Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Временного прекращения

Примеры в контексте "Suspension - Временного прекращения"

Примеры: Suspension - Временного прекращения
Reason for suspension: Following a number of questions by delegations, the Bureau decided to suspend this activity, pending further discussions within UN/CEFACT. Основание для временного прекращения работы: после того как от делегаций поступил ряд вопросов, Бюро решило приостановить осуществление этой деятельности, пока не будут проведены дополнительные дискуссии в рамках СЕФАКТ ООН.
Following the suspension of the sanctions regime, particular importance is assigned to the need for enhancing regional economic cooperation, especially in the transport and infrastructure sectors, as well as facilitating the participation of the affected countries in the reconstruction effort in the former Yugoslavia. После временного прекращения действия режима санкций особое внимание уделяется необходимости укрепления регионального экономического сотрудничества, прежде всего в области транспорта и инфраструктуры, а также содействия участию пострадавших стран в деятельности по восстановлению в бывшей Югославии.
One of the grounds for the suspension of a licence is an activity which violates the rights, freedoms and lawful interests of people, or endangers their life and health (art. 39, para. 2). В качестве одного из оснований для временного прекращения действия лицензии признана деятельность, которая нарушает права, свободы и законные интересы людей, создает угрозу их жизни и здоровью (статья 39, пункт 2).
In some legal systems, public authorities purchasing construction works customarily retain the power to order the suspension or interruption of the works for reasons of public interest. В некоторых правовых системах публичные органы, приобретающие услуги по выполнению строительных работ, обычно сохраняют за собой право требовать приостановления или временного прекращения работ исходя из публичных интересов.
They also set out the conditions for the payment of temporary disability benefit, including benefits paid during the period of suspension and the basic salary for calculating the amount. Данные документы определяют условия для выплаты пособия по временной нетрудоспособности, в том числе условия, касающиеся периода временного прекращения работы и базового оклада для его расчета.
The corollary of this positive action is that serious and persistent violations of human rights or interruptions in democratization call for appropriate reaction, including, in certain cases, the suspension of cooperation agreements between the Union and the countries concerned. Такие позитивные действия обеспечили возможность для принятия надлежащих мер, в отдельных случаях вплоть до временного прекращения действия соглашений о сотрудничестве между Союзом и заинтересованными странами, в случае серьезного и настойчивого нарушения прав человека или подрыва процесса демократизации.
give effect to the actions of the RFMF including the respective suspension, dismissals and temporary removal from office of civil servants, Chief Executive Officer's, those appointed by the Judicial Services and Constitutional Services Commissions, the Judiciary and Government appointed Board members; признать законными действия ВСРФ, в том числе касающиеся отстранения, увольнения и временного прекращения срока службы гражданских служащих, главного исполнительного лица, лиц, назначенных судебными инстанциями и конституционными комиссиями, и членов комиссий, назначенных судебными органами и правительством;
IS3.9 Gross revenues of the United Nations Gift Centre are expected to be maintained at $7 million, although the full impact of the suspension of the guided tours in September 1993 and the subsequent lifting of the suspension in November 1993 has not been determined. РП3.9 Валовые поступления сувенирного магазина Организации Объединенных Наций, как ожидается, сохранятся на уровне 7 млн. долл. США, хотя последствия временного прекращения экскурсий в сентябре 1993 года и последующей отмены этого решения в ноябре 1993 года до конца не определены.