Английский - русский
Перевод слова Tap
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Tap - Использовать"

Примеры: Tap - Использовать
Ultimately, the countries themselves must develop policies that would enable them to tap the benefits of science and apply those benefits to their developmental concerns. В конечном счете, страны должны сами разрабатывать стратегии, которые позволят им использовать научные достижения и применять их для решения своих проблем в области развития.
The ECO region has a population of nearly 350 million people, immense natural resources and a membership with the political will to tap these resources for the mutual advantage of all. Численность населения региона, охватываемого ОЭС, составляет приблизительно 350 миллионов человек, регион располагает огромными природными ресурсами и членским составом, наделенным политической волей использовать эти ресурсы ко всеобщей выгоде.
Occupying a vast stretch of land in Eurasia, Kazakhstan is keenly interested in the practical implementation of the goals in these documents so that it can better tap its own transport potential. Казахстан, занимающий огромную территорию в Евразии, остро заинтересован в практическом достижении целей, содержащихся в этих документах, с тем чтобы лучше использовать свой собственный транспортный потенциал.
The Commission recognized the need to reorient the existing lending policies of bilateral and multilateral financial institutions so as to tap their full potentials for supporting science and technology activities for development. Комиссия признала необходимость изменения направленности нынешней политики в области кредитования двусторонних и многосторонних финансовых учреждений, с тем чтобы в полной мере использовать их потенциал в целях оказания поддержки мероприятиям в области науки и техники в целях развития.
Nevertheless, given the integration of capital markets and advances in technology, which permit massive and instantaneous transfers of resources, confidence-building measures must be taken to tap a part of these flows of external savings and to avoid the risks associated with their volatility. Тем не менее с учетом интеграции рынков капитала и достижений технического прогресса, позволяющих осуществлять мгновенную передачу ресурсов в больших объемах, должны быть приняты меры укрепления доверия, которые позволяли бы использовать часть этих потоков внешних сбережений и избегать опасностей, связанных с их нестабильным характером.
The main policy and programme challenge that emerges from the linkages between population and development is how to tap and take maximum advantage of the synergy between them. Основная задача в области политики и программ, вытекающая из взаимосвязи между народонаселением и развитием, заключается в том, как использовать их синергизм, извлекая из этого максимальную пользу.
While this was, to a large extent, in response to the events in south-eastern Europe, it also reflected a determined effort by the Office to tap new resources. Хотя это в значительной мере явилось реакцией на события в Юго-Восточной Европе, данный факт также отражает решительные усилия, прилагаемые Управлением к тому, чтобы использовать новые ресурсы.
My delegation expects the panel, in undertaking its work, to tap information from all sources and to focus strongly on lessons learned to guide its recommendations for the future. Моя делегация рассчитывает, что члены группы в своей работе по составлению рекомендаций на будущее будут использовать информацию, полученную из самых различных источников, и будут уделять особое внимание изучению уже накопленного опыта.
The US should tap India's potential as an engine for economic recovery, and consult much more closely with it on matters of finance, trade, and investment. США должны использовать потенциал Индии как двигатель для экономического восстановления и давать более тесные консультации по вопросам финансов, торговли и инвестиций.
At the same time as they were striving to tap the trading opportunities of the new context and adapt their institutions to the commitments made, they had to formulate their positive agenda for ongoing and future trade negotiations. В то же время, поскольку они стремятся использовать торговые возможности, открывающиеся в новом контексте, и привести свои институты в соответствие с взятыми обязательствами, им следует сформулировать свою конструктивную повестку дня для нынешних и будущих торговых переговоров.
On the other hand, both governments and industrial enterprises seem to need some time to familiarize themselves with the framework of NGO interventions before they could tap the potential contributions of NGOs to the policy dialogue between the government and the private sector. С другой стороны, как правительствам, так и промышленным предприятиям, по всей видимости, требуется определенное время для того, чтобы получить представление о деятельности НПО, прежде чем они смогут использовать потенциальный вклад НПО в развитие диалога между правительством и частным сектором.
