Английский - русский
Перевод слова Tear

Перевод tear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разорвать (примеров 91)
Ensign, dropping out of warp at this velocity could tear the ship apart. Энсин, если мы выйдем из варпа на такой скорости, то корабль может разорвать.
So I agreed to tear up the order if he gave us what we wanted. Я согласился разорвать ордер, если он даст нам то, что нам нужно.
I can tear it to pieces. Я могу разорвать его на кусочки.
You can tear me apart, but I'll still say it! Ты можешь разорвать меня на части, но я всё-таки скажу!
Tear you apart through the insurance company? Разорвать вас через страховую компанию?
Больше примеров...
Порвать (примеров 61)
I mean, 'tear the canvas'... Я имею ввиду, "не порвать холст"...
Well, I just couldn't figure out why someone would choose this particular letter to tear to shreds. Хорошо, я просто не могла понять, почему кто-то решил порвать именно это письмо на мелкие кусочки.
So when she said to me That he was out and up to his old tricks again, I gave her the go-ahead, told her to tear him a new one. Так что когда она сказала мне, что он вышел и взялся за старое, я разрешила ей порвать его как тузик грелку.
I could tear up this check. Я могу порвать этот чек.
I was going to tear it up. Я собирался порвать его.
Больше примеров...
Слеза (примеров 64)
Water from the Fountain and a mermaid's tear? Вода из Источника и слеза русалки?
With a beer and a tear dropping out of my eye С пивом и слеза, бросивших глаза
And now I have exactly what I need... the tear of someone who has faced their inner darkness and turned away. И теперь у меня есть то, что мне необходимо... слеза человека, столкнувшегося со своей внутренней тьмой и отвернувшегося от нее.
Tear falls off the face and I ask По щеке слеза стекает, у неё я спрошу:
You had the chalices, the water, the tear... Джек, я хочу спросить, у тебя были чаши, вода, слеза.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 47)
Retinal tear accounts for 11.4-44% of vitreous hemorrhage cases. Разрыв сетчатки является причиной для 11.4-44% случаев кровоизлияния в стекловидное тело.
But you found a tear just below the esophagus. Но ты нашел разрыв чуть ниже пищевода.
Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение.
We need to get you to the hospital to rule out an esophageal tear. Мы должны доставить тебя в больницу, чтобы исключить разрыв пищевода.
The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча.
Больше примеров...
Оторвать (примеров 43)
Can't tear it away from 'em. Не могу оторвать ее от их.
Should you tear the clothes off? Можете ли вы оторвать одежду от кожи?
You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним.
Try not to tear his clothes off of him, all right? Старайтесь не оторвать одежду от него, все в порядке?
Or threatening to tear his arms off. Или угрожать оторвать ему руки.
Больше примеров...
Рвать (примеров 29)
Don't tear each other apart. Не стоит рвать друг друга на части.
Six orange, and I won't tear it apart, rendering it garbage. Шесть оранжевых, и я не стану их рвать и превращать в мусор.
I will tear this city apart brick by brick! Я буду рвать этот город на части по кирпичикам!
Will they tear their clothes? Они будут рвать на них одежду?
It is necessary to tear it off half-hourly. Её рвать надо каждые полчаса.
Больше примеров...
Разрывать (примеров 11)
It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз.
Abuse of substances can weaken and tear the delicate fabric of modern community, already in upheaval and turmoil in the face of many changes. Токсикомания способна ослаблять и разрывать тонкую ткань современного общества, которое перед лицом многочисленных изменений и без того переживает брожение и смятение.
Why would you want that when you know How that would tear this family apart? Почему ты продолжаешь этого желать, зная, как это будет разрывать нашу семью на части?
Designed to tear things apart. Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
It seems unreasonable to seek to command humankind and the patterns of its existence under any particular roof or leadership, or to try to tear it apart into different directions. Похоже, не следует стремиться командовать человечеством и моделями его существования при любой форме руководства или пытаться разрывать его на части.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 17)
I cannot wait to get home and tear this sweater vest off. Жду не дождусь, когда приду домой, чтобы сорвать с себя этот вязаный жилет.
I'm so jealous I could tear it off your back. Я так завидую, что готова сорвать его с вас.
