In some States specific bodies had been assigned responsibility for supervising microfinance institutions. |
В некоторых государствах ответственность за осуществление надзора за учреждениями микрофинансирования возложена на специальные органы. |
The work inter alia involved advising Govt. on legal issues, making laws, supervising government litigations and looking after the parliamentary affairs and human rights issues. |
Работа включала, в частности, оказание правительству консультативной помощи по правовым вопросам, подготовку законопроектов, осуществление надзора за возбужденными правительством тяжбами и наблюдение за парламентскими делами и за положением в области прав человека. |
Article 161 of the Constitution places the responsibility for supervising the proper implementation of the laws by the courts on the Supreme Court. |
Статья 161 Конституции возлагает на Верховный суд ответственность за осуществление надзора за надлежащим соблюдением судами законодательных норм. |
Maintaining a duty roster for the Registry and supervising the arrival of accused at The Hague |
Составление графика дежурств для Секретариата и осуществление надзора за прибытием обвиняемых в Гаагу |
From that viewpoint, supervising elections to ensure they were held in a fair and transparent manner was one of the priority areas for action by OAU, in cooperation with other partners. |
В этой связи осуществление надзора за проведением выборов, с тем чтобы они проходили в условиях справедливости и транспарентности, является одной из приоритетных сфер для вмешательства со стороны ОАЕ в сотрудничестве с другими партнерами. |
The EU financial assistance is conditioned by the implementation of a coherent programme of economic policies, aiming at fiscal consolidation, reforming the public administration, regulating and supervising the financial sector, as well as structural reforms. |
Финансовая помощь ЕС обусловлена выполнением согласованной программы в сфере экономической политики, направленной на консолидацию бюджета, реформирование государственной администрации, регулирование финансового сектора и осуществление надзора за ним, а также проведение структурных реформ. |
These responsibilities are repeated in the new Organic Law, together with the responsibilities of developing an overall strategy for urban development, preparing master plans, issuing construction permits and supervising construction. |
Эти полномочия подтверждены в новом Органическом законе наряду с полномочиями по разработке общей стратегии городского развития, подготовке генеральных планов, выдаче разрешений на строительство и осуществление надзора за строительством. |
The municipalities are responsible for providing and operating municipal kindergartens, as well as for approving and supervising both public and private kindergartens in the municipality. |
Муниципалитеты отвечают за обеспечение мест в муниципальных детских садах, организацию их работы, а также за регистрацию как государственных, так и частных детских садов в муниципалитете и осуществление надзора за их деятельностью. |
When possible, facilities assure the protection of family ties, sending and receiving correspondence to the extent arising from regulations, a contact with an advocate or a plenipotentiary on facility premises and with a family judge in charge of supervising the facility. |
По мере возможности исправительные учреждения обеспечивают защиту семейных связей, занимаются отправкой и получением корреспонденции в соответствии с установленными нормами, осуществляют контакт с адвокатом или полномочным представителем в самом исправительном учреждении, а также с судьей по семейным вопросам, отвечающим за осуществление надзора за данным учреждением. |
(b) A long-term team who focus on supervising children in care and dealing with long-term cases; |
Ь) основная группа, вся работа которой нацелена на осуществление надзора за нуждающимися в уходе детьми и решение их долгосрочных проблем; |
Supervising the recruitment of agency staff; |
осуществление надзора за набором персонала Агентства; |
The Economic Commission for Africa had been specially entrusted with supervising coordination and collaboration among United Nations bodies relating to NEPAD on the regional scale, and South Africa was confident that the Commission would also receive the necessary financial support. |
Экономической комиссии для Африки было особо поручено осуществление надзора за координацией и сотрудничеством между организациями системы Организации Объединенных Наций в отношении Нового партнерства в интересах развития Африки, и Южная Африка рассчитывает, что Комиссия также получит необходимую финансовую поддержку. |
(e) Supervising demining until the international civil presence can, as appropriate, take over responsibility for this task; |
ё) осуществление надзора за разминированием до тех пор, пока международное гражданское присутствие не сможет надлежащим образом взять на себя ответственность за выполнение этой задачи; |
(c) Supervising project implementation partners and ensuring the overall quality of the solution. |
с) осуществление надзора за работой партнеров по осуществлению проекта и обеспечение рациональности принимаемых решений в целом. |