Английский - русский
Перевод слова Sweep

Перевод sweep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подмести (примеров 25)
Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust. Я бы попросил парней подмести, но они бы подняли лишнюю пыль только.
We'll now take a break to sweep up the confetti that was definitely not mentioned in dress rehearsal. Сейчас мы сделаем перерыв, чтобы подмести конфетти, которые определенно не были упомянуты во время репетиции в костюмах.
And while you were in Cheyenne, he pulled that knife when I asked him to sweep the church. И пока вы были в Шайене, он вытащил нож, когда я попросила его подмести в церкви.
You might want to sweep your area. Может, вам подмести в своем углу?
A Maghreb proverb said that one should sweep one's own front step before asking the neighbours to sweep theirs. Магрибская пословица гласит, что прежде чем просить соседей подмести их крыльцо, нужно сначала подмести свое собственное.
Больше примеров...
Подметать (примеров 24)
You can sweep up hair a few shifts a week. Можете пару раз в неделю волосы подметать.
Teacher, if you want I'll sweep up your house. Учительница, я хочу подметать у вас.
We'll sweep the driveway, mow the lawn. Мы будем подметать, косить газон.
The PS300 was designed to clean and sweep litter from heavily congested, pedestrian-filled downtown areas, and to do so quietly and efficiently. PS300 предназначен для чистой и подметать мусор из сильно перегружен, пешеходных заполненных центральных районах города, и делать это тихо и эффективно.
Sweep the floor, sweep the floor. Подметать пол, подметать пол.
Больше примеров...
Зачистку (примеров 22)
We'll do one last sweep of the perimeter, then move out. Мы делаем последнюю зачистку периметра, затем уезжаем.
Fred, we did another sweep with the mystics. Фред, мы сделали другую зачистку с мистиками.
Anyway we finished our sweep, headed back in, right? Короче, мы провели зачистку, возвращаемся.
Six teams to sweep the area. Шесть команд на зачистку местности.
Operative Walker has suggested we proceed with a discreet sweep and allow the trading floor to remain open. Агент Уолкер согласна с тем, чтобы провести аккуратную зачистку и не закрывать торговый зал Биржи.
Больше примеров...
Зачистки (примеров 21)
I had just texted him the addresses for the sweep. Я только что отправил ему адреса для зачистки.
Some sort of citywide sweep. Что-то типа городской зачистки.
What's a sweep team? Что еще за команда зачистки?
Sweep teams, recon ships. Разведывательные зонды, группы зачистки.
Migration to OSS is feasible, but should be systematic, avoiding a "clean sweep" of existing systems. Переход на ОИК является практически осуществимым, однако должен носить систематический характер во избежание "полной зачистки" существующих систем.
Больше примеров...
Обыскать (примеров 12)
Spread out, sweep the neighborhood. Распределиться, обыскать тут все.
We must sweep the city - Мы должны обыскать город.
We're sending agents into the Empire State Building to do a sweep. Мы отправляем агентов в Эмпаер Стейт Билдинг, чтобы обыскать здание.
Suspect is down, but I still need to do a sweep. Подозреваемый мертв, но здесь нужно все обыскать.
Then you need to go back in and do another sweep. Тогда нужно вернуться и обыскать еще раз.
Больше примеров...
Прочесать (примеров 23)
Or you could help us sweep the rest of this neighborhood. Или вы могли бы помочь нам прочесать район.
Let us sweep city for Ulpianus and the others. Нужно прочесать город и найти Ульпиана и остальных.
Why don't you do a sweep of the perimeter. Почему бы вам не прочесать периметр.
Another sweep of the river? Еще раз прочесать реку?
I want a sweep of the entire city and the subway. Прочесать весь город и подземку.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 16)
A quick sweep of her ship is not too much to ask. Быстрый осмотр её корабля - это не так много.
They also made a sweep of the wide area of open ground beyond the concrete fence behind the building. Они также произвели осмотр обширного участка открытой местности за бетонным забором позади здания.
Hadley, Capp, finish the sweep! Хэдли, Капп, закончите осмотр.
