I must admit, she surprised me. |
Должен признать, она удивила меня. |
She surprised me with a fake cake. |
Тетя Квин приехала и удивила меня моим тортом. |
Your reaction to the pain medication surprised us, because that dose shouldn't have been an issue for you. |
Ваша реакция на лекарства удивила нас, такого не должно было случиться. |
Y-You don't seem entirely surprised to hear that news. |
Похоже, эта новость вас не удивила. |
I must say, Sister, I am a little surprised by your request. |
Должна сказать, сестра, меня немного удивила ваша просьба. |
I got to say, you really surprised me. |
Должен сказать, ты очень меня удивила. |
You know you surprised me when you got off the train. |
Знаешь ты удивила меня, когда сошла с поезда. |
The Juliander team surprised everyone and won the Gotland Race... |
Команда Юлиандера удивила всех и выиграла Готландскую гонку... |
KENNETH: What surprised me was the vigor. |
Больше всего меня удивила ее решительность. |
You surprised me earlier on, In the captain's office. |
Ты удивила меня тогда, в кабинете капитана. |
I have to say, you surprised me by going dark. |
Гонконг. Должен признать, ты удивила меня уйдя в тень. |
And, to be honest, I didn't expect much, but you surprised me. |
И, честно признаться, не ожидал от тебя много, но ты удивила меня. |
And I sort of surprised him. |
я вроде как удивила его. А что? |
She also surprised fans by performing the single for the launch of Nokia Lumia 900 in Times Square on April 6, 2012. |
Кроме того, она удивила поклонников, побывав на презентации Nokia Lumia 900 в Таймс-сквер 6 апреля 2012 года. |
I'm afraid Jacks sort of surprised me with this. |
Я бы сказал, Джекс сегодня меня здорово удивила. |
I'm sure we surprised you by showing up all of a sudden. |
Простите, что зашла так незаметно и удивила вас. |
Later on, during an argument, Xavin subconsciously reverted to female human form, which both surprised and pleased Karolina, who had earlier expressed some lingering doubts about Xavin's true gender. |
Позднее, во время спора, Хавин подсознательно вернулась к женской человеческой форме, которая удивила и обрадовала Каролину, которая ранее выразила некоторые сомнения в отношении истинного пола Ксавины. |
In the opening game of the 1982 World Cup, Belgium surprised the world by beating the reigning world champions Argentina 1-0. |
В первом матче чемпионата мира 1982 года, Бельгия удивила весь мир, победив действующих чемпионов мира сборную Аргентину со счетом 1-0. |
When she belted out a whistle note, she surprised him; Lewis later said it was one of his favorite moments to occur in a studio. |
Когда она испустила свисток, она удивила его; Позже Льюис сказал, что это был один из его любимых моментов в студии. |
Although the Higgs discovery may help us to understand the source of elementary particles' mass (including its own), nature has surprised us in two further respects. |
Хотя обнаружение бозона может помочь нам понять источник массы элементарных частиц (в том числе собственных), природа удивила нас еще в двух направлениях. |
Now, of our three stories, this one probably surprised me the most, since as you all know, the country is still struggling with so many problems. |
Из сегодняшних трёх историй эта удивила меня больше всего, поскольку, как вы все знаете, в этой стране ещё столько нерешённых проблем. |
We are surprised, however, by the position of one State that we thought to be more honest than the country that has always perpetrated injustices in an extreme, partisan and entirely subjective manner. |
Однако нас удивила позиция одного государства, которое, как мы полагали, честнее страны, которая всегда творила несправедливость в высшей степени и самым оголтелым и совершенно субъективным образом. |
But not only was Africa not divided; it surprised the rest of the world by adopting a common position and by coming here, unified, to defend it within the United Nations. |
Но Африка не только не раскололась; она удивила остальной мир, выступив с общей позицией и придя сюда сплотившись, с тем чтобы отстаивать ее в Организации Объединенных Наций. |
No one thought I'd amount to much, but I surprised them all. I married well. |
Никто не предполагал, что я могу достигнуть так многого но я всех их удивила удачно вышла замуж |
She must have surprised him. |
Она, должно быть, удивила его. |