Английский - русский
Перевод слова Sweep

Перевод sweep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подмести (примеров 25)
All you have to do is sweep the floor. Всё, что тебе нужно сделать - это подмести пол.
All you have to do is sweep the floor. Всё что вам нужно сделать, подмести пол.
We'll now take a break to sweep up the confetti that was definitely not mentioned in dress rehearsal. Сейчас мы сделаем перерыв, чтобы подмести конфетти, которые определенно не были упомянуты во время репетиции в костюмах.
All right, but you'll have to pay a separate entrance fee and agree to sweep the stage while you're up there. Хорошо, но вы должны будете снова заплатить взнос за участие и подмести сцену, пока там будете.
Easier to sweep the sands off the beach than get anything out of these guys. Проще подмести весь песок на пляже, чем чего-нибудь добиться от этих парней.
Больше примеров...
Подметать (примеров 24)
I have to get your room ready for you- to sweep and dust, to fetch and carry. Я должна убирать вашу комнату, подметать, вытирать пыль, приносить и уносить.
And who has to sweep it up? И кому все это придется подметать?
Men should be valued for their cars, and foreigners should be valued for their ability to sweep. Мужчин должны ценить за их машины, Иностранцев - за талант подметать улицы.
I'll keep house for you. I'll wash and sew and sweep and cook. Я буду мыть и шить, подметать и готовить.
You will begin fixing the garden and more ahead you will sweep the office. Ты сначала приведёшь в порядок сад, а затем будешь подметать контору.
Больше примеров...
Зачистку (примеров 22)
After they're on the surface, have security run a sweep of... Когда они будут на поверхности, проведите зачистку...
We did a full security sweep. Мы сделали полную зачистку безопасности
Six teams to sweep the area. Шесть команд на зачистку местности.
Operative Walker has suggested we proceed with a discreet sweep and allow the trading floor to remain open. Агент Уолкер согласна с тем, чтобы провести аккуратную зачистку и не закрывать торговый зал Биржи.
Heading out to perform a perimeter sweep. Направляюсь на зачистку периметра.
Больше примеров...
Зачистки (примеров 21)
Godfather F.A.C. is pushing Cobras north to sweep the routes. Гадфавер направил Кобры на север для зачистки дорог.
You're lucky I'm a good shot, or the sweep team would have been picking up a body, instead of a potential source of information. Тебе повезло, что я хорошо стреляю, иначе команда зачистки подобрала бы тело вместо потенциального источника информации.
Some sort of citywide sweep. Что-то типа городской зачистки.
We're just here to do a sweep. Мы здесь для зачистки.
What's a sweep team? Что еще за команда зачистки?
Больше примеров...
Обыскать (примеров 12)
Need to sweep the house for evidence. Нужно обыскать дом на предмет улик.
Spread out, sweep the neighborhood. Распределиться, обыскать тут все.
We must sweep the city - Мы должны обыскать город.
Then you need to go back in and do another sweep. Тогда нужно вернуться и обыскать еще раз.
We need to sweep the chancellery for bugs. Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки.
Больше примеров...
Прочесать (примеров 23)
Or you could help us sweep the rest of this neighborhood. Или вы могли бы помочь нам прочесать район.
I'll have security sweep the office. Я направлю охрану прочесать офис.
Flack and the ESUs are across the street getting ready to sweep the building. Флэк с группой захвата на другой стороне улицы готовятся прочесать здание.
We can start at the back and do a complete sweep all the way through. Мы можем начать от задней стены и прочесать всё подряд.
Cleared it, but we still have to sweep. Здесь чисто, но нам нужно всё прочесать.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 16)
Eric Mitchell and his company went in, did a preliminary sweep. Эрик Митчелл со своей командой вошли, выполнили предварительный осмотр.
Finished her sweep about an hour ago. Она закончила осмотр около часа назад.
Hadley, Capp, finish the sweep! Хэдли, Капп, закончите осмотр.
X-Ray 7, I'm doing a final sweep of the ground. Икс-7, провожу осмотр на земле.
l finished the sweep of Kajada's ship. Я закончила осмотр корабля Каджады. Все показания в норме, но я заметила одну странность.
