You'll be tempted to tear it off. |
У вас может возникнуть желание оторвать её. |
I'm going to tear a strip off that video shop. |
Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин. |
When these pockets develop near the back of the eye, the vitreous can pull away from the retina and possibly tear it. |
Когда эти карманы развиваются вблизи задней части глаза, стекловидное тело может оторваться от сетчатки и, возможно, оторвать её. |
I can't tear 'em away from that Atari. |
Не могу оторвать их от игрушек Атари. |
Can't tear it away from 'em. |
Не могу оторвать ее от их. |
Can't tear my eyes from the news, though. |
Хотя глаз оторвать не могу от новостей. |
I crossed an ocean to tear a man's limbs off... |
Я пересек океан чтобы оторвать им конечности... |
Should you tear the clothes off? |
Можете ли вы оторвать одежду от кожи? |
I wouldn't want to tear you away from your little lady. |
Не посмел бы оторвать тебя от твоей девушки. |
You got to tear off the band-aid, you know, see what's underneath. |
Нужно оторвать пластырь, чтобы узнать, что под ним. |
I want to tear someone's head off without getting arrested. |
Я хочу оторвать чью-нибудь голову и не быть арестованным. |
'Cause he looks like he wants to tear the flesh from my body. |
'Потому что он выглядит как будто хочет оторвать кусок кусок моей плоти. |
How about I tear off that robot arm and beat you with it? |
Может, мне оторвать эту механическую руку и отлупить тебя? |
You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. |
Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову. |
Snotlout and Astrid trying to tear each other's heads off - was weird? |
Сморкала и Астрид пытались оторвать друг другу головы это странно? |
Yet I can't tear you out of my heart, Ksyusha. |
А я, Ксюша, все тебя от сердца оторвать не могу. |
So he got in the front seat to tear off a piece of the shirt. |
Он сел вперёд, чтобы оторвать кусок. |
Why do not you tear your own? |
почемт бы тебе не оторвать свое собственное? |
Try not to tear his clothes off of him, all right? |
Старайтесь не оторвать одежду от него, все в порядке? |
I mean, one minute you're letting George tear my head off for the sake of humanity, and the next, you're massacring 20 of them in a train carriage. |
В смысле, сначала ты позволяешь Джорджу оторвать мне голову ради блага людей, а потом вырезаешь двадцать из них в вагоне поезда. |
If she wants to be taken seriously, why not tear the judge's head off? |
Если она хочет, чтобы ее принимали всерьез, то почему бы ей не оторвать голову судье? |
Look, I know you think I'm a bad guy, but I'm simply trying to catch our dear friend Malcolm so I can tear his arms and legs off. |
Слушай, я знаю, ты думаешь, что я плохой парень, но я просто пытаюсь поймать нашего дорогого друга Малькольма чтобы оторвать ему руки и ноги. |
My dad says it's because the sound of my mom's voice makes him want to tear his ears off and sew them over his eyes so he never has to look at her again. |
Мой папа говорит, что как только он слышит мамин голос, ему хочется оторвать себе уши и пришить их себе на глаза, чтобы больше никогда её не видеть. |
I want to tear those eyebrows out, like rip them off his face! |
Я хочу оторвать эти брови прямо с его лица! |
Tear off a box top, write 20 witty words and own the world. |
Оторвать верх коробки, написать 20 остроумных слов и владеть всем миром. |