You always surprise me. |
Ты не перестаёшь меня удивлять. |
This is hardly a surprise. |
Тебя это не должно удивлять. |
Sometimes men can surprise you. |
Но люди не перестают удивлять. |
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one. |
Наше соавторство никого не должно удивлять. |
So that's no great surprise. |
И это не должно нас удивлять. |
Jane Mulkerrins of The Daily Telegraph also praised the episode, writing One might wonder whether the biggest, bloodiest, most Dragon-heavy show on television would still have the ability to shock and surprise. |
Джейн Малкерринс из «The Daily Telegraph» также похвалила эпизод, написав: «Можно задаться вопросом, будет ли у самого большого, кровопролитного, напичканного драконами шоу ещё возможность шокировать и удивлять. |
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act. |
Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. |
Mr. Awanbo said that it should come as no surprise that Nigeria had voted against the motion, since it had traditionally opposed human cloning whether for reproductive or for therapeutic purposes. |
Г-н Аванбо говорит, что никого не должен удивлять тот факт, что Нигерия проголосовала против данного предложения, поскольку традиционно она является противницей клонирования человека как в целях воспроизводства, так и в терапевтических целях. |
so it shouldn't surprise us that we all sing, we all dance, we all have art. |
Поэтому нас не должно удивлять то, что все мы поем, танцуем, занимаемся искусством. |
He loves to... Surprise! |
Ему нравится... удивлять! |
In fact, poor coverage in the world's richest countries should come as no great surprise, especially when one considers the demographics of those missing out. |
На самом деле, такой слабый охват в богатых странах не должен сильно удивлять, особенно учитывая демографическую структуру тех, кто этой вакцины не получает. |
This should come as no surprise to you. |
Вас это нё должно удивлять. |
The Working Group cannot hide its surprise at being reproached for making suggestions in an area accorded the utmost importance by the World Conference on Human Rights. |
Рабочую группу не может не удивлять тот факт, что ее упрекают в том, что она разрабатывает предложения в области, которой Всемирная конференция по правам человека придает огромное значение. |