If a tear of lost love trapped Merlin... |
Если слеза, пролитая из-за утраченной любви, пленила Мерлина... |
And now for the final ingredient... the tear. |
А теперь последний ингредиент... Слеза. |
Each droplet like a tear streaming down my face. |
Каждая капля, как слеза текла по моему лицу. |
This tear, it's been dropping down for ever, just doesn't stop... |
Эта слеза, она всегда падает, просто не останавливается... |
Every tear shed is a drop of immortality. |
Каждая пролитая слеза - это капля бессмертия. |
We would rather see the star spirit tear - returned to the land. |
Мы бы лучше взглянули, как слеза Звёздного духа возвращается на землю. |
You're as beautfu as a tear. |
Ты такая же красивая, как слеза. |
And as I wipe a weepy tear from my eye let me say this... |
И как я протрите плакучая слеза из моих глаз позвольте мне сказать это... |
A single tear rolls down my cheek. |
Скупая слеза катится по моей щеке. |
Water from the Fountain and a mermaid's tear? |
Вода из Источника и слеза русалки? |
This cup had the tear, that one had the other bit. |
В этой чаше была слеза, а в той было то, другое. |
You had the chalices, the water, the tear... |
У тебя были чаши, вода, слеза... |
And that tear watered the lush plains that became Goochland. |
И эта слеза полила пышные равнины, которые стали Гучлэндом |
He illustrated these feelings with a scene where Michael removes his mask and sheds a tear. |
Эти чувства нашли отражение в сцене, где Майкл снимает маску, а по его щеке течёт слеза. |
'Cause I could fall like a tear |
Потому что я могу упасть как слеза |
With a beer and a tear dropping out of my eye |
С пивом и слеза, бросивших глаза |
And not like a single tear glistening down my cheek thing, but like... |
И не как одинокая слеза, стекающая по моей щеке, а как... |
And now I have exactly what I need... the tear of someone who has faced their inner darkness and turned away. |
И теперь у меня есть то, что мне необходимо... слеза человека, столкнувшегося со своей внутренней тьмой и отвернувшегося от нее. |
All things return, like every salty tear returns to the sea. |
Все возвращается, как каждая слеза возвращается в море. |
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... |
Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга... |
The "scientific name" of the squonk, Lacrimacorpus dissolvens, comes from Latin words meaning "tear", "body", and "dissolve". |
Фиктивное «научное название» сквонка - Lacrimacorpus dissolvens - происходит от латинских слов, означающих «слеза», «тело» и «растворяющийся». |
Look, it's not a tear, all right? |
Слушай, это не слеза, хорошо? |
What remains, Louis, Is a fallen tear A smile in our hearts At the thought of you |
После тебя остается, Луи, упавшая слеза, родившая улыбку в глазах твоего сердца. |
It knows when a tear is shed because of joy - and when it turns into an ice and cut... |
Знает, когда слеза звенит от радости - а когда становится льдом и режет... |
So, one with a tear and water in both? |
В одной слеза, в обеих вода? |