Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
I'm going to tear apart the man who did this to me. Я собираюсь разорвать на части того, кто это со мной сделал.
Democracy is the only long-term means of both arbitrating and regulating the many political, social, economic and ethnic tensions that constantly threaten to tear apart societies and destroy States. Демократия - единственное долгосрочное средство как поиска решений, так и регулирования многочисленных политических, социальных, экономических и этнических проблем, постоянно угрожающих разорвать общество и разрушить государство.
No. He's going to get out of this trap that he's in, and when he does, he's going to find you, and he is going to tear you into pieces. Нет, он собирается выйти из ловушки, в которой он находится, и когда он это сделает, он будет искать тебя, и он собирается разорвать тебя на куски.
I know how easily she would tear. Я знаю как легко будет разорвать её на части.
Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti. Мне хочется соскретси кожу с лица, разорвать ее надвое, а потом еще и еще, пока у меня в руках не окажется пучок шелдоконфетти.
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
I mean, 'tear the canvas'... Я имею ввиду, "не порвать холст"...
You can tear that up and give me some peace. Ты можешь порвать ее и дать мне покой.
I wanted to tear it all down and start over, just throw it away and find a life that fit who I am now. Я хотела порвать со всем этим и начать всё сначала, просто выбросить и найти жизнь, которая подходит мне нынешней.
It's useless now, so you may as well tear it to pieces. Теперь он никому не нужен, так что можете порвать его.
LEWIS: So strong, I can't get a tear going. Так крепко, я даже порвать не могу.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
You're as beautfu as a tear. Ты такая же красивая, как слеза.
It's called... the Widow's Tear. Оно называется Слеза вдовы.
It's written by Kahlil Gibran. It's called A Tear and a Smile. Халиль Джебран "Слеза и улыбка".
Somewhere in the world, a silent tear was just cried. Где-то в мире скатилась скупая слеза.
Doesn't that bring a tear to your eye? Неужели у вас не наворачивается слеза при мысли об этом?
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
"She said a tear heals better than a cut." "Мол разрыв заживает лучше, чем разрез"
Can you feel a tear or rupture? Ты чувствуешь разрыв или пролом?
And the tear is beginning right here! И разрыв находиться прямо здесь!
Resistant to tear and cracks gives excellent protection against mechanical factors. Устойчивое на разрыв и возникновение трещин, трудно стиранный составляет отличную охрану перед действием факторов механических.
I used to go dancing four nights a week before I suffered a radial meniscal tear last year. Я ходила танцы четыре раза в неделю до того, как перенесла вертикальный разрыв мениска в прошлом году.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
You'll be tempted to tear it off. У вас может возникнуть желание оторвать её.
You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову.
I want to tear those eyebrows out, like rip them off his face! Я хочу оторвать эти брови прямо с его лица!
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром.
And would tear off as they were pulling away. И они остались на теле, когда их пытались оторвать.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
Six orange, and I won't tear it apart, rendering it garbage. Шесть оранжевых, и я не стану их рвать и превращать в мусор.
Now the right move here is to cash that in, not tear it up. Сейчас самое время обналичить его, а не рвать.
No, don't - don't tear up your money. Нет, не... не надо рвать деньги.
It's just microscopic robots programmed to tear us down, and then build us up again and again. Это микроскопические роботы запрограммированные рвать нас на части и снова и снова исцелять.
If you meet a lion face-to-face, you can run away and feel your terror grow by the second as you anticipate that he will overtake you and tear you to pieces with his teeth. «Когда встречаешься один на один со львом, ты можешь бежать, каждую секунду испытывая все больший ужас оттого, что он настигнет тебя, и его зубы будут рвать тебя на части.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Moreover, disintegrative forces, abetted by inequities and intolerance, continue to tear nations and peoples apart, while virulent conflicts, fuelled by prejudice, deprivation and sometimes outright anarchy, defy both national borders and international norms. Кроме того, разрушительные силы, подкрепляемые несправедливостью и нетерпимостью, продолжают разрывать на части нации и народы, а ожесточенные конфликты, подпитываемые предрассудками, лишениями, а иногда и полной анархией, выходят за рамки национальных границ и не подчиняются международным нормам.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
She's the one who tried to tear off all his clothes. Это она пыталась сорвать с него всю одежду.
Underneath all the love and the desire to tear each other's clothes off, was the person I wanted to share every detail of my life with. Под всей любовью и желанием сорвать друг с друга одежду, был человек, с которым я хочу разделить все подробности моей жизни.
You got to tear the band-aid off. Пора уже сорвать этот пластырь.
But yesterday the city called them and said, "Look, we're going to have to tear it down. Because this can be taken for advertising, and because of the law, it has to be taken down." Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы.
And won't it be fun to tear it all down? И разве не весело будет уничтожить всё это?
She could tear into him. Она может его уничтожить.
To ram it in and tear you apart! Раздавить тебя... Уничтожить.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
How, for reasons still murky, their respective parents tried to tear them apart. Как, по до сих пор не ясным причинам, их уважаемые родители пытались разлучить их.
I like that world, and I like that no onecan tear them apart. Мне нравится их мир, и мне нравится, что никто не может разлучить их.
Nothing can tear us apart Ничто не может разлучить нас
I'd feel like... like nothing could tear us apart. Казалось, ничто нас не могло разлучить.
And they will never tear us apart И нас никогда не смогли бы разлучить
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
He wanted to tear the place apart, but he was late. Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
All right, let's put APB out on Ellery, get CSU over here to tear this place apart. Хорошо, давайте распространим ориентировку на Эллери и дадим экспертам разнести это место на части.
I'm going to tear his face off. Я собираюсь разнести ему лицо
Then I think we ought to tear this place apart. Значит, нужно разнести это место по брёвнышку.
So today when the boys duke it out, you act the statesman and let them tear each other down. Поэтому сегодня, в то время как парни выясняют между собой, кто будет вашим соперником, вы поступите как политик и дадите им разнести друг друга в пух и прах.
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
Caleb, if they tear it down... Калеб, если его снесут...
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
If you sell it to me, I'll just tear it down. Если вы продадите, ее снесут!
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
"Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!).
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart».
The new line-up released All Fired Up in 1988, which brought some attention and contained a new version of "Rock Away Your Tear Drops", the song that had been the title track to Norman's debut album. Новый состав выпустил альбом All Fired Up в 1988 году, который привлек некоторое внимание и содержал новую версию «Rock Away Your Tear Drops», песни, которая была заглавным треком для дебютного альбома Нормана.
On his arms, he has the words "Boys Don't Cry" (a homage to The Cure) and the words "Love Will Tear Us Apart" (a Joy Division tribute). На его руках написаны слова "Boys Don't Cry" (дань уважения The Cure) и "Love Will Tear Us Apart" (память о Joy Division).
Больше примеров...