Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
Ensign, dropping out of warp at this velocity could tear the ship apart. Энсин, если мы выйдем из варпа на такой скорости, то корабль может разорвать.
You ought to tear him limb from limb. Тебе следовало разорвать его на мелкие куски.
You were about to tear us apart. Ты могла разорвать нас на части.
I wanted to tear Amy to pieces. Я хотела разорвать Эми на кусочки.
So now you need to tear up everything that was signed, right? Поэтому теперь ты должен разорвать все, что было подписано, не так ли?
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
Take twice your money, bid me tear the bond. Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель.
It's not enough to tear the picture one time? Не достаточно порвать фото один раз?
Why you want to tear that up? Почему ты хочешь порвать с этим?
I could still tear it up. Я ещё могу это порвать.
Our teacher, admirer of the shah, ordered us to tear off all the pictures of the royal family. Родимое пятно на лице нашей соседки оказалось боевым ранением, а наш учитель, обожатель шаха приказал нам порвать все портреты королевской семьи
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
And now for the final ingredient... the tear. А теперь последний ингредиент... Слеза.
All things return, like every salty tear returns to the sea. Все возвращается, как каждая слеза возвращается в море.
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга...
And a tear of longing слеза тоски слетает"
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say, ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ:
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
Retinal tear accounts for 11.4-44% of vitreous hemorrhage cases. Разрыв сетчатки является причиной для 11.4-44% случаев кровоизлияния в стекловидное тело.
The mark's do-able, but the tear... Пятно можно вывести, но разрыв...
Every beat of his heart rips this tear a little bit wider. Каждый удар сердца увеличивает этот разрыв.
What if when they went through, they created a kind of rip or tear between here and wherever they went? А что, если своим прыжком они создали некий разрыв между этим местом и точкой назначения?
The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
I wouldn't want to tear you away from your little lady. Не посмел бы оторвать тебя от твоей девушки.
You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову.
Kira tried to tear my head off. Кира пыталась оторвать мне голову.
We cannot tear him away from the evidence. Его не оторвать от обломков.
They can't tear their eyes away. Они даже не в силах оторвать взгляд.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
Six orange, and I won't tear it apart, rendering it garbage. Шесть оранжевых, и я не стану их рвать и превращать в мусор.
On this team, we tear ourselves and everyone else around us, to pieces for that inch. Наша команда не пожалеет ни себя ни других, мы будем рвать в клочья всё за этот дюйм.
It's just microscopic robots programmed to tear us down, and then build us up again and again. Это микроскопические роботы запрограммированные рвать нас на части и снова и снова исцелять.
Tear it all down. Рвать все это вниз.
Next time we'll do more than tear up somebody's shirt. В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Designed to tear things apart. Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет.
I need this man to tear all my clothes off. Мне нужен этот человек, чтобы сорвать всю мою одежду
How do you not tear off his clothes and take him right here on this table? Почему бы тебе не сорвать с него одежду и взять его прямо на столе?
So I could tear it off you. Чтобы сорвать его с тебя.
But yesterday the city called them and said, Look, we'regoing to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что вынуждены сорвать фотографии,
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля.
and tear it apart piece by piece. Я собираюсь его уничтожить.
They're trying to tear the country down. Они хотят уничтожить нашу страну.
From now on, I will live... to destroy Shin Tae Hwan's life and tear his heart into a thousand and million pieces! С этого момента я буду жить... чтобы однажды уничтожить Син Тхэхвана, вырвать и растерзать его сердце!
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
Cursed be he who would seek to tear them asunder. Да будет проклят всякий, кто вздумает разлучить их.
Let no man tear them asunder. И пусть никто не посмеет их разлучить.
They're trying to tear us apart. Они пытаются разлучить нас.
She wants to tear us apart. Она хочет нас разлучить.
Nothing can tear us apart Ничто не сможет нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
All right, let's put APB out on Ellery, get CSU over here to tear this place apart. Хорошо, давайте распространим ориентировку на Эллери и дадим экспертам разнести это место на части.
Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно.
I'm going to tear his face off. Я собираюсь разнести ему лицо
Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
And they are going to tear this down for an office building? Неужели отель снесут ради офисного здания?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart».
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
Having both been made by cEvin Key and Dave Ogilvie, it is unclear whether the track was originally a creation of Skinny Puppy or of The Tear Garden. Поскольку Кевин Кей и Дэйв Огилви являются авторами двух этих версий композиции, остаётся не ясным тот факт, была ли она создана группой Skinny Puppy или The Tear Garden.
Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International).
Больше примеров...