Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust. | Я бы попросил парней подмести, но они бы подняли лишнюю пыль только. |
You might want to sweep your area. | Может, вам подмести в своем углу? |
If you have wooden floors or tile floors, you have to change the settings, you have to sweep. | Если у вас деревянные или кафельные полы, надо изменить настройки, надо подмести. |
I got to sweep a tent. | Я должен подмести в шатре. |
I kind of need to sweep here. | Мне нужно здесь подмести. |
Eliseo, this is no time to sweep. | Элисео, сейчас не время подметать. |
And not fit to sweep the leaves up on the drive. | Что она не годится даже подметать листья на дороге. |
You will begin fixing the garden and more ahead you will sweep the office. | Ты сначала приведёшь в порядок сад, а затем будешь подметать контору. |
They're the things you would expect: mop the floors, sweep them, empty the trash, restock the cabinets. | Обязанности вполне обычные: протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах. |
Sweep the floor, sweep the floor. | Подметать пол, подметать пол. |
We'll do one last sweep of the perimeter, then move out. | Мы делаем последнюю зачистку периметра, затем уезжаем. |
Check the roof and initiate a full perimeter sweep of the grounds, Brady. | Проверьте крышу и начните полную... зачистку периметра, Брейди. |
According to them, Bednov and his fighters were killed "by order of Plotnitsky" because he was "ordered to sweep all intransigent commanders." | По их версии, Беднов и его бойцы были уничтожены «по приказу Плотницкого», так как был «отдан приказ на зачистку всех непримиримых командиров». |
less than 10 minutes before they sweep. | менее чем через 10 минут до того как они начнут зачистку. |
Heading out to perform a perimeter sweep. | Направляюсь на зачистку периметра. |
You have my unit on perimeter sweep. | У вас мои люди в периметре зачистки. |
You're lucky I'm a good shot, or the sweep team would have been picking up a body, instead of a potential source of information. | Тебе повезло, что я хорошо стреляю, иначе команда зачистки подобрала бы тело вместо потенциального источника информации. |
where enforcement agents have just bravely rounded up over 200 undocumented individuals as part of a coordinated nationwide sweep. | вооруженные агенты только что окружили более 200 нелегальных жителей как часть скоординированной зачистки в национальном масштабе. |
Sweep teams, recon ships. | Разведывательные зонды, группы зачистки. |
Human rights groups said many civilians went missing there during the sweep operation three months earlier. | По утверждениям правозащитников, многие из жертв пропали три месяца назад во время «зачистки». |
Need to sweep the house for evidence. | Нужно обыскать дом на предмет улик. |
Spread out, sweep the neighborhood. | Распределиться, обыскать тут все. |
We must sweep the city - | Мы должны обыскать город. |
Get agents in there and sweep the place. | Агентов сюда, обыскать помещение. |
Suspect is down, but I still need to do a sweep. | Подозреваемый мертв, но здесь нужно все обыскать. |
I want a complete sweep of the entire city and the subway. | Приказываю, прочесать город и метро. |
Get as many agents up here as we can find to sweep the woods. | Пригони сюда как можно больше агентов, чтобы прочесать леса. |
Flack and the ESUs are across the street getting ready to sweep the building. | Флэк с группой захвата на другой стороне улицы готовятся прочесать здание. |
I told you to sweep the docking bay. | Я же сказал Вам ещё раз прочесать док. |
And get the unis to do another sweep. | И прочесать местность ещё раз. |
A quick sweep of her ship is not too much to ask. | Быстрый осмотр её корабля - это не так много. |
We've completed a thorough sweep of your apartment, Chairman. | Мы провели тщательный осмотр апартаментов, председатель. |
Look what I found when I did the final sweep of Therese's room. | Гляньте, что я нашёл, когда делал заключительный осмотр комнаты Терезы. |
Supervise a sweep of the surrounding area. | Буду контролировать осмотр района. |
I try to tell her the security was still doing a sweep. | Я пыталась объяснить ей, что осмотр ещё не закончен. |
You mean you're going to sweep these wastelands absolutely... | Значит, вы собираетесь полностью очистить эти земли... |
A tasty little daddy complex so he can sweep them off their feet. | Приятный маленький отцовский комплекс, так он может очистить их от самого основания. |
"to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." | "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине." |
We can make a quick sweep. | Мы можем всё быстро очистить. |
We need to sweep the place. | Нам нужно очистить помещение. |
Mr. Worf, maintain a continuous sensor sweep. | Мистер Ворф, продолжайте непрерывное сканирование. |
Initiating sensor sweep of grid zero one. | Начинаю сканирование, участок поиска 01. |
I ran a quick sensor sweep then I reported. | Проведя небольшое сканирование, я сообщил: |
Full sensor sweep Mr. Data. | Сканирование по всем частотам, мистер Дейта. |
Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. | Компьютер, проведи сканирование Зго уровня на Променаде. |
But a sweep team discovered a laptop hidden in Wilson's basement. | Но команда по зачистке обнаружила ноутбук, спрятанный в подвале. |
She also believes that the police used excessive force and illegal methods afterwards, when they conducted a neighbourhood sweep of residents' homes. | По ее убеждению, полиция также прибегала к чрезмерной силе и незаконным методам впоследствии во время операции по зачистке домов местных жителей. |
When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. | Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею. |
Vince Howard on the Wildcat Sweep, going right. | Винс Говард на рискованной зачистке, идущей право. |
You appeared on Supermarket Sweep? | Ты участвовал в "Зачистке супермаркета"? |
Do a sweep and make sure they have no more. | Сделайте обход и убедитесь, что больше никого нет. |
Just finishing a sweep; it's all good. | Просто заканчиваю обход, все чисто. |
They do a hall sweep every 20 minutes. | Делают обход помещения каждые 20 минут. |
They're doing a final sweep of the building. | Они делают последний обход. |
Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. | Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована |
I thought you were helping with the sweep of the base. | Думал, ты помогаешь прочесывать базу... |
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. | Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут. |
I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. | Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак. |
Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. | Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов. |
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. | Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование. |
What kind of slapdash security sweep is this? | Что это еще за небрежное прочесывание? |
Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." | Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка". |
We just finished our sweep. | [Хикс] Закончили прочесывание. |
I can not sweep the streets my whole life... | я же не могу всю жизнь мести эти... асфальт. |
But you can still sweep the floor. | Но ты по-прежнему можешь мести пол. |
Okay, not to be a nag, but I think if you just sweep with less of a wide motion and more of a - | Не подумай, что я придираюсь, но, по-моему, если ты будешь мести не так широко, а чуть более... |
If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... | "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..." |
Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. | Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести. |
There's a real sweep to these strokes. | В этих мазках есть настоящий размах. |
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. | Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества. |
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. | Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться. |
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. | И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории. |
I don't want to just sweep it under the rug. | Я не хочу просто сметать это под ковер. |
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. | Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами. |
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. | Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества. |
Sweep all the nasty bits under the rug? | Сметать грязный мусор под коврик? |