I believe it would be useful for the Secretariat to tap the resources available in the Development Account and gather the views of a range of experts and relevant organizations to contribute to the efforts of Member States to explore better this issue. Я считаю, что Секретариату было бы полезно использовать имеющиеся на Счете развития ресурсы и ознакомиться с мнением широкого круга экспертов и соответствующих организаций, с тем чтобы оказать содействие предпринимаемым государствами-членами усилиям с целью лучше изучить этот вопрос.
The President and the Administration are implementing the African Growth and Opportunity Act, as a roadmap for how the United States and Africa can tap the power of markets to improve the lives of our citizens. Президент и администрация осуществляют Законопроект об африканском росте и благоприятных возможностях в качестве программы того, как Соединенные Штаты и Африка могут использовать рынки для улучшения жизни наших граждан.
To better tap knowledge, analyses and expertise from around the world, each year UNU and the United Nations Office at Geneva jointly organize the Geneva Research and Policy Dialogue. Для того чтобы лучше использовать знания, аналитические материалы и опыт из разных районов мира, ежегодно УООН совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве организует в Женеве диалог по вопросам научных исследований и политики.
This decentralized global network structure offers the advantages of a global perspective, improved interaction with worldwide academic communities, and an ability to tap a wide range of human and financial resources. Эта децентрализованная глобальная сетевая структура дает такие преимущества, как глобальная перспектива, улучшенное взаимодействие с научными сообществами по всему миру и способность использовать широкий диапазон людских и финансовых ресурсов.
This should be used to tap new resources to revitalize development programmes through public-private partnership. Этот фактор необходимо использовать для привлечения дополнительных ресурсов, чтобы придать новый импульс программам развития через партнерство государственного и частного секторов.
You can also use the single tap text entry method. Можно также использовать способ ввода текста одним нажатием.
The former are testing new and innovative approaches to tap the large, and mostly unexplored, potential of transnational corporations to contribute to sustainable development. Правительства испытывают новые и нетрадиционные подходы, позволяющие продуктивно использовать огромные, но в значительной степени неизученные возможности транснациональных корпораций способствовать устойчивому развитию.
UNCTAD EMPRETEC should tap qualified external resources as well as any expertise readily available in national programmes. ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД следует привлекать соответствующие внешние ресурсы, а также использовать любых специалистов, которыми располагают национальные программы.
Fourth, we must tap alternative means such as increased local procurement of material resources and hiring local expertise to save funds. В-четвертых, нам пора научиться использовать альтернативные источники помощи, такие как расширение закупок местных материальных ресурсов и привлечение местных специалистов в целях экономии средств.
This not only reflects the spirit of equality and mutual respect but is also an important way to give play to Africa's creativity and tap its potential. Это не только отражает дух равенства и взаимоуважения, но и дает хорошую возможность использовать творческие возможности Африки и задействовать ее потенциал.
Energy must be used as a tool to tap the huge opportunities for developing a strong and diversified national services industry in the energy sector. Энергетика должна служить инструментом, позволяющим использовать огромные возможности для развития крепкого и диверсифицированного национального сектора услуг в области энергетики.
The inability of African countries to utilize fully the opportunities created by globalization called for an evidence-based approach to trade negotiations and mechanisms to tap fully into ever-increasing South-South trade flows. Неспособность африканских стран в полной мере воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией, требует обоснованного подхода к торговым переговорам и механизмов, позволяющих полностью использовать расширяющиеся торговые потоки Юг-Юг.
To tap those assets, the United Nations needs to build strong partnerships - and open the doors for others, not just Governments, to contribute to its discussions. Чтобы начать использовать эти активы, Организация Объединенных Наций должна наладить тесные партнерские связи и открыть двери не только для правительств, но и других действующих лиц, которые могут внести вклад в проводимые Организацией обсуждения.
I'm going to be talking to you about how we can tap a really underutilized resource in health care, which is the patient, or, as I like to use the scientific term, people. Я собираюсь поговорить с вами о том, как мы можем открыть по-настоящему недооцененный источник в здравоохранении, которым является сам пациент, или, я предпочитаю использовать научный термин, люди.