| You need that too, because a thief could just tear this up. | Тебе это тоже нужно, потому что вор может это разорвать. |
| It seems that only a sizeable soiree is enough to tear my brother away from his efforts at the easel. | Кажется, что это единственный достойный вечер Достаточно разорвать моего брата от его усилий на мольберте. |
| I wanted to ask her If I could tear him apart. | Я хотела спросить её, могу ли я разорвать его на части. |
| Now, we can stay angry, tear each other apart, or... we can rise above, and... and work together, and ensure our survival under this dome. | Сейчас мы можем быть злыми, разорвать друг друга на части, или... мы можем быть выше этого, и... и работать вместе, позаботится о том, чтобы выжить под этим куполом. |
| I should try to win those Justin Bieber tickets just so I can, like, tear them up or use them to go to t concert. | Мне следует попытаться получить эти билеты на Джастина Бибера потому что я могу, ну знаешь, разорвать их или пойти по ним на коцерт. |
| I wish I could tear Korea apart. | Я бы хотел порвать Корею в клочья. |
| It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle. | Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу. |
| Why you want to tear that up? | Почему ты хочешь порвать с этим? |
| Or you can tear it up with me and to hell with the rest of the world. | Или ты можешь порвать со мной, и к черту весь мир. |
| I could still tear it up. | Я ещё могу это порвать. |
| And that tear watered the lush plains that became Goochland. | И эта слеза полила пышные равнины, которые стали Гучлэндом |
| Look, it's not a tear, all right? | Слушай, это не слеза, хорошо? |
| A tear rolls down my cheek I'm filled with sad regret For it gets better by the day but good it'll never get | Слеза по щеке скатилась И грустно мне оттого, что с каждым днём жить будет лучше, но хорошо не будет никогда что с каждым днём жить будет лучше, но хорошо не будет никогда |
| Your tear, Henry. | Твоя слеза, Генри. |
| Sorry, is that, is that flop sweat or is that a tear? | Прощу прощения, мне кажется, или это слеза? |
| The mark's do-able, but the tear... | Пятно можно вывести, но разрыв... |
| If my theory proves correct... the space-time continuum will snap you back through the tear. | Если моя теория окажется верной... пространственно-временной континуум вернет тебя обратно через разрыв. |
| Brother, there's a tear here. | Брат, есть разрыв здесь. |
| The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. | Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча. |
| I just heard... an esophageal tear? | Я только что узнала... разрыв пищевода? |
| I can't tear 'em away from that Atari. | Не могу оторвать их от игрушек Атари. |
| Yet I can't tear you out of my heart, Ksyusha. | А я, Ксюша, все тебя от сердца оторвать не могу. |
| Kira tried to tear my head off. | Кира пыталась оторвать мне голову. |
| They're trying to tear it off. | Они пытаются его оторвать. |
| And would tear off as they were pulling away. | И они остались на теле, когда их пытались оторвать. |
| That man is going to tear out my fingernails. | Тот человек собирается рвать ногти на моих пальцах. |
| The rest of us have one job, tear these things apart. | У остальных из нас одно дело - рвать этих тварей на части. |
| And why do these parties continue to tear each other apart? | А почему же в данном случае они продолжают рвать друг друга на части? |
| No, don't - don't tear up your money. | Нет, не... не надо рвать деньги. |
| Why must father, tear up the advertisement, his children have made; and throw it in the fireplace! | Зачем отцу рвать рекламку, которую сделали его дети, да ещё и выбрасывать в камин? |
| One of them is the endemic violence which continues to tear the country apart. | Одним из них является местное насилие, которое продолжает разрывать страну на части. |
| Why would you want that when you know How that would tear this family apart? | Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части? |
| Designed to tear things apart. | Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи. |
| In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. | Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона. |
| Moreover, disintegrative forces, abetted by inequities and intolerance, continue to tear nations and peoples apart, while virulent conflicts, fuelled by prejudice, deprivation and sometimes outright anarchy, defy both national borders and international norms. | Кроме того, разрушительные силы, подкрепляемые несправедливостью и нетерпимостью, продолжают разрывать на части нации и народы, а ожесточенные конфликты, подпитываемые предрассудками, лишениями, а иногда и полной анархией, выходят за рамки национальных границ и не подчиняются международным нормам. |
| I'm so jealous I could tear it off your back. | Я так завидую, что готова сорвать его с вас. |
| And I might just tear you apart | И я как раз может сорвать вы |
| You want to tear off my clothes, don't you? | Ты хочешь сорвать с меня одежду, не так ли? |
| throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, | швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё, |
| You got to tear the band-aid off. | Пора уже сорвать этот пластырь. |
| They'll only use it to tear you down. | Они только воспользуются этим, чтобы вас уничтожить. |
| And she was going to tear his good name apart. | Она собиралась уничтожить его честное имя. |
| You were supposed to tear that place down. | Ты должна была уничтожить это место. |
| They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. | Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы. |
| I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. | Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить. |
| There is nothing, that can tear us apart. | Нет ничего, что могло бы нас разлучить. |
| Let no man tear them asunder. | И пусть никто не посмеет их разлучить. |
| They're trying to tear us apart. | Они пытаются разлучить нас. |
| Nothing can tear us apart | Ничто не может разлучить нас |
| He's trying to tear us apart. | Он пытается нас разлучить. |
| He wanted to tear the place apart, but he was late. | Он хотел разнести это место на куски, но он спешил. |
| "The device, if fully operational, could tear our universe apart!" | "Устройство, при полной работоспособности, может разнести вселенную!" |
| Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. | Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно. |
| You want to tear my apartment up, you do it the hard way, you get a warrant. | Вы хотите разнести мою квартиру и сделаете это получив ордер |
| I'll bet you got the juice to tear that apart easy, don't you? | Готов спорить, у тебя хватит пороху разнести тут всё. |
| They'll just tear that down too. | Они и его, так же снесут. |
| Caleb, if they tear it down... | Калеб, если его снесут... |
| Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. | Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков. |
| If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? | Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве? |
| If you sell it to me, I'll just tear it down. | Если вы продадите, ее снесут! |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". | В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart». |
| Love Yourself: Tear was first announced on April 16, 2018, following the release of a nine-minute short film entitled "Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder" on April 5. | Love Yourself 轉 'Tear' впервые был анонсирован 14 апреля 2018 года с выходом мини-фильма «Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder» 5 апреля. |
| The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. | Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden. |
| Most tracks are from Love Yourself: Her, and Love Yourself: Tear, including some remixes. | Большинство треков взяты из Love Yourself 承 'Her' и Love Yourself 轉 'Tear', включая несколько ремиксов. |
| Prior to joining My Dying Bride, Glencross played guitar for Bradford alternative rock band Driftwood, UK progressive metal band Seer's Tear, and Leeds-based punk/metal band Apocalypso. | До прихода в Му Dying Bride, он играл на гитаре в британской прогрессив-метал группе Seer's Tear, панк/метал группе из Лидса Apocalypso и британской дум метал группы Solstice. |