Английский - русский
Перевод слова Sweep

Перевод sweep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подмести (примеров 25)
But you can still sweep the floor. Но вы все равно можете подмести пол.
After you blow up those balloons, could you sweep the room? После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате?
But today, instead of telling me to sweep the back room... he just threw a broom at me. Но сегодня, вместо того, чтобы велеть мне подмести подсобку, он просто швырнул в меня метлой.
I got to sweep a tent. Я должен подмести в шатре.
Everyone inside. I'll sweep here. Пройдите, дайте мне пол подмести.
Больше примеров...
Подметать (примеров 24)
You can sweep up hair a few shifts a week. Можете пару раз в неделю волосы подметать.
And not fit to sweep the leaves up on the drive. Что она не годится даже подметать листья на дороге.
Men should be valued for their cars, and foreigners should be valued for their ability to sweep. Мужчин должны ценить за их машины, Иностранцев - за талант подметать улицы.
I love to sweep. It's my passion. Люблю подметать Это моя страсть
You will begin fixing the garden and more ahead you will sweep the office. Ты сначала приведёшь в порядок сад, а затем будешь подметать контору.
Больше примеров...
Зачистку (примеров 22)
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left. Теперь в любой момент, он закончит свою зачистку и начать пирующих на то, что осталось.
We've done a sweep of the area, but found nothing so far. Мы провели зачистку местности, но пока ничего не нашли.
According to them, Bednov and his fighters were killed "by order of Plotnitsky" because he was "ordered to sweep all intransigent commanders." По их версии, Беднов и его бойцы были уничтожены «по приказу Плотницкого», так как был «отдан приказ на зачистку всех непримиримых командиров».
Third and fourth mech platoons, move in and continue the sweep. Третий и четвертый меха-взводы продолжайте зачистку.
less than 10 minutes before they sweep. менее чем через 10 минут до того как они начнут зачистку.
Больше примеров...
Зачистки (примеров 21)
I had just texted him the addresses for the sweep. Я только что отправил ему адреса для зачистки.
I'll ask the squad commander to double the sweep teams. Я попорошу начальника их подразделения удвоить группы зачистки.
Some sort of citywide sweep. Что-то типа городской зачистки.
We're just here to do a sweep. Мы здесь для зачистки.
Sweep teams, recon ships. Разведывательные зонды, группы зачистки.
Больше примеров...
Обыскать (примеров 12)
That's not enough time for a proper sweep on one of these buildings. Нам не хватит времени обыскать даже одно здание.
Spread out, sweep the neighborhood. Распределиться, обыскать тут все.
Get agents in there and sweep the place. Агентов сюда, обыскать помещение.
Then you need to go back in and do another sweep. Тогда нужно вернуться и обыскать еще раз.
We need to sweep the chancellery for bugs. Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки.
Больше примеров...
Прочесать (примеров 23)
Why don't you do a sweep of the perimeter. Почему бы вам не прочесать периметр.
Pound the pavement, sweep the train yard. Обойти все улицы, прочесать сортировочную станцию.
I told you to sweep the docking bay. Я же сказал Вам ещё раз прочесать док.
Bomb squad got to it in time, but we're clearing the building for another sweep. Команда саперов ее обезвредила, но мы эвакуируем всех, чтобы еще раз прочесать здание.
And get the unis to do another sweep. И прочесать местность ещё раз.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 16)
A quick sweep of her ship is not too much to ask. Быстрый осмотр её корабля - это не так много.
Okay, take one man, do a quick sweep. Возьми одного, быстрый осмотр.
So what'd the sweep turn up? Так что выявил осмотр?
X-Ray 7, I'm doing a final sweep of the ground. Икс-7, провожу осмотр на земле.
l finished the sweep of Kajada's ship. Я закончила осмотр корабля Каджады. Все показания в норме, но я заметила одну странность.
Больше примеров...
Очистить (примеров 9)
And protect our homeland, and to sweep the seas clean once more. И защитить нашу родину и еще раз очистить моря.
Speaking of arrests, word from on high is to sweep corners. Теперь об арестах, начальство приказало - очистить улицы.
A tasty little daddy complex so he can sweep them off their feet. Приятный маленький отцовский комплекс, так он может очистить их от самого основания.
We need to sweep the place. Нам нужно очистить помещение.
The creators want to sweep their chessboard clean. Создатели хотят очистить шахматную доску.
Больше примеров...
Сканирование (примеров 19)
The warbird has completed its sweep. "Птица войны" закончила сканирование.
I ran a quick sensor sweep then I reported. Проведя небольшое сканирование, я сообщил:
Full sensor sweep Mr. Data. Сканирование по всем частотам, мистер Дейта.
Begin a sensor sweep for the soliton wave. Начинайте сканирование уединенной волны.
Concentrate a sensor sweep in that area. Углубленное сканирование выделенной зоны.
Больше примеров...
Зачистке (примеров 13)
I want a team outfitted and ready to sweep in five. Мне нужна команда в полном снаряжении и готовая к зачистке через пять минут.
When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею.
UNHCR noted that measures aimed at removing "illegal" immigrants included "sweep" operations with mass arrests, evacuations and increased police patrols in central locations and areas with high concentration of immigrants. УВКПЧ отметило, что меры, направленные на удаление "нелегальных" иммигрантов, включают операции по "зачистке", сопровождающиеся массовыми арестами, эвакуацией и усилением полицейского патрулирования в центральных районах и местах высокой концентрации иммигрантов.
Vince Howard on the Wildcat Sweep, going right. Винс Говард на рискованной зачистке, идущей право.
United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. ЮНПОЛ осуществляет совместное пешее патрулирование и операции по «зачистке» в лагерях для внутренне перемещенных лиц на всей территории столицы.
Больше примеров...
Обход (примеров 10)
They do a hall sweep every 20 minutes. Делают обход помещения каждые 20 минут.
One sweep and we're done. Один обход и все.
Sorry to bother you, ma'am, but we're doing a routine sweep of the area, looking for any signs of suspicious activity. Простите за беспокойство, мэм, мы совершаем обход. Выявляем подозрительную деятельность.
Don't forget... perimeter sweep, one hour. Не забывай, обход периметра каждый час.
Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована
Больше примеров...
Прочесывать (примеров 3)
I thought you were helping with the sweep of the base. Думал, ты помогаешь прочесывать базу...
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут.
I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак.
Больше примеров...
Прочесывание (примеров 6)
Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов.
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование.
Start a sweep... teams of two. Начинайте прочесывание в командах по два.
Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка".
We just finished our sweep. [Хикс] Закончили прочесывание.
Больше примеров...
Мести (примеров 7)
I can not sweep the streets my whole life... я же не могу всю жизнь мести эти... асфальт.
Okay, not to be a nag, but I think if you just sweep with less of a wide motion and more of a - Не подумай, что я придираюсь, но, по-моему, если ты будешь мести не так широко, а чуть более...
If a man is called to be a streetsweeper, he should sweep streets so well, that all the hosts of heaven and earth "Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу."
If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..."
Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести.
Больше примеров...
Размах (примеров 4)
There's a real sweep to these strokes. В этих мазках есть настоящий размах.
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории.
Больше примеров...
Сметать (примеров 4)
I don't want to just sweep it under the rug. Я не хочу просто сметать это под ковер.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества.
Sweep all the nasty bits under the rug? Сметать грязный мусор под коврик?
Больше примеров...
Осматривать (примеров 1)
Больше примеров...
Нестись (примеров 1)
Больше примеров...