A teacher or psychologist, if necessary also a parent or other legal representatives, will participate in the hearing of a witness who is a minor of less than 15 years of age. |
В заслушивании малолетнего свидетеля в возрасте до 15 лет участвует педагог или психолог, а если необходимо, то и родитель или другие законные представители. |
At the investigator's or procurator's discretion, or upon defence counsel's request, a teacher or psychologist may be present when an accused minor is interrogated (Code of Criminal Procedure, arts. 644,645, 647 and 648). |
При допросе несовершеннолетнего обвиняемого, по усмотрению следователя или прокурора, либо по ходатайству защитника, может участвовать педагог или психолог (Уголовно-процессуальный кодекс, статьи 644,645, 647 и 648). |
The NUS through its Faculty of Education also offers a course in Inclusive Education and is a compulsory subject for all teacher trainees to take. |
НУ-С на своем педагогическом факультете также предлагает курс инклюзивного обучения, который является обязательным для всех студентов, обучающихся по специальности "педагог". |
In other situations, a teacher or psychologist may take part at the invitation of a detective, investigator, procurator or judge, or upon the request of the lawyer or the legal representative. |
А в других случаях педагог или психолог могут быть допущены к участию в деле по усмотрению дознавателя, следователя, прокурора, суда, либо по ходатайству адвоката, законного представителя. |
At the end of the interrogation the teacher is entitled to examine the interrogation report and to comment in writing on the correctness and fullness of the record. |
По окончании допроса педагог имеет право ознакомиться с протоколом допроса и сделать письменные замечания о правильности и полноте записей протокола. |
If a juvenile is aged under 16 or is recognized to be mentally backward, his teacher or doctor, parents or legal representatives may be present during his charging and questioning and may themselves put questions to him and state their comments. |
В случае, если несовершеннолетнему не исполнилось 16 лет или он признан умственно отсталым, при предъявлении ему обвинения на допросе могут присутствовать педагог или врач, родители или законные представители несовершеннолетнего, которые имеют право задавать обвиняемому вопросы и высказывать замечания. |
In cases involving minors who have reached the age of 16, a teacher or a psychologist is permitted to take part in the proceedings at the discretion of the investigator or the court or upon application of counsel or a legal representative. |
По делам о несовершеннолетних, достигших шестнадцатилетнего возраста, педагог или психолог допускаются к участию в деле по усмотрению следователя, суда либо по ходатайству защитника, законного представителя. |
At the discretion of the examining magistrate or the procurator or at the request of the defence counsel, a teacher may be present at the hearing of an accused minor under the age of 16 (art. 150 of the Code of Criminal Procedure). |
В допросе несовершеннолетнего, обвиняемого, не достигшего 16 лет, по усмотрению следователя или прокурора, либо по ходатайству защитника может участвовать педагог (статья 150 УПК). |
For the examination of witnesses under the age of 14 and, at the discretion of the investigator, of witnesses between the ages of 14 and 16, a teacher shall be summoned. |
При допросе свидетелей в возрасте до четырнадцати лет, по усмотрению следователя, и при допросе свидетелей в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет вызывается педагог. |
Where the under-age suspect or indictee is over 16, a teacher or psychologist participates in the interrogation at the investigator's or procurator's initiative or at the legal counsel's request. |
Педагог или психолог участвует в допросе несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого старше шестнадцати лет по усмотрению следователя, прокурора либо по ходатайству защитника. |
I mean, alright, she's a very talented teacher, I agree, but... to state her ambitions, in such overt terms? |
В смысле, хорошо, она очень талантливый педагог, но... выражать собственные амбиции столь явным образом? |
The teacher or psychologist who participates in an interrogation of a minor has the right to pose questions to the accused through a preliminary investigator, to examine the minutes of the interrogation, and to submit comments concerning the minutes. |
Педагог или психолог, принимающий участие в допросе малолетнего, имеет право задавать вопросы обвиняемому через следователя, знакомиться с содержанием протокола допроса и излагать замечания относительно протокола. |
If the minor is under 16 or considered mentally retarded, a teacher or a physician, the parents or other legal representatives of the minor may attend the indictment and interrogation at the discretion of the investigator or prosecutor or at the request of the defence counsel. |
В случае, если несовершеннолетний не достиг шестнадцати лет, или если несовершеннолетний признан умственно отсталым, при предъявлении ему обвинения и его допросе на усмотрение следователя или прокурора или по ходатайству защитника могут присутствовать педагог или врач, родители или другие законные представители несовершеннолетнего. |
Teacher of acting at the State College of Circus and Variety Art. |
Педагог по актёрскому мастерству Государственного училища циркового и эстрадного искусства. |
Poet, teacher and scientist. |
Поэт, учёный, педагог. |
Finally, I'm a teacher. |
В конце концов я педагог. |
In addition to a lawyer, a parent or teacher must be present during questioning of a minor charged with an offence. |
В допросе несовершеннолетнего обвиняемого, кроме адвоката, участвует родитель или педагог. |
Silvina Valz is a staggering tango dancer and teacher. |
Сильвина Вальц - блестящая танцовщица и педагог аргентинского танго. |
Her teachers included Pavel Serebriakov, the famous Russian pianist and teacher. |
Среди её преподавателей был известный русский педагог и пианист Павел Серебряков. |
Theater director, teacher, artistic director Theater of Youth Creativity Evgeny Sazonov: He opened the door into space for us. |
Театральный режиссёр, педагог, художественный руководитель Театра Юношеского Творчества (ТЮТ) Евгений Сазонов: «Он приоткрыл нам дверь в космос. |
Since 2010, Valery Troshin director and teacher in the workshop Nikolay Skorik. |
С 2010 года Валерий Трошин режиссёр и педагог в Мастерской Н. Л. Скорика. |
Jean-François Coulon (1764, Paris - 1836) was a French ballet dancer and teacher. |
Жан-Франсуа́ Куло́н (фр. Jean-François Coulon; 1764, Париж - 1836) - известный французский балетный танцор и педагог. |
With the Médialangues program, your teacher calls you on a near-daily basis over a six-month period to practice speaking your chosen language. |
В соответствии с программой Инстиута Медиаланг, Ваш педагог будет регулярно, на протяжении в среднем около полугода, вести с Вами занятия по телефону, и так, в процессе почти ежедневного общения, Вы получите возможность на практике совершенствовать выбранный Вами иностранный язык. |
That's Powell Goldman, my old writing teacher. |
Мой старый педагог по писательскому мастерству. |
Michèle Auclair (Paris, 16 November 1924 - Paris, 10 June 2005) was a French violinist and teacher. |
Мише́ль Окле́р (фр. Michèle Auclair; 16 ноября 1924, Париж - 10 июня 2005, там же) - французская скрипачка и музыкальный педагог. |