I need this man to tear all my clothes off. Мне нужен этот человек, чтобы сорвать всю мою одежду
You want to tear off my clothes, don't you? Ты хочешь сорвать с меня одежду, не так ли?
But yesterday the city called them and said, Look, we're going to have to tear it down. Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 16)
They'll only use it to tear you down. Они только воспользуются этим, чтобы вас уничтожить.
And she was going to tear his good name apart. Она собиралась уничтожить его честное имя.
That flash drive will be useful - everything we need to tear them apart. Флеш-накопитель будет очень полезен - это всё что нужно, чтобы уничтожить их.
Instead, he ordered his troops to tear the building down brick by brick, and ordered all the "C" type destroyed "so that the rascals can have no further means of abusing my name". Тогда вместо этого он приказал своим солдатам разобрать здание по кирпичу и уничтожить все типографские знаки «С» (первая буква фамилии Cockburn), «чтобы у негодяев больше не было возможности поносить мое имя».
To ram it in and tear you apart! Раздавить тебя... Уничтожить.
Больше примеров...
Разлучить (примеров 19)
Let no man tear them asunder. И пусть никто не посмеет их разлучить.
How, for reasons still murky, their respective parents tried to tear them apart. Как, по до сих пор не ясным причинам, их уважаемые родители пытались разлучить их.
I like that world, and I like that no onecan tear them apart. Мне нравится их мир, и мне нравится, что никто не может разлучить их.
In 2014, she played Helena Christensen in the two-part miniseries INXS: Never Tear Us Apart. Она играла Хелену Кристенсен в австралийском мини-сериале 2014 года «INXS: Нас никогда не разлучить».
YOU KNOW, I'M TIRED OF EVERYBODY TRYING TO TEAR ME AND JACKIE APART! Знаете, я устал от того, что все пытаются разлучить нас с Джеки.
Больше примеров...
Разнести (примеров 16)
"The device, if fully operational, could tear our universe apart!" "Устройство, при полной работоспособности, может разнести вселенную!"
You want to tear my apartment up, you do it the hard way, you get a warrant. Вы хотите разнести мою квартиру и сделаете это получив ордер
Then I think we ought to tear this place apart. Значит, нужно разнести это место по брёвнышку.
Good, 'cause I was this close to calling my cousins to come in and tear this place apart. Хорошо, потому что я был на волоске от того, чтобы позвонить моему кузену и попросить его разнести здесь все.
Why didn't you just tear the Whole place down? Почему бы тебе все здесь не разнести?
Больше примеров...
Снесут (примеров 8)
Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут.
They'll tear that booth down, too. Они снесут и эту будку тоже.
They'll just tear that down too. Они и его, так же снесут.
If you knew they were going to tear the house down, why'd you insist on building it? Если вы знали, что они снесут здание почему вы наставивали на его строительстве?
And they are going to tear this down for an office building? Неужели отель снесут ради офисного здания?
Больше примеров...
Разрываться (примеров 2)
They can stretch. They can tear. Они могут растягиваться. Они могут разрываться.
I just know that this is going to tear you apart. Я просто знаю какого это, разрываться надвое.
Больше примеров...
Прореха (примеров 1)
Больше примеров...
Проходить (примеров 1)
Больше примеров...
Tear (примеров 16)
Also released are the singles "I Wouldn't Know What To Do" and"(Lack of) Love Will Tear Us Apart". В поддержку релиза вышли синглы «I Wouldn't Know What to Do» и «(Lack of) Love Will Tear Us Apart».
The song contains many Joy Division song references, most notably "Love Will Tear Us Apart". Песня содержит много отсылок на песню Joy Division, в первую очередь «Love Will Tear Us Apart».
Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet».
US editions of the album feature two additional tracks recorded with prerecorded music by R.E.M.: "Tear Drops" and a cover of Skeeter Davis's 1961 hit "My Last Date (with You)". Американское издание альбома имеет 2 бонус-трека, написанные на музыку группы R.E.M.: «Tear Drops» и «Last Date» ремейк хита 1961 года Skeeter Davis.
The two songs are identical save for the presence of vocals by Edward Ka-Spel of The Legendary Pink Dots on The Tear Garden version. Обе композиции идентичны, за исключением присутствия вокала Эдварда Ка-Спела из The Legendary Pink Dots в версии The Tear Garden.
Больше примеров...