear the Whole place down? Почему бы тебе все здесь не разнести?
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
"Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!).
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы.
A tear breakup time (TBUT) test measures the time it takes for tears to break up in the eye. Испытание на время разрыва слёзной плёнки (tear breakup time, TBUT) измеряет время, необходимое для разрыва слез в глазу.
Больше примеров...