Английский - русский
Перевод слова Sweep

Перевод sweep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подмести (примеров 25)
But you can still sweep the floor. Но вы все равно можете подмести пол.
He has to sweep, and take deliveries. Ему ещё нужно подмести и доставить товары.
He ordered me to sweep the room. Он приказал мне подмести комнату.
A Maghreb proverb said that one should sweep one's own front step before asking the neighbours to sweep theirs. Магрибская пословица гласит, что прежде чем просить соседей подмести их крыльцо, нужно сначала подмести свое собственное.
You've got to sweep all this stuff. Ты должен тут всё подмести.
Больше примеров...
Подметать (примеров 24)
I will sweep the streets if it means I can stay here with you. Я стану подметать улицы, если так смогу оставаться здесь с тобой.
Men should be valued for their cars, and foreigners should be valued for their ability to sweep. Мужчин должны ценить за их машины, Иностранцев - за талант подметать улицы.
I'll sweep and scrub the floors, change the girls' linen cook for them, do whatever you ask of me. я буду подметать и мыть полы, мен€ть девочкам белье, готовить дл€ них, делать всЄ, о чЄм вы мен€ попросите.
You will begin fixing the garden and more ahead you will sweep the office. Ты сначала приведёшь в порядок сад, а затем будешь подметать контору.
Maybe you could sweep up the place... Может, ты мог бы здесь подметать...
Больше примеров...
Зачистку (примеров 22)
After they're on the surface, have security run a sweep of... Когда они будут на поверхности, проведите зачистку...
We'll do one last sweep of the perimeter, then move out. Мы делаем последнюю зачистку периметра, затем уезжаем.
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left. Теперь в любой момент, он закончит свою зачистку и начать пирующих на то, что осталось.
We've done a sweep of the area, but found nothing so far. Мы провели зачистку местности, но пока ничего не нашли.
Six teams to sweep the area. Шесть команд на зачистку местности.
Больше примеров...
Зачистки (примеров 21)
You have my unit on perimeter sweep. У вас мои люди в периметре зачистки.
thanks for sending in a sweep team. Спасибо, что отправил команду зачистки.
where enforcement agents have just bravely rounded up over 200 undocumented individuals as part of a coordinated nationwide sweep. вооруженные агенты только что окружили более 200 нелегальных жителей как часть скоординированной зачистки в национальном масштабе.
We're just here to do a sweep. Мы здесь для зачистки.
What's a sweep team? Что еще за команда зачистки?
Больше примеров...
Обыскать (примеров 12)
E.D.U.'s on their way to sweep the driver's car. Саперы едут обыскать машину водителя.
We must sweep the city - Мы должны обыскать город.
Get agents in there and sweep the place. Агентов сюда, обыскать помещение.
It will be no simple task to sweep such an area. Будет непросто обыскать такую территорию.
We need to sweep the chancellery for bugs. Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки.
Больше примеров...
Прочесать (примеров 23)
Another sweep of the river? Еще раз прочесать реку?
Cleared it, but we still have to sweep. Здесь чисто, но нам нужно всё прочесать.
I told you to sweep the docking bay. Я же сказал Вам ещё раз прочесать док.
Give me 20 minutes to run a perimeter sweep. Дайте мне 20 минут, чтобы прочесать периметр.
And get the unis to do another sweep. И прочесать местность ещё раз.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 16)
A quick sweep of her ship is not too much to ask. Быстрый осмотр её корабля - это не так много.
Finished her sweep about an hour ago. Она закончила осмотр около часа назад.
Hadley, Capp, finish the sweep! Хэдли, Капп, закончите осмотр.
I try to tell her the security was still doing a sweep. Я пыталась объяснить ей, что осмотр ещё не закончен.
l finished the sweep of Kajada's ship. Я закончила осмотр корабля Каджады. Все показания в норме, но я заметила одну странность.
Больше примеров...
Очистить (примеров 9)
And protect our homeland, and to sweep the seas clean once more. И защитить нашу родину и еще раз очистить моря.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
We can make a quick sweep. Мы можем всё быстро очистить.
We need to sweep the place. Нам нужно очистить помещение.
The creators want to sweep their chessboard clean. Создатели хотят очистить шахматную доску.
Больше примеров...
Сканирование (примеров 19)
Mr. Worf, maintain a continuous sensor sweep. Мистер Ворф, продолжайте непрерывное сканирование.
I've made a full sensor sweep. Я сделал полное сенсорное сканирование.
Mr. Worf, attempt a wide-range sensor sweep. Мистер Ворф, сканирование на дальних дистанциях.
Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. Компьютер, проведи сканирование Зго уровня на Променаде.
Concentrate a sensor sweep in that area. Углубленное сканирование выделенной зоны.
Больше примеров...
Зачистке (примеров 13)
I thought you were on a drug sweep. Я думал, ты на зачистке.
When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею.
UNHCR noted that measures aimed at removing "illegal" immigrants included "sweep" operations with mass arrests, evacuations and increased police patrols in central locations and areas with high concentration of immigrants. УВКПЧ отметило, что меры, направленные на удаление "нелегальных" иммигрантов, включают операции по "зачистке", сопровождающиеся массовыми арестами, эвакуацией и усилением полицейского патрулирования в центральных районах и местах высокой концентрации иммигрантов.
You appeared on Supermarket Sweep? Ты участвовал в "Зачистке супермаркета"?
Airborne support, upon request and when feasible, provided by troops and United Nations police to the Haitian National Police for the deployment of resources in remote areas or coastal islands, or for the conduct of aerial reconnaissance in preparation for sweep operations in crime-prone areas Оказание Гаитянской национальной полиции, по запросу и при возможности, поддержки с воздуха силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в деле обеспечения необходимых ресурсов в отдаленных районах или на прибрежных островах или для проведения воздушной разведки в рамках подготовки к операциям по зачистке криминогенных районов
Больше примеров...
Обход (примеров 10)
Do a sweep and make sure they have no more. Сделайте обход и убедитесь, что больше никого нет.
They do a hall sweep every 20 minutes. Делают обход помещения каждые 20 минут.
Just done a sweep, boss. Только что закончили обход.
Don't forget... perimeter sweep, one hour. Не забывай, обход периметра каждый час.
Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована
Больше примеров...
Прочесывать (примеров 3)
I thought you were helping with the sweep of the base. Думал, ты помогаешь прочесывать базу...
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут.
I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак.
Больше примеров...
Прочесывание (примеров 6)
Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов.
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование.
Start a sweep... teams of two. Начинайте прочесывание в командах по два.
What kind of slapdash security sweep is this? Что это еще за небрежное прочесывание?
We just finished our sweep. [Хикс] Закончили прочесывание.
Больше примеров...
Мести (примеров 7)
But you can still sweep the floor. Но ты по-прежнему можешь мести пол.
Okay, not to be a nag, but I think if you just sweep with less of a wide motion and more of a - Не подумай, что я придираюсь, но, по-моему, если ты будешь мести не так широко, а чуть более...
If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..."
I didn't come here to sweep floors. Но я пришла сюда не полы мести.
Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести.
Больше примеров...
Размах (примеров 4)
There's a real sweep to these strokes. В этих мазках есть настоящий размах.
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории.
Больше примеров...
Сметать (примеров 4)
I don't want to just sweep it under the rug. Я не хочу просто сметать это под ковер.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества.
Sweep all the nasty bits under the rug? Сметать грязный мусор под коврик?
Больше примеров...
Осматривать (примеров 1)
Больше примеров...
Нестись (примеров 1)
Больше примеров...