| But try not to tear anything like you did last time. | Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз. |
| I advise you to tear up your warrant, Your Grace. | Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость. |
| I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. | Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить. |
| I wish I could tear Korea apart. | Я бы хотел порвать Корею в клочья. |
| I mean, 'tear the canvas'... | Я имею ввиду, "не порвать холст"... |
| Use your teeth to tear the tape. | Используй свои зубы, чтобы порвать ленту. |
| It is his job to tear you apart. | Его работа - порвать вас на части. |
| You can't tear up my checks, Criss. | Мои чеки нельзя порвать, Крисс. |
| It will remind you not to tear those stitches again. | Это не даст тебе порвать швы снова. |
| It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle. | Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу. |
| The pincers at the end of each tentacle can also be used to cut and tear into the flesh of his enemies. | Щипцы в конце каждого щупальца могут также использоваться, чтобы порвать плоть врагов. |
| Take twice your money, bid me tear the bond. | Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель. |
| 3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. | З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать. |
| I'm telling Andre to tear up the check. | Я сказал Анд ре порвать чек. |
| You can tear that up and give me some peace. | Ты можешь порвать ее и дать мне покой. |
| You can't tear it with your teeth, it's so fibrous. | Её нельзя порвать зубами, она настолько волокнистая. |
| You can let it tear you in half or pick one. | Дай порвать тебя надвое или выбери одну. |
| We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter. | Мы можем здесь порвать друг друга на части, и это не имеет значения. |
| Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. | Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду. |
| If you want to just tear them all up, be my guest. | Если хочешь порвать их, милости прошу. |
| You must tear it over your heart. | Ты должна порвать одежду у сердца. |
| Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart. | Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения. |
| I wanted to tear it all down and start over, just throw it away and find a life that fit who I am now. | Я хотела порвать со всем этим и начать всё сначала, просто выбросить и найти жизнь, которая подходит мне нынешней. |
| Well, I just couldn't figure out why someone would choose this particular letter to tear to shreds. | Хорошо, я просто не могла понять, почему кто-то решил порвать именно это письмо на мелкие кусочки. |
| And it's a good thing to do at least once in your life justto tear everything up and jump. | Это полезно по меньшей мере раз в жизни. Просто порвать совсем и прыгнуть. |