Предложение |
Перевод |
The suspension of investment in countries such as Mali has caused additional unemployment. |
Кроме того, приостановление инвестиций в такие страны, как Мали, привело к повышению уровня безработицы. |
The suspension constituted a long-term confidence-building measure. |
Эта приостановка представляет собой долгосрочную меру, направленную на установление доверия. |
It also has very sophisticated computer-controlled suspension. |
В ней также очень сложная подвеска, управляемая компьютером. |
The perpetrator effected the abolition, suspension or termination of admissibility in a court of law of certain rights or actions. |
Исполнитель обеспечил отмену, приостановление или объявление недопустимым в суде определенных прав или исков. |
The perpetrator intended the abolition, suspension or termination to be directed at the nationals of a hostile party. |
З. Исполнитель имел умысел направить отмену, приостановление или объявление против граждан неприятельской стороны. |
The suspension covered a period of three months, after which the Council intended to determine whether to extend the suspension. |
Это приостановление охватывало трехмесячный период, после чего Совет намеревался решить, продлевать ли это приостановление. |
Others suggested that the reference to suspension of performance was acceptable since it covered both the removal of a prohibition as well as the suspension of an affirmative obligation. |
По мнению других членов Комиссии, ссылка на приостановление выполнения является допустимой, поскольку она охватывает одновременно устранение запрещения, а также приостановление позитивного обязательства. |
Suspension effects: suspension of transaction until final decision with limited exception for public bids. |
Приостановление: приостановление сделки до вынесения окончательного решения при ограниченных исключениях в случае объявления публичных торгов. |
The question of suspension or expulsion of Members is equally complex. |
Вопрос о приостановлении членства в Организации или исключении из ее рядов является также весьма непростым. |
Extension of the suspension to 14 June 1982. |
Продление срока действия этой меры до 14 июня 1982 года. |
Extension of the suspension to 30 May 1983. |
Продление срока действия этой меры до 30 мая 1983 года. |
Several members of the National Congress reacted by submitting bills requesting suspension of the measure. |
Некоторые члены Национального конгресса отреагировали на этот шаг, представив законопроекты, в которых предлагалось временно приостановить такую меру. |
The Deputy Commander of the Kosovo Protection Corps issued one suspension order. |
Заместитель Командующего Корпуса защиты Косова издал приказ о временном отстранении от должности одного из них. |
Practical advices about the engine and suspension. |
Практические советы по настройке двигателя, рулевой и ходовой системы. |
Cases of termination or suspension and Article 14. |
Случаи прекращения или приостановления действия договора, и Статья 14. |
Appeal does not have a suspension effect. |
Подача апелляции не влечет за собой приостановления действия такого постановления. |
Irresponsible road users face fines, suspension from driving and even jail terms. |
К безответственным участникам дорожного движения применяются такие меры, как штрафы, временное лишение права на управление транспортным средством и даже тюремное заключение. |
I thought you might prefer suspension. |
Я думал, что вы, вероятнее, предпочтёте отстранение. |
Until the end of my suspension. |
Ну, на то время, пока я отстранён от работы в аэропорту. |