Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
You ought to tear him limb from limb. Тебе следовало разорвать его на мелкие куски.
You were about to tear us apart. Ты могла разорвать нас на части.
I will make you tear each other to pieces! Я заставлю вас разорвать друг друга на кусочки.
When you want to tear families apart, you... you look for the cracks that are already there. Когда ты хочешь разорвать семейные узы, ты... ты ищешь трещины, которые уже есть.
Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti. Как будто я хочу содрать своё лицо, разорвать его на части, и так далее, и так далее, пока у меня не будут полные пригоршни конфетти из лица Шелдона.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать.
You can't tear it with your teeth, it's so fibrous. Её нельзя порвать зубами, она настолько волокнистая.
It's useless now, so you may as well tear it to pieces. Теперь он никому не нужен, так что можете порвать его.
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
Take twice your money, bid me tear the bond. И дай мне договор порвать.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
You're as beautfu as a tear. Ты такая же красивая, как слеза.
A single tear rolls down my cheek. Скупая слеза катится по моей щеке.
And that tear watered the lush plains that became Goochland. И эта слеза полила пышные равнины, которые стали Гучлэндом
Sorry, is that, is that flop sweat or is that a tear? Прощу прощения, мне кажется, или это слеза?
My two new songs - "Tear of the candle" with the text by Olga Romanova and "In the looking forward to the happiness" with the text by Julia Salamatina (both in Russian) are added in the section "Other". В раздел "Другое" выложены две мои новые песни - "Слеза свечи" на стихи Ольги Романовой и "В ожидании счастья" (ретро-вальс) на стихи Юлии Саламатиной.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
Elevated levels of tear NGF can be decreased with 0.1% prednisolone. Повышенные уровни на разрыв NGF могут быть уменьшены с помощью преднизолона 0,1%.
We need to fix the tear, remove the clamps, and restore blood flow to the spinal column. Нужно зашить разрыв, удалить зажимы, и восстановить кровоток к позвоночнику.
Okay, here's the tear. Хорошо, вот и разрыв.
Resistant to tear and cracks gives excellent protection against mechanical factors. Устойчивое на разрыв и возникновение трещин, трудно стиранный составляет отличную охрану перед действием факторов механических.
You've got a rotator cuff tear and severe degenerative damage. У тебя разрыв мышцы плечевого пояса с жесткой дегенеративной атрофией.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
You'll be tempted to tear it off. У вас может возникнуть желание оторвать её.
When these pockets develop near the back of the eye, the vitreous can pull away from the retina and possibly tear it. Когда эти карманы развиваются вблизи задней части глаза, стекловидное тело может оторваться от сетчатки и, возможно, оторвать её.
I want to tear someone's head off without getting arrested. Я хочу оторвать чью-нибудь голову и не быть арестованным.
If she wants to be taken seriously, why not tear the judge's head off? Если она хочет, чтобы ее принимали всерьез, то почему бы ей не оторвать голову судье?
An adult chimpanzee can reach 200 pounds, Tear off a man's face, hands, and naughty bits. Взрослая особь может достигать веса в 100 килограмм, может содрать лицо с человека, оторвать руки и противно кусается.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
Let the rest of the world tear your kid down. Предоставь остальному миру рвать твоего ребенка на части.
Clinton and Blair - who came to power after that other odd Anglo-American couple, Ronald Reagan and Margaret Thatcher, had started to tear at the fabric of social democracy - made compromises of which Attlee would not have dreamed. Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
No, don't - don't tear up your money. Нет, не... не надо рвать деньги.
Will they tear their clothes? Они будут рвать на них одежду?
If you meet a lion face-to-face, you can run away and feel your terror grow by the second as you anticipate that he will overtake you and tear you to pieces with his teeth. «Когда встречаешься один на один со львом, ты можешь бежать, каждую секунду испытывая все больший ужас оттого, что он настигнет тебя, и его зубы будут рвать тебя на части.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
She's the one who tried to tear off all his clothes. Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
He tried to tear my clothes. Он попытался... сорвать с меня платье.
I need you to tear that off the wall and drag it up here so that we can... Ты должна сорвать его со стены и принести сюда, чтобы мы смогли...
But yesterday the city called them and said, Look, we'regoing to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что вынуждены сорвать фотографии,
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They want to tear you down. Они хотят уничтожить тебя, вот так просто.
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
I hate that we have to tear it down. Я ненавижу то что мы должны уничтожить его.
They're trying to tear the country down. Они хотят уничтожить нашу страну.
Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя».
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
You know, I did a lot of things to try and keep this family together, and the whole time you're doing things to tear us apart. Я много чего делал в попытке сохранить эту семью, пока ты делала всё, чтобы нас разлучить.
They want to tear us apart. Они хотят нас разлучить.
I'd feel like... like nothing could tear us apart. Казалось, ничто нас не могло разлучить.
The studio has been trying to... tear us apart for years. Студия уже давно... пытается нас разлучить.
And they will never tear us apart И нас никогда не смогли бы разлучить
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
I got to go tear apart an insanely expensive ride. Мне еще нужно разнести в пух и прах безумно дрогую тачку.
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита.
"The device, if fully operational, could tear our universe apart!" "Устройство, при полной работоспособности, может разнести вселенную!"
So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart».
The new line-up released All Fired Up in 1988, which brought some attention and contained a new version of "Rock Away Your Tear Drops", the song that had been the title track to Norman's debut album. Новый состав выпустил альбом All Fired Up в 1988 году, который привлек некоторое внимание и содержал новую версию «Rock Away Your Tear Drops», песни, которая была заглавным треком для дебютного альбома Нормана.
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
Having both been made by cEvin Key and Dave Ogilvie, it is unclear whether the track was originally a creation of Skinny Puppy or of The Tear Garden. Поскольку Кевин Кей и Дэйв Огилви являются авторами двух этих версий композиции, остаётся не ясным тот факт, была ли она создана группой Skinny Puppy или The Tear Garden.
Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International).
Больше примеров...