Thus, immediately before the invasion, each engineer was scheduled to spend 17.8 more months supervising the project (being the number of months between 1 August 1990 and 24 January 1992). |
Следовательно, начиная со дня, непосредственно предшествовавшего вторжению, каждый инженер согласно плану должен был осуществить надзор за строительством в течение еще 17,8 месяца (что составляет число месяцев, приходящихся на период с 1 августа 1990 года по 24 января 1992 года). |
The proposed duties of the first under-secretariat are inter-ministerial coordination in the area of social development; designing policies, plans and programmes in its areas of responsibility; and supervising the national investment system. |
Предполагается, что первый департамент будет осуществлять следующие функции: координация работы различных министерств в области социального развития; разработка стратегий, планов и программ в рамках своей компетенции; и надзор за национальной системой капиталовложений. |
Supervising and coordinating different services and administrations in charge of foreign trade and investment, including the coordination of private economic operators active in the fields of international trade, foreign investment, competitiveness and competition policy; |
надзор за деятельностью и координация работы различных служб и органов, отвечающих за вопросы внешней торговли и инвестиций, включая координацию действий частных хозяйствующих субъектов, проявляющих активность в сфере международной торговли, иностранных/зарубежных инвестиций, в вопросах конкурентоспособности и политики в области конкуренции; |
(e) Supervising multinational corporations is an efficient way to protect human rights: Tunisia submitted that human rights must prevail over international trade law, and that social, cultural and political rights must go hand in hand with economic rights. |
ё) надзор за деятельностью транснациональных корпораций - эффективный метод защиты прав человека: Тунис отметил, что права человека должны иметь приоритет перед правом международной торговли и что социальные, культурные и политические права должны быть неотделимы от экономических прав. |
New Zealand will be establishing an AML/CFT Supervisor in 2007 whose functions will include monitoring and supervising these agents if registered or licensed. |
В 2007 году в Новой Зеландии будет назначен уполномоченный по борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, функции которого будут включать наблюдение и надзор за деятельностью этих структур, если будет введен режим регистрации или лицензирования. |
Nigeria has established a Special Control Unit Against Money Laundering (SCUML) charged with supervising designated non-financial institutions under MLPA. |
В Нигерии также создан Специальный контрольный орган по предупреждению отмывания денежных средств, уполномоченный осуществлять надзор за деятельностью отдельных нефинансовых учреждений в соответствии с Законом об отмывании денег. |
The Subcommittee wishes to stress the importance of ensuring that personnel responsible for guarding or supervising minors receive special instruction and training, as provided under rule 12 of the Beijing Rules. |
Подкомитет хотел бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы персонал, которому поручено охранять или осуществлять надзор за несовершеннолетними, обеспечивался специальными инструкциями и проходил подготовку, как это предусматривает правило 12 Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила). |
Failure to carry out responsibilities for the upbringing of a child by a parent, and also by a teacher and an employee of institutions supervising juveniles, is an indictable offence. |
Нарушения исполнения обязанностей по воспитанию несовершеннолетнего родителем, а также педагогом, работником учреждений, осуществляющих надзор за несовершеннолетним, подлежат уголовной ответственности. |
5.3 On 16 December 2008, in the presence of his lawyer, the complainant complained about the torture he had suffered during an interrogation by the prosecutor supervising his criminal case. |
5.3 Заявитель 16 декабря 2008 год, во время допроса прокурором, осуществляющим надзор за расследованием уголовного дела, в присутствии своего адвоката пожаловался на применение к нему пыток. |
The prison director and the procurator supervising the work of the institution are notified in writing that a medical examination has been carried out. |
О факте проведения освидетельствования рапортом информируется начальник учреждения и прокурор, осуществляющий надзор за деятельностью учреждения. |
This appears to be the same organisation referred to as SEIDACC. Howe-Baker asserted that from 6 August to 10 December 1990 these employees were supervising job sites. |
Компания "Хоу-Бейкер" заявила, что ее сотрудники осуществляли надзор за работами на объектах в период с 6 августа по 10 декабря 1990 года. |
The Government of Peru established PeruPetro as a State company that controls investments and is responsible for negotiating contracts with international companies and supervising contract performance. |
