Английский - русский
Перевод слова Sweden
Вариант перевода Шведские

Примеры в контексте "Sweden - Шведские"

Примеры: Sweden - Шведские
In this context, counsel explains that the Swedish authorities expect an applicant to give the full story of his claim the day he arrives in Sweden. В этом контексте адвокат поясняет, что шведские власти ожидали, что заявитель представит полное изложение своего дела в первый же день по прибытии в Швецию.
The electorate comprises all Swedish citizens aged 18 and above, who are, or have been, resident in Sweden. Право голоса имеют все шведские граждане в возрасте 18 лет и старше, которые проживали или проживают в Швеции.
In Königsberg, the "Great Elector" further had to meet the Swedish demands for Pillau and Memel, promise financial and military aid, and surrender half of the port duties to Sweden. В Кенигсберге «Великий курфюрст» также должен был удовлетворить шведские требования в отношении Пиллау и Мемеля, обещать финансовую и военную помощь и сдать половину портовых сборов Швеции.
King John I of Sweden tried to establish a Swedish presence in the province of Wiek, but his troops were defeated by the Oeselians in the Battle of Lihula in 1220. Шведский король Юхан I попытался утвердить шведское присутствие в провинции Вик, но шведские войска были побеждены эзельцами в сражении при Лихула в 1220 году.
The second example was Sweden, where, following much media discussion in August 2008, all Swedish banks voluntarily removed age-discriminatory practices in the granting of credit cards, loans and mortgages. Второй пример - это Швеция, где после обсуждения данного вопроса в средствах массовой информации в августе 2008 года все шведские банки добровольно отказались от дискриминационной практики выдачи кредитных карт, займов и ипотеки.
During the German invasion of the Soviet Union, Sweden allowed the Wehrmacht to use Swedish railways to transport (June-July 1941) the German 163rd Infantry Division along with howitzers, tanks and anti-aircraft weapons and associated ammunition from Norway to Finland. Во время нападения Германии на СССР, Швеция позволила Вермахту использовать шведские железные дороги для перевозки (июнь-июль 1941 г.) немецкой 163-й пехотной дивизии вместе с гаубицами, танками, зенитными орудиями и боеприпасами к ним из Норвегии в Финляндию.
There are no restrictions on the freedom of movement of aliens in Sweden (apart from certain areas restricted to Swedish citizens for reasons of national security). Никаких ограничений в отношении свободы передвижения иностранцев в Швеции не существует (за исключением некоторых районов, в которые по соображениям государственной безопасности имеют доступ лишь шведские граждане).
3.1 The author alleges a violation of article 9, paragraphs 1 to 3, in that his wife was arbitrarily detained for 21 days, after the Swedish authorities had informed them of the rejection of their request for asylum in Sweden. 3.1 Автор заявляет о нарушении пунктов 1-3 статьи 9, поскольку его супруга в течение 21 дня подвергалась произвольному задержанию, после того как шведские власти уведомили их об отклонении ходатайства о предоставлении убежища в Швеции.
Swedish public prosecutors at various levels had considered whether such an investigation should be opened in the aforementioned cases and had decided not to do so. Sweden had not participated in any form of "extraordinary rendition". Шведские государственные прокуроры разного уровня рассмотрели вопрос о том, следует ли начать проведение такого расследования применительно к выше упомянутым случаям, и приняли решение сделать это. Швеция не участвовала ни в одной из форм «чрезвычайной выдачи».
Sweden adheres to a dualist legal system whereby treaties, in order to become part of the law, must be transformed or formally incorporated into the Swedish statutes. Швеция придерживается дуалистической правовой системы, в которой договоры, для того чтобы они стали частью национального законодательства, должны быть преобразованы или официально включены в шведские статутные акты.
The State party refers to the complainant's contradictory or false information concerning his travel route to Sweden, and to his absconding from, and omission to inform the Swedish authorities of, the asylum proceedings in the Netherlands. Государство-участник отмечает противоречивую или ложную информацию, представленную заявителем в отношении его пути следования в Швецию, а также тот факт, что он уклонился от процедуры получения убежища в Нидерландах и не проинформировал об этом шведские власти.
He believed Sweden should become less Eurocentric on the matter because, especially in view of the doctrine of exhaustion of domestic remedies, it would be a pity if Swedish judges were deprived of opportunities to pronounce on Covenant rights. Он считает, что Швеция должна быть менее евроцентричной в данном вопросе, так как, особенно с учетом доктрины исчерпания внутренних средств защиты, было бы прискорбным, если бы шведские судьи были лишены возможности отправлять правосудие в отношении предусмотренных Пактом прав.
