| But secrets revealed will threaten to tear you apart. | Но секреты, которые будут раскрыты, грозят разорвать тебя на части. |
| You need that too, because a thief could just tear this up. | Тебе это тоже нужно, потому что вор может это разорвать. |
| If the pulses keep getting stronger, they could tear apart the entire town. | Если импульсы продолжат усиливаться, они могут разорвать весь город. |
| I can tear it to pieces. | Я могу разорвать его на кусочки. |
| I thought I would have to tear you apart to take it from you but, as always, your compassion is your downfall. | Я думал, что мне придётся разорвать тебя на части, чтобы её забрать, но, как обычно, твоя сострадательность сослужила тебе плохую службу. |
| I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. | Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить. |
| You can let it tear you in half or pick one. | Дай порвать тебя надвое или выбери одну. |
| If you want to just tear them all up, be my guest. | Если хочешь порвать их, милости прошу. |
| Why you want to tear that up? | Почему ты хочешь порвать с этим? |
| I would like to tear you lot to pieces! | Я хотела бы порвать Вас на куски! |
| You're as beautfu as a tear. | Ты такая же красивая, как слеза. |
| He illustrated these feelings with a scene where Michael removes his mask and sheds a tear. | Эти чувства нашли отражение в сцене, где Майкл снимает маску, а по его щеке течёт слеза. |
| Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... | Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга... |
| Tear falls off the face and I ask | По щеке слеза стекает, у неё я спрошу: |
| I got a tear of Laser Dragon. | У меня слеза Лазерного Дракона. |
| You had a carotid puncture that became a big tear. | У вас прокол сонной артерии, который превратился в огромный разрыв. |
| "She said a tear heals better than a cut." | "Мол разрыв заживает лучше, чем разрез" |
| This isn't just a little tear. | Это не просто маленький разрыв |
| Okay, here's the tear. | Хорошо, вот и разрыв. |
| We need to get you to the hospital to rule out an esophageal tear. | Мы должны доставить тебя в больницу, чтобы исключить разрыв пищевода. |
| You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. | Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним. |
| How about I tear off that robot arm and beat you with it? | Может, мне оторвать эту механическую руку и отлупить тебя? |
| Yet I can't tear you out of my heart, Ksyusha. | А я, Ксюша, все тебя от сердца оторвать не могу. |
| He might tear your arm off. | Он может оторвать тебе руку. |
| There's the one that cuts it, that you have to tear off. | Есть ещё такой, где нужно оторвать себе кусок полотенца. |
| Don't tear each other apart. | Не стоит рвать друг друга на части. |
| On this team, we tear ourselves and everyone else around us, to pieces for that inch. | Наша команда не пожалеет ни себя ни других, мы будем рвать в клочья всё за этот дюйм. |
| I mean, there's no one... wants to tear a herring with me anymore. | Я подразумеваю, нет никого... кто хочет рвать сельдь со мной. |
| And why do these parties continue to tear each other apart? | А почему же в данном случае они продолжают рвать друг друга на части? |
| Next time we'll do more than tear up somebody's shirt. | В следующий раз... мы станем не только рубашки рвать. |
| Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. | Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение. |
| A creature is making your friends tear themselves apart, you're drawing protection symbols to try to stop him, and unless you want us to make your day truly chomp nard, you'd better start talking. | Существо заставляет твоих друзей разрывать себя на части, ты рисуешь защитные символы, чтобы его остановить, и если ты не хочешь, чтобы мы превратили твой день в ад, лучше начинай говорить. |
| Spinosaurus's conical teeth evolved to grip prey rather than tear off flesh. | Конические зубы спинозавра предназначались, чтобы схватить добычу, а не разрывать плоть. |
| In this new form, he found he had superhuman strength enabling him to crush cars and tear through steel as though it were made of cardboard. | Он обнаружил, что сыворотка одарила его сверхчеловеческими возможностями, в результате чего он мог раздавливать автомобили и разрывать стальные листы, словно те были сделаны из картона. |
| It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. | Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части. |
| I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. | Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет. |
| I'm so jealous I could tear it off your back. | Я так завидую, что готова сорвать его с вас. |
| In fact, if you want to tear off my clothes right now I'm sure that jury will be just a few more minutes. | Кстати, если ты хочешь сорвать с меня одежду присяжные наверняка задержатся на несколько минут. |
| I need this man to tear all my clothes off. | Мне нужен этот человек, чтобы сорвать всю мою одежду |
| So I could tear it off you. | Чтобы сорвать его с тебя. |
| They want to tear you down. | Они хотят уничтожить тебя, вот так просто. |
| You were supposed to tear that place down. | Ты должна была уничтожить это место. |
| She could tear into him. | Она может его уничтожить. |
| They're trying to tear the country down. | Они хотят уничтожить нашу страну. |
| Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". | Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя». |
| Let no man tear them asunder. | И пусть никто не посмеет их разлучить. |
| But when two people are meant to be together, there's nothing you can do to tear them apart. | Но когда людям суждено быть вместе, нет ничего, что может их разлучить. |
| They're trying to tear us apart. | Они пытаются разлучить нас. |
| She wants to tear us apart. | Она хочет нас разлучить. |
| And they will never tear us apart | И нас никогда не смогли бы разлучить |
| You can't tear apart our entire analysis based on an article that you read. | Ты не можешь разнести всю нашу аналитику -опираясь на то, что она прочитала какую-то там статью. |
| There is a madman running around our beloved city, threatening to tear it apart. | По нашему городу разгуливает сумасшедший, угрожающий разнести его в клочья. |
| They can tear the place apart looking for that notebook, but I bet you anything Nesbitt's already got it. | Они могут разнести все на куски, ища блокнот, но готов поспорить, он уже у Несбита. |
| All right, let's put APB out on Ellery, get CSU over here to tear this place apart. | Хорошо, давайте распространим ориентировку на Эллери и дадим экспертам разнести это место на части. |
| Then I think we ought to tear this place apart. | Значит, нужно разнести это место по брёвнышку. |
| Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. | Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут. |
| Caleb, if they tear it down... | Калеб, если его снесут... |
| Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut. | Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков. |
| If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? | Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве? |
| And they are going to tear this down for an office building? | Неужели отель снесут ради офисного здания? |
| They can stretch. They can tear. | Они могут растягиваться. Они могут разрываться. |
| I just know that this is going to tear you apart. | Я просто знаю какого это, разрываться надвое. |
| "Stop Extremism", demanding an EU directive combatting extremism in all of its forms "Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!" | «Сократим различия в экономике и оплате труда, разрывающие ЕС!» (англ. Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!). |
| The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". | Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart». |
| In 2013, Australian TV network Seven Network announced that it would produce a miniseries focusing on the band's behind-the-scenes stories called INXS: Never Tear Us Apart. | В 2013 году телевизионная сеть Seven Network Australia, объявила, о том что она начала съемку мини-серала под названием «Never Tear Us Apart: Untold Story Of INXS», в котором будет затрагиваться закулисная жизнь группы. |
| Whilst the album had yet to materialise, on 9 December 2009, the band released the song "Chase the Tear" for Human Rights Day to raise money for Amnesty International UK. | 9 декабря 2009 года, ко «Дню защиты прав человека», не дожидаясь нового альбома, был выпущен сингл «Chase the Tear», записанный с целью сбора денег для британской правозащитной организации «Международная амнистия» (Amnesty International). |
| A tear breakup time (TBUT) test measures the time it takes for tears to break up in the eye. | Испытание на время разрыва слёзной плёнки (tear breakup time, TBUT) измеряет время, необходимое для разрыва слез в глазу. |