Правительство Перу создало государственную компанию «Перупетро», которая осуществляет контроль за инвестициями, отвечает за заключение контрактов с международными компаниями и осуществляет надзор за выполнением контрактов. |
The BPK is a state body which bears the responsibility for supervising and overseeing the state and its apparatus' spending and income through its budgeting policy. |
Аудиторский совет является органом государственной власти, отвечающим за общее руководство и надзор за расходами и доходами государственных органов власти и их аппаратов посредством осуществления бюджетной политики. |
At present, there is no single body responsible for managing and supervising girls' education. |
Отсутствие единой инстанции, руководящей системой образования для девочек и осуществляю-щей надзор за этой деятельностью. |
With respect to what appears to be the contract losses, Howe-Baker's assertion is that it had four technical service employees supervising job sites for the State Organisation for Industrial Design and Construction. |
Что касается потерь, представляющих собой потери в связи с контрактом, то компания "Хоу-Бейкер" утверждает, что ее четыре технических работника осуществляли надзор за руководили работами на объектах по поручению Государственной организации промышленного проектирования и строительства. |
Pursuant to the Constitution, the Procurator-General's Office is responsible, within the limits of its authority, for supervising the precise and uniform implementation of legislation. |
В соответствии с Конституцией Кыргызской Республики надзор за точным и единообразным исполнением законодательных актов осуществляется Прокуратурой Кыргызской Республики в пределах ее компетенции. |
The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes. |
Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей. |
In conjunction with the adoption of the Anti-Discrimination Act, a new agency was established, the Equality Ombudsman, with the responsibility for supervising compliance with the Anti-Discrimination Act and to combat discrimination and promote equal rights-based opportunities for everyone. |
В связи с принятием Закона о борьбе с дискриминацией было создано новое учреждение - Управление омбудсмена по вопросам равенства, - в функции которого входит надзор за соблюдением Закона о борьбе с дискриминацией, а также борьба с дискриминацией и поощрение основанных на равных правах возможностей для всех. |
Supervising public prosecutions and civil litigation. |
Надзор за осуществлением гражданского судопроизводства |
e) Insurance companies and/or re-insurance and other legal agencies that exercise insurance activity and/or re-insurance, authorised by the Supervising Insurance Commission; |
ё) страховые и/или перестраховые и другие юридические компании, занимающиеся страхованием и/или перестрахованием с разрешения Комиссии по страхованию, осуществляющей надзор за их деятельностью; |
The Audit Bureau claims that two engineers on its staff were required to spend 50 per cent of their time supervising the construction of the bureau's new office building and were thus unable to spend such time on their regular jobs. |
Контрольно-ревизионное управление утверждает, что два его инженера были вынуждены в течение 50 процентов своего рабочего времени осуществлять надзор за строительством нового административного здания, соответственно не имея возможности выполнять в это время свои обычные должностные обязанности. |
The State Government distributes the same to the consumers through the network of FPSs, identifying families below poverty line, issuing ration cards, supervising & monitoring the functioning of FPSs. |
Правительства штатов распределяют это зерно среди потребителей с использованием сети "магазинов со справедливыми ценами", выявляя семьи, которые живут за чертой бедности, выдавая продовольственные карточки, осуществляя контроль и надзор за функционированием "магазинов со справедливыми ценами". |
The supporting documentation is approved by the signature of the deputy director or director supervising the zone, on the form for assessing proposals for the award of incentives; |
материалы документального сопровождения подтверждают своими подписями на соответствующем бланке прокурор или заместитель прокурора, осуществляющие надзор за соответствующей зоной ответственности; |
In this case the ballot paper is marked according to his instructions by a person officially supervising the poll at the place |
В таком случае в бюллетене для голосования делается отметка в соответствии с его инструкциями лицом, которое осуществляет официальный надзор за ходом голосования на избирательном участке. |
Supervising the follow-up of charitable associations and institutions in the implementation of mechanisms and methods introduced by the Central Bank to monitor foreign financial transfers made by these institutions via local banks, currency-exchange companies and other financial institutions in the country; |
надзор за применением благотворительными ассоциациями и учреждениями механизмов и методов, выработанных Центральным банком в целях осуществления контроля за переводом этими учреждениями денежных средств за границу через местные банки, компании, занимающиеся валютными операциями, и другие действующие в стране финансовые учреждения; |