| Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust. | Я бы попросил парней подмести, но они бы подняли лишнюю пыль только. |
| He has to sweep, and take deliveries. | Ему ещё нужно подмести и доставить товары. |
| But today, instead of telling me to sweep the back room... he just threw a broom at me. | Но сегодня, вместо того, чтобы велеть мне подмести подсобку, он просто швырнул в меня метлой. |
| I got to sweep a tent. | Я должен подмести в шатре. |
| All right, but you'll have to pay a separate entrance fee and agree to sweep the stage while you're up there. | Хорошо, но вы должны будете снова заплатить взнос за участие и подмести сцену, пока там будете. |
| I told you to wash his hair, not sweep the floor. | Я велела тебе голову ему помыть, а не пол подметать. |
| You can't sweep the dirt out of the streetcar tracks and settle the some foreign beggars at the same time. | Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев. |
| Teacher, if you want I'll sweep up your house. | Учительница, я хочу подметать у вас. |
| Sweep the floor, sweep the floor. | Подметать пол, подметать пол. |
| Maybe you could sweep up the place... | Может, ты мог бы здесь подметать... |
| We've done a sweep of the area, but found nothing so far. | Мы провели зачистку местности, но пока ничего не нашли. |
| Anyway we finished our sweep, headed back in, right? | Короче, мы провели зачистку, возвращаемся. |
| We did a full security sweep. | Мы сделали полную зачистку безопасности |
| Third and fourth mech platoons, move in and continue the sweep. | Третий и четвертый меха-взводы продолжайте зачистку. |
| Operative Walker has suggested we proceed with a discreet sweep and allow the trading floor to remain open. | Агент Уолкер согласна с тем, чтобы провести аккуратную зачистку и не закрывать торговый зал Биржи. |
| We still have numbers out there, Lord Marshal... sweep teams, recon ships. | Там ещё остаются наши подразделения, Лорд Маршал... группы зачистки, разведывательные корабли. |
| Some sort of citywide sweep. | Что-то типа городской зачистки. |
| We're just here to do a sweep. | Мы здесь для зачистки. |
| What's a sweep team? | Что еще за команда зачистки? |
| It's not like we can enlist a CIA cleaning crew to sweep the house of their own lead counsel. | Мы же не можем привлечь группу зачистки ЦРУ чтобы вылизать дом их собственного советника. |
| That's not enough time for a proper sweep on one of these buildings. | Нам не хватит времени обыскать даже одно здание. |
| We must sweep the city - | Мы должны обыскать город. |
| Get agents in there and sweep the place. | Агентов сюда, обыскать помещение. |
| It will be no simple task to sweep such an area. | Будет непросто обыскать такую территорию. |
| We need to sweep the chancellery for bugs. | Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки. |
| Or you could help us sweep the rest of this neighborhood. | Или вы могли бы помочь нам прочесать район. |
| Why don't you do a sweep of the perimeter. | Почему бы вам не прочесать периметр. |
| I'll have security sweep the office. | Я направлю охрану прочесать офис. |
| Pound the pavement, sweep the train yard. | Обойти все улицы, прочесать сортировочную станцию. |
| We can start at the back and do a complete sweep all the way through. | Мы можем начать от задней стены и прочесать всё подряд. |
| Look what I found when I did the final sweep of Therese's room. | Гляньте, что я нашёл, когда делал заключительный осмотр комнаты Терезы. |
| C.S.U. is just finishing their initial sweep. | Эксперты заканчивают предварительный осмотр. |
| Okay, take one man, do a quick sweep. | Возьми одного, быстрый осмотр. |
| So what'd the sweep turn up? | Так что выявил осмотр? |
| I try to tell her the security was still doing a sweep. | Я пыталась объяснить ей, что осмотр ещё не закончен. |
| And protect our homeland, and to sweep the seas clean once more. | И защитить нашу родину и еще раз очистить моря. |
| You mean you're going to sweep these wastelands absolutely... | Значит, вы собираетесь полностью очистить эти земли... |
| I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. | ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок. |
| "to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." | "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине." |
| We need to sweep the place. | Нам нужно очистить помещение. |
| Initiating sensor sweep of grid zero one. | Начинаю сканирование, участок поиска 01. |
| The warbird has completed its sweep. | "Птица войны" закончила сканирование. |
| I ran a quick sensor sweep then I reported. | Проведя небольшое сканирование, я сообщил: |
| Computer, run a level-3 sensor sweep of the Promenade. | Компьютер, проведи сканирование Зго уровня на Променаде. |
| Begin a sensor sweep for the soliton wave. | Начинайте сканирование уединенной волны. |
| The whole crew is arming up to make a sweep. | Вся команда вооружена и готова к зачистке. |
| I thought you were on a drug sweep. | Я думал, ты на зачистке. |
| In most of these cases, the persons disappeared after being arrested during sweep arrest operations or targeted operations, by military servicemen, or by Special Forces from various parts of the Russian Federation. | В большинстве из этих случаев люди исчезали после арестов во время операций по зачистке или целенаправленных операций, проводившихся военнослужащими, а также специальными подразделениями из различных частей Российской Федерации. |
| You appeared on Supermarket Sweep? | Ты участвовал в "Зачистке супермаркета"? |
| Okay, troops, let's sweep the area. | Приступить к зачистке территории. |
| Do a sweep and make sure they have no more. | Сделайте обход и убедитесь, что больше никого нет. |
| We've finished our sweep and we've got one victim outside being treated by EMS. | Мы закончили обход и нашли одного пострадавшего, которому требуется скорая. |
| Just finishing a sweep; it's all good. | Просто заканчиваю обход, все чисто. |
| They're doing a final sweep of the building. | Они делают последний обход. |
| Just done a sweep, boss. | Только что закончили обход. |
| I thought you were helping with the sweep of the base. | Думал, ты помогаешь прочесывать базу... |
| I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. | Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут. |
| I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. | Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак. |
| Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. | Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов. |
| I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan. | Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование. |
| Start a sweep... teams of two. | Начинайте прочесывание в командах по два. |
| Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." | Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка". |
| We just finished our sweep. | [Хикс] Закончили прочесывание. |
| But you can still sweep the floor. | Но ты по-прежнему можешь мести пол. |
| If a man is called to be a streetsweeper, he should sweep streets so well, that all the hosts of heaven and earth | "Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу." |
| If one is called to be a streetsweeper, then one must sweep streets even as Michelangelo painted, or Beethoven composed music... | "Если чье-то призвание быть метельщиком, он должен мести улицы так же, как Микеланджело рисовал, или Бетховен сочинял музыку..." |
| I didn't come here to sweep floors. | Но я пришла сюда не полы мести. |
| Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. | Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести. |
| There's a real sweep to these strokes. | В этих мазках есть настоящий размах. |
| We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. | Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества. |
| The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. | Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться. |
| Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. | И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории. |
| I don't want to just sweep it under the rug. | Я не хочу просто сметать это под ковер. |
| We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. | Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами. |
| That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. | Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества. |
| Sweep all the nasty bits under the rug? | Сметать грязный мусор под коврик? |