Больше примеров...
Очистить (примеров 9)
You mean you're going to sweep these wastelands absolutely... Значит, вы собираетесь полностью очистить эти земли...
A tasty little daddy complex so he can sweep them off their feet. Приятный маленький отцовский комплекс, так он может очистить их от самого основания.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
We need to sweep the place. Нам нужно очистить помещение.
The creators want to sweep their chessboard clean. Создатели хотят очистить шахматную доску.
Больше примеров...
Сканирование (примеров 19)
Get Harry to authorise a satellite thermal sweep of the building. Скажите Гарри, нужно спутниковое тепловое сканирование здания.
The warbird has completed its sensor sweep. "Птица войны" закончила сканирование.
Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. Компьютер, проведи сканирование Зго уровня на Променаде.
We'll remove them after we've finished the general scan and sweep the area again. Мы будем вынуждены удалить их после того, как закончим общее сканирование и скроем область снова.
The techs can sweep for anything else. Спектральное сканирование может выявить что-то еще.
Больше примеров...
Зачистке (примеров 13)
The whole crew is arming up to make a sweep. Вся команда вооружена и готова к зачистке.
I want a team outfitted and ready to sweep in five. Мне нужна команда в полном снаряжении и готовая к зачистке через пять минут.
But a sweep team discovered a laptop hidden in Wilson's basement. Но команда по зачистке обнаружила ноутбук, спрятанный в подвале.
UNHCR noted that measures aimed at removing "illegal" immigrants included "sweep" operations with mass arrests, evacuations and increased police patrols in central locations and areas with high concentration of immigrants. УВКПЧ отметило, что меры, направленные на удаление "нелегальных" иммигрантов, включают операции по "зачистке", сопровождающиеся массовыми арестами, эвакуацией и усилением полицейского патрулирования в центральных районах и местах высокой концентрации иммигрантов.
Airborne support, upon request and when feasible, provided by troops and United Nations police to the Haitian National Police for the deployment of resources in remote areas or coastal islands, or for the conduct of aerial reconnaissance in preparation for sweep operations in crime-prone areas Оказание Гаитянской национальной полиции, по запросу и при возможности, поддержки с воздуха силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в деле обеспечения необходимых ресурсов в отдаленных районах или на прибрежных островах или для проведения воздушной разведки в рамках подготовки к операциям по зачистке криминогенных районов
Больше примеров...
Обход (примеров 10)
Do a sweep and make sure they have no more. Сделайте обход и убедитесь, что больше никого нет.
They do a hall sweep every 20 minutes. Делают обход помещения каждые 20 минут.
Sorry to bother you, ma'am, but we're doing a routine sweep of the area, looking for any signs of suspicious activity. Простите за беспокойство, мэм, мы совершаем обход. Выявляем подозрительную деятельность.
Don't forget... perimeter sweep, one hour. Не забывай, обход периметра каждый час.
Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована
Больше примеров...
Прочесывать (примеров 3)
I thought you were helping with the sweep of the base. Думал, ты помогаешь прочесывать базу...
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут.
I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак.
Больше примеров...
Прочесывание (примеров 6)
Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов.
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование.
Start a sweep... teams of two. Начинайте прочесывание в командах по два.
Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка".
We just finished our sweep. [Хикс] Закончили прочесывание.
Больше примеров...
Мести (примеров 7)
I can not sweep the streets my whole life... я же не могу всю жизнь мести эти... асфальт.
If a man is called to be a streetsweeper, he should sweep streets so well, that all the hosts of heaven and earth "Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу."
If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..."
I didn't come here to sweep floors. Но я пришла сюда не полы мести.
Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести.
Больше примеров...
Размах (примеров 4)
There's a real sweep to these strokes. В этих мазках есть настоящий размах.
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории.
Больше примеров...
Сметать (примеров 4)
I don't want to just sweep it under the rug. Я не хочу просто сметать это под ковер.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества.
Sweep all the nasty bits under the rug? Сметать грязный мусор под коврик?
Больше примеров...
Осматривать (примеров 1)
Больше примеров...
Нестись (примеров 1)
Больше примеров...