But try not to tear anything like you did last time. |
Но постарайся ничего не порвать, как в прошлый раз. |
I advise you to tear up your warrant, Your Grace. |
Советую вам порвать это предписание, ...Ваша Светлость. |
I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. |
Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить. |
I wish I could tear Korea apart. |
Я бы хотел порвать Корею в клочья. |
I mean, 'tear the canvas'... |
Я имею ввиду, "не порвать холст"... |
Use your teeth to tear the tape. |
Используй свои зубы, чтобы порвать ленту. |
It is his job to tear you apart. |
Его работа - порвать вас на части. |
You can't tear up my checks, Criss. |
Мои чеки нельзя порвать, Крисс. |
It will remind you not to tear those stitches again. |
Это не даст тебе порвать швы снова. |
It's okay to, say, dislocate a shoulder, tear a muscle. |
Разрешается, скажем, вывихнуть плечо, порвать мышцу. |
The pincers at the end of each tentacle can also be used to cut and tear into the flesh of his enemies. |
Щипцы в конце каждого щупальца могут также использоваться, чтобы порвать плоть врагов. |
Take twice your money, bid me tear the bond. |
Возьми вдвойне и дай порвать мне вексель. |
3 miles of pounding on a hard asphalt track... can tear your foot in two. |
З мили долбёжки по жёсткой асфальтовой дорожке... ногу может пополам порвать. |
I'm telling Andre to tear up the check. |
Я сказал Анд ре порвать чек. |
You can tear that up and give me some peace. |
Ты можешь порвать ее и дать мне покой. |
You can't tear it with your teeth, it's so fibrous. |
Её нельзя порвать зубами, она настолько волокнистая. |
You can let it tear you in half or pick one. |
Дай порвать тебя надвое или выбери одну. |
We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter. |
Мы можем здесь порвать друг друга на части, и это не имеет значения. |
Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. |
Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду. |
If you want to just tear them all up, be my guest. |
Если хочешь порвать их, милости прошу. |
You must tear it over your heart. |
Ты должна порвать одежду у сердца. |
Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart. |
Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения. |
I wanted to tear it all down and start over, just throw it away and find a life that fit who I am now. |
Я хотела порвать со всем этим и начать всё сначала, просто выбросить и найти жизнь, которая подходит мне нынешней. |
Well, I just couldn't figure out why someone would choose this particular letter to tear to shreds. |
Хорошо, я просто не могла понять, почему кто-то решил порвать именно это письмо на мелкие кусочки. |
And it's a good thing to do at least once in your life justto tear everything up and jump. |
Это полезно по меньшей мере раз в жизни. Просто порвать совсем и прыгнуть. |