| This principle applies both to tangible and intangible assets. | Данный принцип распространяется как на материальные, так и на нематериальные активы. |
| The aim is to enhance and promote both tangible and intangible cultural resources. | Цель заключается в том, чтобы укреплять и развивать как материальные, так и нематериальные культурные ресурсы. |
| The categories of costs include both direct and indirect tangible and intangible costs. | Категории издержек включая в себя как прямые, так и косвенные, материальные и нематериальные издержки. |
| The report will provide tangible data for the assessment of the state of implementation of the Strategic Approach. | В докладе будут представлены материальные данные по оценке положения дел с применением Стратегического подхода. |
| Human tangible and intangible notions must govern innovations to produce green technologies via natural energy sources to complete the recycling process and reduce global warming. | Материальные и нематериальные человеческие понятия должны определять внедрение инноваций, с тем чтобы те приводили к разработке «зеленых» технологий с использованием природных энергетических источников для завершения процессов утилизации отходов и сокращения масштабов глобального потепления. |
| These people need houses, physical, tangible structures. | Этим людям нужно жильё, физические, материальные структуры. |
| UNRWA now reports the value of its investment in both tangible and intangible assets. | Теперь БАПОР представляет информацию о стоимости инвестиций как в материальные, так и в нематериальные активы. |
| That will make possible enable the development of health systems and models capable of ensuring tangible benefits for all inhabitants of the planet. | Это будет содействовать созданию систем здравоохранения и моделей, способных обеспечить материальные выгоды для всех жителей планеты. |
| Concrete thinking involves facts and descriptions about everyday, tangible objects, while abstract (formal operational) thinking involves a mental process. | Конкретное мышление оперирует фактами и описывает повседневные, материальные объекты, тогда как абстрактное мышление (формальные операции) использует мыслительные процессы. |
| This concept has been applied to both tangible and intangible products. | Продукты делятся на материальные и нематериальные. |
| "Funds" means cash or any other property, tangible or intangible. | "Финансовые средства" означают наличные деньги или любые иные материальные или нематериальные активы. |
| Section C deals with the methods for the creation of security interests in tangible goods or in intangible property. | В разделе С речь идет о методах создания обеспечительных интересов на материальные товары или нематериальную собственность. |
| Section B briefly discusses methods for transferring rights in tangible goods and other rights. | В разделе В кратко обсуждаются методы передачи прав на материальные товары и другие права. |
| It also provided an update on on-going efforts for the use of electronic means in transfer of rights in tangible goods. | В нем также была представлена обновленная информация о предпринимаемых усилиях использовать электронные средства при передаче прав на материальные товары. |
| Sellers comprise just one category of financiers that may provide credit to enable a person to acquire a tangible asset. | Продавцы составляют лишь одну из категорий финансирующих лиц, которые могут предоставлять кредит для обеспечения тому или иному лицу возможности приобрести материальные активы. |
| 1.100 per cent complete and accurate asset register (tangible and intangible assets) | 1.100-процентная полнота и точность данных в реестрах учета активов (материальные и нематериальные активы) |
| I know it sounds kind of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents' existence is slowly being chipped away. | Я знаю, что это звучит безумно но у меня чувство, будто все материальные доказательства существования моих родителей постепенно сокращаются. |
| WAP Push offers the immediate and tangible benefits to the mobile network operators, their subscribers, third party content and service providers alike. | ШАР Push предлагает непосредственные и материальные выгоды операторам мобильной сети и их клиентам, а также третьим лицам и поставщикам услуг. |
| If one had, for example, a tangible asset that could be converted to cash. | А если, допустим, у кого-то есть материальные активы, их можно превратить в деньги. |
| As its name implies, the technology plan is focused on the actual tangible elements to be used in the implementation of the data architecture design. | Как следует из названия, технологический план ориентирован на реальные материальные элементы, которые будут использоваться при реализации архитектуры архитектуры данных. |
| The donor can also feel more secure knowing that a tangible resource has been delivered without the risks associated with providing funds directly to a programme. | Доноры также могут чувствовать себя в более безопасном положении, зная, что материальные ресурсы поставлены без тех опасностей, которые возникают при выделении средств непосредственно для программ. |
| To value our common humanity is to value also the various tangible expressions of cultural achievement that exist in different parts of the world. | Бережное отношение к общечеловеческим ценностям - это и умение ценить различные материальные проявления достижений культуры, которые существуют в различных частях мира. |
| Transfer of rights in tangible goods and other rights 8-18 5 | В. Передача прав на материальные товары и других прав 8-18 5 |
| Further clarification in the text might be needed, for example to indicate that the provision is intended to address "tangible" records. | Возможно, необходимо внести в этот текст дополнительное разъяснение с тем, чтобы, например, указать на то, что данное положение призвано учитывать "материальные" записи. |
| Property, plant and equipment (PPE) - Are tangible items that: | Имущество, установки и оборудование - материальные средства, которые: |