Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
I thought I would have to tear you apart to take it from you but, as always, your compassion is your downfall. Я думал, что мне придётся разорвать тебя на части, чтобы её забрать, но, как обычно, твоя сострадательность сослужила тебе плохую службу.
Now, we can stay angry, tear each other apart, or... we can rise above, and... and work together, and ensure our survival under this dome. Сейчас мы можем быть злыми, разорвать друг друга на части, или... мы можем быть выше этого, и... и работать вместе, позаботится о том, чтобы выжить под этим куполом.
But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself! Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя!
We can tear those up. Мы можем их разорвать.
He was brought before Lieutenant Colonel Ross Henbest, who again offered him the opportunity to tear up the note, return to his unit, and face no further charges. Он предстал перед подполковником Россом Хенбестом, который снова предложил ему возможность разорвать записку, вернуться в свою часть и не иметь дел ни с какими дополнительными обвинениями.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
And it's a good thing to do at least once in your life justto tear everything up and jump. Это полезно по меньшей мере раз в жизни. Просто порвать совсем и прыгнуть.
Just because you're my little perfect angel doesn't mean you can't tear 'em up on the baseball field То, что ты прелестный ангел, еще не значит, что ты не сможешь порвать их на бейсбольном поле
I was going to tear it up. Я собирался порвать его.
Take twice your money, bid me tear the bond. И дай мне договор порвать.
(SNARLING) I'd like to tear his gizzard out. Порвать бы ему его мерзкую пасть.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
Water from the Fountain and a mermaid's tear? Вода из Источника и слеза русалки?
Look, it's not a tear, all right? Слушай, это не слеза, хорошо?
It's called... the Widow's Tear. Оно называется Слеза вдовы.
I need the tear of a lost first love... a fresh tear. Мне нужна слеза из-за потери первой любви... свежая слеза.
And a single tear came out his eye. И одинокая слеза стекла по его лицу.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
Strong magic opens a tear between universes. Сильная магия открывает разрыв между вселенными.
The stent should compress and seal the tear. Стент должен надавить и загерметизировать разрыв.
A break to any of the first four, a tear to the spinal cord... Перелом первых четырёх - это разрыв спинного мозга.
If he could get back through that tear, he could keep this from happening. Если бы он смог вернуться через этот разрыв, он смог бы предотвратить все, что произошло.
It's a tear of one inch. Разрыв в пару сантиметров.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
Can't tear it away from 'em. Не могу оторвать ее от их.
I wouldn't want to tear you away from your little lady. Не посмел бы оторвать тебя от твоей девушки.
Look, I know you think I'm a bad guy, but I'm simply trying to catch our dear friend Malcolm so I can tear his arms and legs off. Слушай, я знаю, ты думаешь, что я плохой парень, но я просто пытаюсь поймать нашего дорогого друга Малькольма чтобы оторвать ему руки и ноги.
We cannot tear him away from the evidence. Его не оторвать от обломков.
They can't tear their eyes away. Они даже не в силах оторвать взгляд.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
I think we're going to tear each other to shreds. Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски.
On this team, we tear ourselves and everyone else around us, to pieces for that inch. Наша команда не пожалеет ни себя ни других, мы будем рвать в клочья всё за этот дюйм.
I mean, how many times can you write and tear up and rewrite these chapters? В смысле, сколько раз ты будешь писать, рвать и переписывать эти главы?
Tear it all down. Рвать все это вниз.
It is necessary to tear it off half-hourly. Её рвать надо каждые полчаса.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
However, after the discovery that Miek had triggered the destruction of Sakaar, Korg and the other surviving Warbound surrendered to S.H.I.E.L.D. custody, only to escape when earthquakes began to tear Manhattan Island apart due to the damage the Hulk had caused. Однако после открытия, что Мик вызвал разрушение Сакаара, Корг и другие выжившие из Боевого Братства сдались Щ.И.Т.у чтобы спастись, когда землетрясения начали разрывать остров Манхэттен, из-за ущерба, причиненного Халком.
Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
He tried to tear my clothes. Он попытался... сорвать с меня платье.
I need you to tear that off the wall and drag it up here so that we can... Ты должна сорвать его со стены и принести сюда, чтобы мы смогли...
How do you not tear off his clothes and take him right here on this table? Почему бы тебе не сорвать с него одежду и взять его прямо на столе?
So I could tear it off you. Чтобы сорвать его с тебя.
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They'll only use it to tear you down. Они только воспользуются этим, чтобы вас уничтожить.
I hate that we have to tear it down. Я ненавижу то что мы должны уничтожить его.
As they moved in for the kill, Ted used his cosmic rod to tear the pavement from beneath Dr. Phosphorus and drive him into the earth, killing the villain. Когда они попытались убить его, Тед использовал космический жезл, чтобы уничтожить тротуар под ногами доктора Фосфора, в результате чего злодея в буквальном смысле поглотила земля.
They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
And won't it be fun to tear it all down? И разве не весело будет уничтожить всё это?
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
But when two people are meant to be together, there's nothing you can do to tear them apart. Но когда людям суждено быть вместе, нет ничего, что может их разлучить.
In 2014, she played Helena Christensen in the two-part miniseries INXS: Never Tear Us Apart. Она играла Хелену Кристенсен в австралийском мини-сериале 2014 года «INXS: Нас никогда не разлучить».
They want to tear us apart. Они хотят нас разлучить.
He's trying to tear us apart. Он пытается нас разлучить.
The studio has been trying to... tear us apart for years. Студия уже давно... пытается нас разлучить.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита.
Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно.
Then I think we ought to tear this place apart. Значит, нужно разнести это место по брёвнышку.
So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах.
I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
"Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!).
The new line-up released All Fired Up in 1988, which brought some attention and contained a new version of "Rock Away Your Tear Drops", the song that had been the title track to Norman's debut album. Новый состав выпустил альбом All Fired Up в 1988 году, который привлек некоторое внимание и содержал новую версию «Rock Away Your Tear Drops», песни, которая была заглавным треком для дебютного альбома Нормана.
The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden.
Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов.
Love Yourself 轉 'Tear' (stylized as LOVE YOURSELF 轉 'Tear') is the third Korean studio album (sixth overall) by South Korean boy band BTS. Love Yourself 轉 'Tear' (стилизовано как LOVE YOURSELF 轉 'Tear') - третий студийный альбом южнокорейского бойзбенда BTS.
Больше примеров...