Английский - русский
Перевод слова Sweep

Перевод sweep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подмести (примеров 25)
He has to sweep, and take deliveries. Ему ещё нужно подмести и доставить товары.
Could you maybe sweep up the glass? Ты не мог бы подмести стекло?
And while you were in Cheyenne, he pulled that knife when I asked him to sweep the church. И пока вы были в Шайене, он вытащил нож, когда я попросила его подмести в церкви.
Well, I'm trying to sweep under this table, but I'm not getting anywhere with it. хорошо, я пытаюсь подмести под этим столом но я не справляюсь ты всегда можешь обойти это. правда?
Easier to sweep the sands off the beach than get anything out of these guys. Проще подмести весь песок на пляже, чем чего-нибудь добиться от этих парней.
Больше примеров...
Подметать (примеров 24)
I will sweep the streets if it means I can stay here with you. Я стану подметать улицы, если так смогу оставаться здесь с тобой.
You can't sweep the dirt out of the streetcar tracks and settle the some foreign beggars at the same time. Невозможно в одно и то же самое время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то иностранных оборванцев.
They're the things you would expect: mop the floors, sweep them, empty the trash, restock the cabinets. Обязанности вполне обычные: протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах.
Specifically, the Special Rapporteur was informed that he was forced to wash a car and sweep the street, and to use a cardboard box in his cell as a toilet. В частности, как сообщили Специальному докладчику, г-на Оло Обоно заставляли мыть автомобиль, подметать улицу и использовать для отправления естественных надобностей брошенный в его камеру картонный ящик.
Sweep the floor, sweep the floor. Подметать пол, подметать пол.
Больше примеров...
Зачистку (примеров 22)
We'll do one last sweep of the perimeter, then move out. Мы делаем последнюю зачистку периметра, затем уезжаем.
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left. Теперь в любой момент, он закончит свою зачистку и начать пирующих на то, что осталось.
P.D. did an initial sweep of the building. Полицейское управление уже сделало предварительную зачистку здания.
We will be conducting a sweep of all the buildings on this street. Мы будем проводить зачистку зданий на этой улице.
The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners. Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Больше примеров...
Зачистки (примеров 21)
We still have numbers out there, Lord Marshal... sweep teams, recon ships. Там ещё остаются наши подразделения, Лорд Маршал... группы зачистки, разведывательные корабли.
Drone picked it up on a routine sweep of the Wall. Во время плановой зачистки Стены дронами.
thanks for sending in a sweep team. Спасибо, что отправил команду зачистки.
What's a sweep team? Что еще за команда зачистки?
We've been dispatched from Fort Crittenden... to make a wide sweep south... in an attempt to contact any and all Chiricahua in the area. Мы направлены из форта Криттенден для проведения обширной зачистки южных территорий с целью выявления любого, или всех чирикава в этом районе.
Больше примеров...
Обыскать (примеров 12)
We must sweep the city - Мы должны обыскать город.
We're sending agents into the Empire State Building to do a sweep. Мы отправляем агентов в Эмпаер Стейт Билдинг, чтобы обыскать здание.
Suspect is down, but I still need to do a sweep. Подозреваемый мертв, но здесь нужно все обыскать.
Then you need to go back in and do another sweep. Тогда нужно вернуться и обыскать еще раз.
We need to sweep the chancellery for bugs. Нам нужно обыскать все здание консульства, проверить есть ли жучки.
Больше примеров...
Прочесать (примеров 23)
I want a complete sweep of the entire city and the subway. Приказываю, прочесать город и метро.
Flack and the ESUs are across the street getting ready to sweep the building. Флэк с группой захвата на другой стороне улицы готовятся прочесать здание.
SECURITY SWEEP THE BUILDING, GET THE ARMY NOW ПРОЧЕСАТЬ ЗДАНИЕ. ВЫЗВАТЬ СПЕЦНАЗ
I told you to sweep the docking bay. Я же сказал Вам ещё раз прочесать док.
Look this is all part of our area to sweep. Мы должны прочесать всю эту местность.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 16)
Look what I found when I did the final sweep of Therese's room. Гляньте, что я нашёл, когда делал заключительный осмотр комнаты Терезы.
C.S.U. is just finishing their initial sweep. Эксперты заканчивают предварительный осмотр.
Okay, take one man, do a quick sweep. Возьми одного, быстрый осмотр.
Supervise a sweep of the surrounding area. Буду контролировать осмотр района.
X-Ray 7, I'm doing a final sweep of the ground. Икс-7, провожу осмотр на земле.