He also came to Sweden as he wanted to invest in Swedish business and make his living that way. 4.3 At subsequent interviews, he stated that in 1975 the Jordanian authorities refused for one year to renew his passport. Он также прибыл в Швецию, поскольку хотел сделать инвестиции в шведские предприятия и жить на получаемые доходы. 4.3 Во время последующих собеседований он заявил о том, что в 1975 году иорданские власти в течение года отказывались продлить его паспорт.
As King Frederick I was without an heir apparent, the Swedish estates decided to use the future crown in negotiations, also selecting the same Duke as the next King of Sweden... Так как у короля Фредрика I не было наследника, шведские сословия решили использовать будущую корону на переговорах, а также выбрать того же герцога в качестве следующего короля Швеции.
The concept of "third safe country" was defined by the Swedish authorities as a country, other than the applicant's home country, to which he or she could be sent if he or she did not qualify for asylum in Sweden. Шведские власти определяют "безопасную третью страну" в качестве третьей страны, в которую может быть направлен заявитель, если будет сочтено, что он не отвечает требованиям, позволяющим предоставить ему убежище в Швеции.
Furthermore, some of the major Swedish space industries and institutes have recently introduced a National Space Forum in Sweden with the purpose of increasing awareness of the importance of space activities among both Swedish decision makers and the general public. Кроме того, некоторые ведущие шведские космические предприятия и институты недавно выступили инициаторами проведения в Швеции национального космического форума в целях повышения осведомленности шведских руководителей и широких слоев населения о важности космической деятельности.
First, Swedish corporations operating in Sweden generally perceive corporate social responsibility issues, including human rights and indigenous rights, to be primarily the concerns of the developing world, such as Africa or South America. Во-первых, шведские корпорации, действующие в Швеции, в целом воспринимают проблемы корпоративной социальной ответственности, в том числе права человека и права коренных народов, как относящиеся в первую очередь к заботам развивающегося мира, например Африки и Южной Америки.
Two UN human rights bodies, the Committee against Torture and the Human Rights Committee, have now found that the Swedish authorities were responsible for multiple human rights violations suffered by these two men following their summary expulsion from Sweden to Egypt in 2001. Два правозащитных органа ООН - Комитет против пыток и Совет по правам человека - установили, что шведские власти несут ответственность за многочисленные нарушения прав обоих мужчин, с которыми те столкнулись после суммарной высылки из Швеции в Египет в 2001 году.
He noted that the Swedish authorities, through the Swedish International Development Agency, were working effectively to rehabilitate torture victims abroad and that Sweden was one of the main contributors to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Кроме того, следует отметить, что шведские власти, действуя через Шведское агентство международного развития, вносят эффективный вклад в области реадаптации жертв пыток за рубежом и что Швеция является одной из основных стран, вносящих средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Sami children, like all children in Sweden, had to go to school, which was compulsory, and their parents could elect to send them to Sami or Swedish schools. Дети саами, как и все дети в Швеции, должны посещать школы, обучение в которых является обязательным, однако их родители могут направлять их по своему выбору в школы саами или шведские учебные заведения.
CAT noted that Swedish courts had jurisdiction over all crimes committed by Swedish troops deployed abroad and recommended that Sweden call for prompt and impartial investigations of allegations of torture or ill-treatment committed by Swedish troops in the course of an international operation. КПП отметил, что шведские суды наделены юрисдикцией в отношении всех преступлений, совершенных военнослужащими дислоцированных за рубежом подразделений вооруженных сил Швеции, и рекомендовал Швеции требовать проведения оперативных и беспристрастных расследований утверждений о пытках или жестоком обращении, совершенных военнослужащими вооруженных сил Швеции в ходе международных операций.
Sweden has ratified several conventions regarding special investigative techniques and such techniques are being used in practice by the Swedish authorities. Швеция ратифицировала ряд конвенций о специальных методах расследования, которыми пользуются шведские правоохранительные органы.
There is no guarantee that the election in March will resolve Sweden's political crisis, particularly if the SD performs well again. Нет гарантии, что мартовские выборы позволят справиться с политическим кризисом в Швеции, особенно, если «Шведские демократы» снова покажут высокий результат.
He was driven back out of Sweden and Swedish troops temporarily occupied Jemtland as well as advancing into the Norwegian sterdal before being driven back. Ульфельдт был отброшен из Швеции, и шведские войска временно оккупировали Емтланд, а также продвинулись в норвежский Остердаль, где были остановлены.
Physics-oriented defense research started in Sweden during World War II, and drew many outstanding Swedish physicists to the Military Institute of Physics (MFI) founded in 1941. Научные исследования военной направленности (в основном, в области физики) начались в Швеции во время Второй мировой войны, когда в 1941 году для этих целей был создан Военный физический институт (Military Institute of Physics), в котором работали многие выдающиеся шведские ученые.