| I made him sweep the floor. | Я заставил его подмести пол. |
| I got to sweep a tent. | Я должен подмести в шатре. |
| A Maghreb proverb said that one should sweep one's own front step before asking the neighbours to sweep theirs. | Магрибская пословица гласит, что прежде чем просить соседей подмести их крыльцо, нужно сначала подмести свое собственное. |
| Everyone inside. I'll sweep here. | Пройдите, дайте мне пол подмести. |
| You've got to sweep all this stuff. | Ты должен тут всё подмести. |
| You can sweep up hair a few shifts a week. | Можете пару раз в неделю волосы подметать. |
| I told you to wash his hair, not sweep the floor. | Я велела тебе голову ему помыть, а не пол подметать. |
| I'll sweep and scrub the floors, change the girls' linen cook for them, do whatever you ask of me. | я буду подметать и мыть полы, мен€ть девочкам белье, готовить дл€ них, делать всЄ, о чЄм вы мен€ попросите. |
| I love to sweep. It's my passion. | Люблю подметать Это моя страсть |
| Sweep the floor, sweep the floor. | Подметать пол, подметать пол. |
| We'll do one last sweep of the perimeter, then move out. | Мы делаем последнюю зачистку периметра, затем уезжаем. |
| Fred, we did another sweep with the mystics. | Фред, мы сделали другую зачистку с мистиками. |
| Anyway we finished our sweep, headed back in, right? | Короче, мы провели зачистку, возвращаемся. |
| The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners. | Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными. |
| Heading out to perform a perimeter sweep. | Направляюсь на зачистку периметра. |
| Godfather F.A.C. is pushing Cobras north to sweep the routes. | Гадфавер направил Кобры на север для зачистки дорог. |
| Sweep teams, recon ships. | Разведывательные зонды, группы зачистки. |
| It's not like we can enlist a CIA cleaning crew to sweep the house of their own lead counsel. | Мы же не можем привлечь группу зачистки ЦРУ чтобы вылизать дом их собственного советника. |
| Migration to OSS is feasible, but should be systematic, avoiding a "clean sweep" of existing systems. | Переход на ОИК является практически осуществимым, однако должен носить систематический характер во избежание "полной зачистки" существующих систем. |
| We've been dispatched from Fort Crittenden... to make a wide sweep south... in an attempt to contact any and all Chiricahua in the area. | Мы направлены из форта Криттенден для проведения обширной зачистки южных территорий с целью выявления любого, или всех чирикава в этом районе. |
| E.D.U.'s on their way to sweep the driver's car. | Саперы едут обыскать машину водителя. |
| We must sweep the city - | Мы должны обыскать город. |
| Suspect is down, but I still need to do a sweep. | Подозреваемый мертв, но здесь нужно все обыскать. |
| Then you need to go back in and do another sweep. | Тогда нужно вернуться и обыскать еще раз. |
| We need to sweep the chancellery for bugs. | Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки. |
| Why don't you do a sweep of the perimeter. | Почему бы вам не прочесать периметр. |
| We still need to sweep the town. | Нам еще надо прочесать город. |
| We can start at the back and do a complete sweep all the way through. | Мы можем начать от задней стены и прочесать всё подряд. |
| Give me 20 minutes to run a perimeter sweep. | Дайте мне 20 минут, чтобы прочесать периметр. |
| Bomb squad got to it in time, but we're clearing the building for another sweep. | Команда саперов ее обезвредила, но мы эвакуируем всех, чтобы еще раз прочесать здание. |
| Eric Mitchell and his company went in, did a preliminary sweep. | Эрик Митчелл со своей командой вошли, выполнили предварительный осмотр. |
| They also made a sweep of the wide area of open ground beyond the concrete fence behind the building. | Они также произвели осмотр обширного участка открытой местности за бетонным забором позади здания. |
| Hadley, Capp, finish the sweep! | Хэдли, Капп, закончите осмотр. |
| Supervise a sweep of the surrounding area. | Буду контролировать осмотр района. |
| So what'd the sweep turn up? | Так что выявил осмотр? |
| Speaking of arrests, word from on high is to sweep corners. | Теперь об арестах, начальство приказало - очистить улицы. |
| I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. | ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок. |
| "to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." | "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине." |
| We can make a quick sweep. | Мы можем всё быстро очистить. |
| We need to sweep the place. | Нам нужно очистить помещение. |
| Mr. Worf, maintain a continuous sensor sweep. | Мистер Ворф, продолжайте непрерывное сканирование. |
| Get Harry to authorise a satellite thermal sweep of the building. | Скажите Гарри, нужно спутниковое тепловое сканирование здания. |
| Take the Defiant and run a sensor sweep of those coordinates. | Возьмите "Дефаент" и проведите сенсорное сканирование этих координат. |
| I ran a quick sensor sweep then I reported. | Проведя небольшое сканирование, я сообщил: |
| Begin a sensor sweep for the soliton wave. | Начинайте сканирование уединенной волны. |
| But a sweep team discovered a laptop hidden in Wilson's basement. | Но команда по зачистке обнаружила ноутбук, спрятанный в подвале. |
| She also believes that the police used excessive force and illegal methods afterwards, when they conducted a neighbourhood sweep of residents' homes. | По ее убеждению, полиция также прибегала к чрезмерной силе и незаконным методам впоследствии во время операции по зачистке домов местных жителей. |
| When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. | Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею. |
| Okay, troops, let's sweep the area. | Приступить к зачистке территории. |
| United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. | ЮНПОЛ осуществляет совместное пешее патрулирование и операции по «зачистке» в лагерях для внутренне перемещенных лиц на всей территории столицы. |
| Just finishing a sweep; it's all good. | Просто заканчиваю обход, все чисто. |
| They're doing a final sweep of the building. | Они делают последний обход. |
| One sweep and we're done. | Один обход и все. |
| Just done a sweep, boss. | Только что закончили обход. |
| Private security did a sweep at midnight, reported the alarm system hadn't been activated. | Охрана, делавшая обход в полночь сообщила, что сигнализация не была активирована |
| I thought you were helping with the sweep of the base. | Думал, ты помогаешь прочесывать базу... |
| I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. | Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут. |
| I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. | Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак. |
| Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. | Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов. |
| I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. | Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование. |
| Start a sweep... teams of two. | Начинайте прочесывание в командах по два. |
| Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." | Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка". |
| We just finished our sweep. | [Хикс] Закончили прочесывание. |
| I can not sweep the streets my whole life... | я же не могу всю жизнь мести эти... асфальт. |
| But you can still sweep the floor. | Но ты по-прежнему можешь мести пол. |
| Okay, not to be a nag, but I think if you just sweep with less of a wide motion and more of a - | Не подумай, что я придираюсь, но, по-моему, если ты будешь мести не так широко, а чуть более... |
| If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... | "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..." |
| Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. | Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести. |
| There's a real sweep to these strokes. | В этих мазках есть настоящий размах. |
| We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. | Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества. |
| The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. | Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться. |
| Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. | И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории. |
| I don't want to just sweep it under the rug. | Я не хочу просто сметать это под ковер. |
| We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. | Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами. |
| That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. | Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества. |
| Sweep all the nasty bits under the rug? | Сметать грязный мусор под коврик? |