Английский - русский
Перевод слова Tear
Вариант перевода Порвать

Примеры в контексте "Tear - Порвать"

Примеры: Tear - Порвать
But try not to tear anything like you did last time. Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз.
I advise you to tear up your warrant, Your Grace. Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость.
I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить.
I wish I could tear Korea apart. Я бы хотел порвать Корею в клочья.
I mean, 'tear the canvas'... Я имею ввиду, "не порвать холст"...
Use your teeth to tear the tape. Используй свои зубы, чтобы порвать ленту.
It is his job to tear you apart. Его работа - порвать вас на части.
You can't tear up my checks, Criss. Мои чеки нельзя порвать, Крисс.
It will remind you not to tear those stitches again. Это не даст тебе порвать швы снова.
It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle. Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу.
The pincers at the end of each tentacle can also be used to cut and tear into the flesh of his enemies. Щипцы в конце каждого щупальца могут также использоваться, чтобы порвать плоть врагов.
Take twice your money, bid me tear the bond. Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель.
3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать.
I'm telling Andre to tear up the check. Я сказал Анд ре порвать чек.
You can tear that up and give me some peace. Ты можешь порвать ее и дать мне покой.
You can't tear it with your teeth, it's so fibrous. Её нельзя порвать зубами, она настолько волокнистая.
You can let it tear you in half or pick one. Дай порвать тебя надвое или выбери одну.
We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter. Мы можем здесь порвать друг друга на части, и это не имеет значения.
Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду.
If you want to just tear them all up, be my guest. Если хочешь порвать их, милости прошу.
You must tear it over your heart. Ты должна порвать одежду у сердца.
Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart. Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения.
I wanted to tear it all down and start over, just throw it away and find a life that fit who I am now. Я хотела порвать со всем этим и начать всё сначала, просто выбросить и найти жизнь, которая подходит мне нынешней.
Well, I just couldn't figure out why someone would choose this particular letter to tear to shreds. Хорошо, я просто не могла понять, почему кто-то решил порвать именно это письмо на мелкие кусочки.
And it's a good thing to do at least once in your life justto tear everything up and jump. Это полезно по меньшей мере раз в жизни. Просто порвать совсем и прыгнуть.