| You were about to tear us apart. | Ты могла разорвать нас на части. |
| We need to tear Bill down piece by piece. | Мы должны разорвать Билла по кусочкам. |
| Did he want to tear me apart? | Он хотел разорвать меня на части? |
| Neck snap, heart rip, or just good, old-fashioned tear your throat out? | Сломать шею, Вырвать сердце, или просто по старинке, разорвать твою глотку? |
| I can't just tear up the gestictionary and come up with new codes like that. (CLICKS FINGERS) | Я не могу просто разорвать словарь жестов и сразу выдумать новые коды. |
| I advise you to tear up your warrant, Your Grace. | Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость. |
| If you want to just tear them all up, be my guest. | Если хочешь порвать их, милости прошу. |
| Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. | Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс. |
| No, no, no, no, the stuff didn't tear. | Нет, нет, их не возможно было порвать. |
| Just because you're my little perfect angel doesn't mean you can't tear 'em up on the baseball field | То, что ты прелестный ангел, еще не значит, что ты не сможешь порвать их на бейсбольном поле |
| And a tear of longing | "И слеза тоски слетает" |
| I got a tear of Laser Dragon. | У меня слеза Лазерного Дракона. |
| From this moment on, every tear you shed will be recorded so that all Jaffa, alive now and for evermore, will see how weak and powerless the great and mighty Teal'c really was before he died. | С этого момента будет записана каждая пророненная тобой слеза, чтобы все Джаффа, живущие сейчас и в будущем увидели насколько слабым и беспомощным был на самом деле великий и могучий Тилк. |
| I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say, | ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ: |
| Fall not a tear, I say; one of them rates All that is won and lost: | Нет, слез не проливай: одна слеза твоя, царица, стоит всего, что я имел и потерял. |
| Retinal tear accounts for 11.4-44% of vitreous hemorrhage cases. | Разрыв сетчатки является причиной для 11.4-44% случаев кровоизлияния в стекловидное тело. |
| You tell Lemon that you ran into Dr. Hart, who examined your shoulder and found a glenoid labrum tear and insisted you couldn't perform. | Скажи ей, что ты столкнулась с доктором Харт, которая обследовала твоё плечо и обнаружила разрыв связок, и настояла на отмене твоего выступления. |
| Okay, here's the tear. | Хорошо, вот и разрыв. |
| The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. | Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча. |
| You just tear things... | Просто на разрыв аорты... |
| I'm going to tear a strip off that video shop. | Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин. |
| I wouldn't want to tear you away from your little lady. | Не посмел бы оторвать тебя от твоей девушки. |
| So he got in the front seat to tear off a piece of the shirt. | Он сел вперёд, чтобы оторвать кусок. |
| He might tear your arm off. | Он может оторвать тебе руку. |
| Your modern bullet can tear off an arm or a leg. | Сейчас пуля может легко оторвать руку или ногу. |
| Don't tear each other apart. | Не стоит рвать друг друга на части. |
| That man is going to tear out my fingernails. | Тот человек собирается рвать ногти на моих пальцах. |
| When they're done fixing her, they'll tear her apart again. | Когда они закончат ее исправлять, они снова начнут рвать ее на куски. |
| Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! | Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин? |
| Tear it all down. | Рвать все это вниз. |
| Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. | Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение. |
| A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. | Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить. |
| Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. | Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. |
| In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. | Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона. |
| It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. | Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части. |
| I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. | Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет. |
| How do you not tear off his clothes and take him right here on this table? | Почему бы тебе не сорвать с него одежду и взять его прямо на столе? |
| So I could tear it off you. | Чтобы сорвать его с тебя. |
| But yesterday the city called them and said, Look, we'regoing to have to tear it down. | Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что вынуждены сорвать фотографии, |
| But yesterday the city called them and said, "Look, we're going to have to tear it down. Because this can be taken for advertising, and because of the law, it has to be taken down." | Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять". |
| You were supposed to tear that place down. | Ты должна была уничтожить это место. |
| As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. | Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля. |
| And won't it be fun to tear it all down? | И разве не весело будет уничтожить всё это? |
| From now on, I will live... to destroy Shin Tae Hwan's life and tear his heart into a thousand and million pieces! | С этого момента я буду жить... чтобы однажды уничтожить Син Тхэхвана, вырвать и растерзать его сердце! |
| Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". | Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя». |
| There is nothing, that can tear us apart. | Нет ничего, что могло бы нас разлучить. |
| Let no man tear them asunder. | И пусть никто не посмеет их разлучить. |
| They want to tear us apart. | Они хотят нас разлучить. |
| Nothing can tear us apart | Ничто не сможет нас разлучить. |
| I'd feel like... like nothing could tear us apart. | Казалось, ничто нас не могло разлучить. |
| You can't tear apart our entire analysis based on an article that you read. | Ты не можешь разнести всю нашу аналитику -опираясь на то, что она прочитала какую-то там статью. |
| He wanted to tear the place apart, but he was late. | Он хотел разнести это место на куски, но он спешил. |
| So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. | Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах. |
| I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? | Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё. |
| Why didn't you just tear the Whole place down? | Почему бы тебе все здесь не разнести? |
| Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. | Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут. |
| They'll tear that booth down, too. | Они снесут и эту будку тоже. |
| Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. | Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков. |
| If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? | Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве? |
| And they are going to tear this down for an office building? | Неужели отель снесут ради офисного здания? |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| "Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" | «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!). |
| Having both been made by cEvin Key and Dave Ogilvie, it is unclear whether the track was originally a creation of Skinny Puppy or of The Tear Garden. | Поскольку Кевин Кей и Дэйв Огилви являются авторами двух этих версий композиции, остаётся не ясным тот факт, была ли она создана группой Skinny Puppy или The Tear Garden. |
| In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. | В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы. |
| Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. | Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS. |
| A tear breakup time (TBUT) test measures the time it takes for tears to break up in the eye. | Испытание на время разрыва слёзной плёнки (tear breakup time, TBUT) измеряет время, необходимое для разрыва слез в глазу. |