Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
Then I'll have Freedom tear you to shreds. А потом я заставлю Фридом разорвать тебя на куски.
Do you always tear your food up into little pieces? Вы всегда разорвать их на куски пищи?
As much as I can't wait to tear you apart for what you did to Hale, I'm busy dealing with a rising army of the dead and a real bad guy. как бы я ни хотела разорвать тебя в клочья за то, что ты сделал с Хейлом, я сейчас занята восстанием армии мертвецов и настоящим злодеем.
I need three words To tear her argument apart Но её логику могу я разорвать
I know how easily she would tear. Я знаю как легко будет разорвать её на части.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle. Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу.
Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду.
Or you can tear it up with me and to hell with the rest of the world. Или ты можешь порвать со мной, и к черту весь мир.
I would like to tear you lot to pieces! Я хотела бы порвать Вас на куски!
And he wants to tear it up. И он готов его порвать.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
This tear, it's been dropping down for ever, just doesn't stop... Эта слеза, она всегда падает, просто не останавливается...
Every tear shed is a drop of immortality. Каждая пролитая слеза - это капля бессмертия.
All things return, like every salty tear returns to the sea. Все возвращается, как каждая слеза возвращается в море.
We need but one tear. Нам нужна всего одна слеза.
I got a tear of Laser Dragon. У меня слеза Лазерного Дракона.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
You had a carotid puncture that became a big tear. У вас прокол сонной артерии, который превратился в огромный разрыв.
We need to fix the tear, remove the clamps, and restore blood flow to the spinal column. Нужно зашить разрыв, удалить зажимы, и восстановить кровоток к позвоночнику.
Sorry, I don't know how I missed the diaphragm tear on the C.T. Простите, не понимаю, как я пропустила разрыв диафрагмы на КТ.
There's a tear on the back fin. Есть разрыв на спинном плавнике.
There's a tear on a branch of the hepatic artery. У ветви печёночной артерии разрыв.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
When these pockets develop near the back of the eye, the vitreous can pull away from the retina and possibly tear it. Когда эти карманы развиваются вблизи задней части глаза, стекловидное тело может оторваться от сетчатки и, возможно, оторвать её.
Why do not you tear your own? почемт бы тебе не оторвать свое собственное?
I want to tear those eyebrows out, like rip them off his face! Я хочу оторвать эти брови прямо с его лица!
He says he's going to tear your legs off. Он хочет оторвать тебе ноги.
Tear his arms off. "Оторвать ему руки!".
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
I will tear this city apart brick by brick! Я буду рвать этот город на части по кирпичикам!
I mean, how many times can you write and tear up and rewrite these chapters? В смысле, сколько раз ты будешь писать, рвать и переписывать эти главы?
Clinton and Blair - who came to power after that other odd Anglo-American couple, Ronald Reagan and Margaret Thatcher, had started to tear at the fabric of social democracy - made compromises of which Attlee would not have dreamed. Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
Lennox writes that after several fights, Jacco adapted his technique and would overcome his canine opponents by leaping directly on their backs and manoeuvring himself into a position where he could tear at their windpipes while remaining out of reach of their jaws. Леннокс пишет, что после нескольких боёв Джакко адаптировал свою технику и расправлялся со своими противниками-собаками, прыгая прямо им на спину и добиваясь положения, где он мог рвать их трахеи, оставаясь при этом вне досягаемости их челюстей.
Next time we'll do more than tear up somebody's shirt. В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
Designed to tear things apart. Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
Moreover, disintegrative forces, abetted by inequities and intolerance, continue to tear nations and peoples apart, while virulent conflicts, fuelled by prejudice, deprivation and sometimes outright anarchy, defy both national borders and international norms. Кроме того, разрушительные силы, подкрепляемые несправедливостью и нетерпимостью, продолжают разрывать на части нации и народы, а ожесточенные конфликты, подпитываемые предрассудками, лишениями, а иногда и полной анархией, выходят за рамки национальных границ и не подчиняются международным нормам.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
And I might just tear you apart И я как раз может сорвать вы
I need you to tear that off the wall and drag it up here so that we can... Ты должна сорвать его со стены и принести сюда, чтобы мы смогли...
How do you not tear off his clothes and take him right here on this table? Почему бы тебе не сорвать с него одежду и взять его прямо на столе?
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё,
So I could tear it off you. Чтобы сорвать его с тебя.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
I hate that we have to tear it down. Я ненавижу то что мы должны уничтожить его.
You were supposed to tear that place down. Ты должна была уничтожить это место.
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля.
They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
There is nothing, that can tear us apart. Нет ничего, что могло бы нас разлучить.
Cursed be he who would seek to tear them asunder. Да будет проклят всякий, кто вздумает разлучить их.
I like that world, and I like that no onecan tear them apart. Мне нравится их мир, и мне нравится, что никто не может разлучить их.
He's trying to tear us apart. Он пытается нас разлучить.
The studio has been trying to... tear us apart for years. Студия уже давно... пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
You can't tear apart our entire analysis based on an article that you read. Ты не можешь разнести всю нашу аналитику -опираясь на то, что она прочитала какую-то там статью.
I got to go tear apart an insanely expensive ride. Мне еще нужно разнести в пух и прах безумно дрогую тачку.
There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья.
Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно.
Then I think we ought to tear this place apart. Значит, нужно разнести это место по брёвнышку.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
And they are going to tear this down for an office building? Неужели отель снесут ради офисного здания?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
"Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!).
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
US editions of the album feature two additional tracks recorded with prerecorded music by R.E.M.: "Tear Drops" and a cover of Skeeter Davis's 1961 hit "My Last Date (with You)". Американское издание альбома имеет 2 бонус-трека, написанные на музыку группы R.E.M.: «Tear Drops» и «Last Date» ремейк хита 1961 года Skeeter Davis.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International).
Больше примеров...