C.S.U. is just finishing their initial sweep. Эксперты заканчивают предварительный осмотр.
l finished the sweep of Kajada's ship. Я закончила осмотр корабля Каджады. Все показания в норме, но я заметила одну странность.
Больше примеров...
Очистить (примеров 9)
Speaking of arrests, word from on high is to sweep corners. Теперь об арестах, начальство приказало - очистить улицы.
You mean you're going to sweep these wastelands absolutely... Значит, вы собираетесь полностью очистить эти земли...
A tasty little daddy complex so he can sweep them off their feet. Приятный маленький отцовский комплекс, так он может очистить их от самого основания.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
"to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине."
Больше примеров...
Сканирование (примеров 19)
Mr. Worf, maintain a continuous sensor sweep. Мистер Ворф, продолжайте непрерывное сканирование.
Get Harry to authorise a satellite thermal sweep of the building. Скажите Гарри, нужно спутниковое тепловое сканирование здания.
Full sensor sweep Mr. Data. Сканирование по всем частотам, мистер Дейта.
Mr. Worf, attempt a wide-range sensor sweep. Мистер Ворф, сканирование на дальних дистанциях.
Concentrate a sensor sweep in that area. Углубленное сканирование выделенной зоны.
Больше примеров...
Зачистке (примеров 13)
I want a team outfitted and ready to sweep in five. Мне нужна команда в полном снаряжении и готовая к зачистке через пять минут.
When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею.
Vince Howard on the Wildcat Sweep, going right. Винс Говард на рискованной зачистке, идущей право.
Okay, troops, let's sweep the area. Приступить к зачистке территории.
Airborne support, upon request and when feasible, provided by troops and United Nations police to the Haitian National Police for the deployment of resources in remote areas or coastal islands, or for the conduct of aerial reconnaissance in preparation for sweep operations in crime-prone areas Оказание Гаитянской национальной полиции, по запросу и при возможности, поддержки с воздуха силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в деле обеспечения необходимых ресурсов в отдаленных районах или на прибрежных островах или для проведения воздушной разведки в рамках подготовки к операциям по зачистке криминогенных районов
Больше примеров...
Обход (примеров 10)
Do a sweep and make sure they have no more. Сделайте обход и убедитесь, что больше никого нет.
Just finishing a sweep; it's all good. Просто заканчиваю обход, все чисто.
They're doing a final sweep of the building. Они делают последний обход.
Sorry to bother you, ma'am, but we're doing a routine sweep of the area, looking for any signs of suspicious activity. Простите за беспокойство, мэм, мы совершаем обход. Выявляем подозрительную деятельность.
Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована
Больше примеров...
Прочесывать (примеров 3)
I thought you were helping with the sweep of the base. Думал, ты помогаешь прочесывать базу...
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут.
I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак.
Больше примеров...
Прочесывание (примеров 6)
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование.
Start a sweep... teams of two. Начинайте прочесывание в командах по два.
What kind of slapdash security sweep is this? Что это еще за небрежное прочесывание?
Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка".
We just finished our sweep. [Хикс] Закончили прочесывание.
Больше примеров...
Мести (примеров 7)
But you can still sweep the floor. Но ты по-прежнему можешь мести пол.
Okay, not to be a nag, but I think if you just sweep with less of a wide motion and more of a - Не подумай, что я придираюсь, но, по-моему, если ты будешь мести не так широко, а чуть более...
If a man is called to be a streetsweeper, he should sweep streets so well, that all the hosts of heaven and earth "Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу."
If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..."
I didn't come here to sweep floors. Но я пришла сюда не полы мести.
Больше примеров...
Размах (примеров 4)
There's a real sweep to these strokes. В этих мазках есть настоящий размах.
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории.
Больше примеров...
Сметать (примеров 4)
I don't want to just sweep it under the rug. Я не хочу просто сметать это под ковер.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества.
Sweep all the nasty bits under the rug? Сметать грязный мусор под коврик?
Больше примеров...
Осматривать (примеров 1)
Больше примеров...
Нестись (примеров 1)
Больше примеров...