| You and the Redbones can tear each other apart. | Ты и Красные кости можете разорвать друг друга на куски. |
| It's his family you'd have to tear apart. | Тебе придется разорвать по кусочкам его семью. |
| I wanted to tear Amy to pieces. | Я хотела разорвать Эми на кусочки. |
| I thought I would have to tear you apart to take it from you but, as always, your compassion is your downfall. | Я думал, что мне придётся разорвать тебя на части, чтобы её забрать, но, как обычно, твоя сострадательность сослужила тебе плохую службу. |
| I can't just tear up the gestictionary and come up with new codes like that. (CLICKS FINGERS) | Я не могу просто разорвать словарь жестов и сразу выдумать новые коды. |
| I advise you to tear up your warrant, Your Grace. | Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость. |
| It's useless now, so you may as well tear it to pieces. | Теперь он никому не нужен, так что можете порвать его. |
| Why you want to tear that up? | Почему ты хочешь порвать с этим? |
| I could still tear it up. | Я ещё могу это порвать. |
| just to tear everything up and jump. | Просто порвать со всем и прыгнуть. |
| This tear, it's been dropping down for ever, just doesn't stop... | Эта слеза, она всегда падает, просто не останавливается... |
| The shimmering tear of a mermaid. | Жемчужная слеза любой русалки. |
| Sorry, is that, is that flop sweat or is that a tear? | Прощу прощения, мне кажется, или это слеза? |
| My two new songs - "Tear of the candle" with the text by Olga Romanova and "In the looking forward to the happiness" with the text by Julia Salamatina (both in Russian) are added in the section "Other". | В раздел "Другое" выложены две мои новые песни - "Слеза свечи" на стихи Ольги Романовой и "В ожидании счастья" (ретро-вальс) на стихи Юлии Саламатиной. |
| Fall not a tear, I say; one of them rates All that is won and lost: | Нет, слез не проливай: одна слеза твоя, царица, стоит всего, что я имел и потерял. |
| If my theory proves correct... the space-time continuum will snap you back through the tear. | Если моя теория окажется верной... пространственно-временной континуум вернет тебя обратно через разрыв. |
| And what about the tear? | А как же разрыв? |
| All right, I can feel the tear. | Ладно, я чувствую разрыв. |
| I just heard... an esophageal tear? | Я только что узнала... разрыв пищевода? |
| There's a tear on a branch of the hepatic artery. | У ветви печёночной артерии разрыв. |
| I can't tear 'em away from that Atari. | Не могу оторвать их от игрушек Атари. |
| Snotlout and Astrid trying to tear each other's heads off - was weird? | Сморкала и Астрид пытались оторвать друг другу головы это странно? |
| I mean, one minute you're letting George tear my head off for the sake of humanity, and the next, you're massacring 20 of them in a train carriage. | В смысле, сначала ты позволяешь Джорджу оторвать мне голову ради блага людей, а потом вырезаешь двадцать из них в вагоне поезда. |
| Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. | Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром. |
| There's the one that cuts it, that you have to tear off. | Есть ещё такой, где нужно оторвать себе кусок полотенца. |
| I think we're going to tear each other to shreds. | Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски. |
| Why did you have to tear up that letter? | Зачем тебе нужно было рвать мое письмо? |
| Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations? | Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях? |
| If you meet a lion face-to-face, you can run away and feel your terror grow by the second as you anticipate that he will overtake you and tear you to pieces with his teeth. | «Когда встречаешься один на один со львом, ты можешь бежать, каждую секунду испытывая все больший ужас оттого, что он настигнет тебя, и его зубы будут рвать тебя на части. |
| Next time we'll do more than tear up somebody's shirt. | В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать. |
| Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. | Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение. |
| Why would you want that when you know How that would tear this family apart? | Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части? |
| A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. | Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить. |
| Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. | Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. |
| It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. | Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части. |
| Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with. | Под всей любовью и желанием сорвать друг с друга одежду, был человек, с которым я хочу разделить все подробности моей жизни. |
| I need you to tear that off the wall and drag it up here so that we can... | Ты должна сорвать его со стены и принести сюда, чтобы мы смогли... |
| So I could tear it off you. | Чтобы сорвать его с тебя. |
| You got to tear the band-aid off. | Пора уже сорвать этот пластырь. |
| But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. | Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять". |
| They want to tear you down. | Они хотят уничтожить тебя, вот так просто. |
| They'll only use it to tear you down. | Они только воспользуются этим, чтобы вас уничтожить. |
| That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. | Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их. |
| I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. | Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить. |
| From now on, I will live... to destroy Shin Tae Hwan's life and tear his heart into a thousand and million pieces! | С этого момента я буду жить... чтобы однажды уничтожить Син Тхэхвана, вырвать и растерзать его сердце! |
| But when two people are meant to be together, there's nothing you can do to tear them apart. | Но когда людям суждено быть вместе, нет ничего, что может их разлучить. |
| I like that world, and I like that no onecan tear them apart. | Мне нравится их мир, и мне нравится, что никто не может разлучить их. |
| They want to tear us apart. | Они хотят нас разлучить. |
| Nothing can tear us apart | Ничто не может разлучить нас |
| I'd feel like... like nothing could tear us apart. | Казалось, ничто нас не могло разлучить. |
| There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. | По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья. |
| They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. | Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита. |
| I'm going to tear his face off. | Я собираюсь разнести ему лицо |
| Then I think we ought to tear this place apart. | Значит, нужно разнести это место по брёвнышку. |
| Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. | Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все. |
| Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. | Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут. |
| Caleb, if they tear it down... | Калеб, если его снесут... |
| Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. | Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков. |
| And they are going to tear this down for an office building? | Неужели отель снесут ради офисного здания? |
| If you sell it to me, I'll just tear it down. | Если вы продадите, ее снесут! |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". | Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart». |
| US editions of the album feature two additional tracks recorded with prerecorded music by R.E.M.: "Tear Drops" and a cover of Skeeter Davis's 1961 hit "My Last Date (with You)". | Американское издание альбома имеет 2 бонус-трека, написанные на музыку группы R.E.M.: «Tear Drops» и «Last Date» ремейк хита 1961 года Skeeter Davis. |
| Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |
| Prior to joining My Dying Bride, Glencross played guitar for Bradford alternative rock band Driftwood, UK progressive metal band Seer's Tear, and Leeds-based punk/metal band Apocalypso. | До прихода в Му Dying Bride, он играл на гитаре в британской прогрессив-метал группе Seer's Tear, панк/метал группе из Лидса Apocalypso и британской дум метал группы Solstice. |
| Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. | 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International). |