Больше примеров...
Очистить (примеров 9)
And protect our homeland, and to sweep the seas clean once more. И защитить нашу родину и еще раз очистить моря.
I'll have to get experts to sweep the rest of the mansion. ѕридетс€ привлечь команду специалистов, чтобы очистить замок.
"to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине."
We need to sweep the place. Нам нужно очистить помещение.
The creators want to sweep their chessboard clean. Создатели хотят очистить шахматную доску.
Больше примеров...
Сканирование (примеров 19)
The warbird has completed its sensor sweep. "Птица войны" закончила сканирование.
I've made a full sensor sweep. Я сделал полное сенсорное сканирование.
Full sensor sweep Mr. Data. Сканирование по всем частотам, мистер Дейта.
Mr. Worf, attempt a wide-range sensor sweep. Мистер Ворф, сканирование на дальних дистанциях.
Begin a sensor sweep for the soliton wave. Начинайте сканирование уединенной волны.
Больше примеров...
Зачистке (примеров 13)
The whole crew is arming up to make a sweep. Вся команда вооружена и готова к зачистке.
I want a team outfitted and ready to sweep in five. Мне нужна команда в полном снаряжении и готовая к зачистке через пять минут.
I thought you were on a drug sweep. Я думал, ты на зачистке.
When I called you to notify you that the sweep was happening, I did it out of respect and courtesy, and you've made me regret that now. Звонок о грядущей зачистке я сделал исключительно из уважения и вежливости, а теперь о нём жалею.
You appeared on Supermarket Sweep? Ты участвовал в "Зачистке супермаркета"?
Больше примеров...
Обход (примеров 10)
Do a sweep and make sure they have no more. Сделайте обход и убедитесь, что больше никого нет.
Just finishing a sweep; it's all good. Просто заканчиваю обход, все чисто.
They do a hall sweep every 20 minutes. Делают обход помещения каждые 20 минут.
They're doing a final sweep of the building. Они делают последний обход.
One sweep and we're done. Один обход и все.
Больше примеров...
Прочесывать (примеров 3)
I thought you were helping with the sweep of the base. Думал, ты помогаешь прочесывать базу...
I want every ship available to sweep the asteroid field until they are found. Приказываю всем кораблям прочесывать поле астероидов... пока их не найдут.
I have ordered scouting parties to sweep the grasslands a week's ride away in case Sidao is... audacious enough to siege Cambulac. Я приказал разведчикам прочесывать луга в неделю пути В случае если Сидао... будет достаточно смелым для нападения на Камбулак.
Больше примеров...
Прочесывание (примеров 6)
Tactical's doin'a nonengagement sweep, but they'll have to cover over at least 60 blocks. Группа захвата проводит бесконтактное прочесывание, но им нужно охватить как минимум 60 кварталов.
Start a sweep... teams of two. Начинайте прочесывание в командах по два.
What kind of slapdash security sweep is this? Что это еще за небрежное прочесывание?
Substitute "sweep and clear" in place of "search and destroy." Вместо "поиск и уничтожение" писать "прочесывание и зачистка".
We just finished our sweep. [Хикс] Закончили прочесывание.
Больше примеров...
Мести (примеров 7)
But you can still sweep the floor. Но ты по-прежнему можешь мести пол.
Okay, not to be a nag, but I think if you just sweep with less of a wide motion and more of a - Не подумай, что я придираюсь, но, по-моему, если ты будешь мести не так широко, а чуть более...
If a man is called to be a streetsweeper, he should sweep streets so well, that all the hosts of heaven and earth "Если человек призван быть дворником, он должен мести улицы так хорошо, что все домовладельцы на земле и небе остановятся... и скажут... здесь жил великий дворник, который великолепно делал свою работу."
I didn't come here to sweep floors. Но я пришла сюда не полы мести.
Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge. Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести.
Больше примеров...
Размах (примеров 4)
There's a real sweep to these strokes. В этих мазках есть настоящий размах.
We can view not only the vast sweep of nature, but the restless movement of humanity. Можно увидеть не только обширный размах природы, но и непрерывное движение человечества.
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them. Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться.
Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history. И вам пора начать смотреть в будущее, научиться оценивать размах истории.
Больше примеров...
Сметать (примеров 4)
I don't want to just sweep it under the rug. Я не хочу просто сметать это под ковер.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers. Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind. Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества.
Sweep all the nasty bits under the rug? Сметать грязный мусор под коврик?
Больше примеров...
Осматривать (примеров 1)
Больше примеров...
Нестись (примеров 1)
Больше примеров...