Английский - русский
Перевод слова Supervise
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Supervise - Контролировать"

Примеры: Supervise - Контролировать
(c) Welcomed the readiness of the secretariats of ECE and WHO/EURO to lead and supervise the implementation of pilot projects to monitor and assess transboundary waters; с) приветствовали готовность секретариатов ЕЭК и ЕРБ ВОЗ возглавить и контролировать выполнение экспериментальных проектов по мониторингу и оценке трансграничных вод;
The Chief of Section will supervise and coordinate the overall operation of the section and be responsible for the day-to-day management, implementation and supervision of programmes for the protection and support of prosecution witnesses. Начальник Секции будет контролировать и координировать общую работу Секции; он также несет ответственность за повседневное руководство программами по обеспечению защиты и вспомогательных услуг для свидетелей обвинения, за осуществление этих программ и контроль за ними.
As stipulated in the Agreement, an Implementation Monitoring Committee was established under United Nations chairmanship to follow up, monitor, supervise, coordinate and ensure the effective implementation of all provisions of the Agreement. Как было предусмотрено в Соглашении, под председательством Организации Объединенных Наций был учрежден Комитет по контролю за осуществлением, с тем чтобы отслеживать, контролировать, координировать и обеспечивать эффективное осуществление всех положений Соглашения.
The Chief would be responsible for the overall coordination of delivery of all logistics services, supervise receiving and inspection activity, be responsible for enforcing safe and efficient practices in the loading and unloading of incoming and outgoing cargo, and coordinate control of cargo on the ground. Сотрудник на должности начальника будет отвечать за общую координацию оказания всех услуг в области материально-технического обеспечения; контролировать приемку и инспектирование грузов; обеспечивать безопасную и эффективную погрузку и разгрузку поступающих и отправляемых грузов; и координировать меры по контролю за грузами в месте их нахождения.
Two of the requested posts (1 D-1 and 1 P-5) would constitute the proposed delivery team that will perform day-to-day project management and team coordination activities, as well as supervise contractual services. Две из предлагаемых должностей (1 Д1 и 1 С5) будут занимать сотрудники предлагаемой группы по реализации проекта, которые будут выполнять повседневные функции по управлению проектом и координации деятельности группы, а также контролировать предоставление услуг по контрактам.
The Deputy Chief of Staff (D-1) will supervise and coordinate activities of the heads of offices under the peace process component, which encompasses activities to support the implementation of the Darfur Peace Agreement and/or further framework agreements. Заместитель руководителя аппарата (Д1) будет контролировать и координировать деятельность руководителей отделений в рамках компонента «Мирный процесс», к которому относится деятельность в поддержку осуществления Мирного соглашения по Дарфуру и/или дополнительных рамочных соглашений.
ECE would supervise the work of a team of experts to prepare a standard toolkit and, together with other regional commissions and United Nations system organizations, would prepare adequate training material tailored to the specific needs of different regions and subregions. ЕЭК будет контролировать работу группы экспертов, занимающейся подготовкой стандартного инструментария, и, совместно с другими региональными комиссиями и организациями системы Организации Объединенных Наций, будет заниматься подготовкой адекватных учебных материалов с учетом конкретных потребностей различных регионов и субрегионов.
Coordinate and supervise the activities of the Technical Secretariat and the Administrative Secretariat. координировать и контролировать деятельность технического секретариата и административного секретариата.
The Court ordered that governments involved to "devise, fund, implement and supervise measures to provide relief to those in desperate need"; Конституционный суд постановил, что соответствующим правительственным структурам необходимо "разрабатывать, финансировать, осуществлять и контролировать принятие мер, направленных на улучшение положения остро нуждающихся лиц";
A National Steering Committee has been established to direct, guide, encourage and supervise efforts by Ministries, agencies, organizations and to coordinate international cooperation activities in areas related to prevention of criminals engaged in trafficking in women and children. Был создан Национальный руководящий комитет, функции которого заключаются в том, чтобы направлять работу, осуществлять руководство и контролировать действия министерств, ведомств, организаций и координировать меры международного сотрудничества в областях, связанных с выявлением преступников, занимающихся торговлей женщинами и детьми
This gave the United States Fund the authority to allocate funds for programmes other than those of UNICEF, and thus UNICEF could not effectively supervise the utilization of the funds by the United States Fund. Таким образом, Фонд Соединенных Штатов получил полномочия выделять средства для программ, не имеющих отношения к ЮНИСЕФ, и ЮНИСЕФ не мог эффективно контролировать использование средств Фондом Соединенных Штатов.
(a) To administer, organize, supervise and conduct, whether directly or indirectly, free and fair elections for the National Assembly and all other legislatures in terms of the Constitution and the Electoral Act; а) осуществлять, организовывать, контролировать и проводить прямо или косвенно свободные и справедливые выборы в Национальное собрание и все другие законодательные органы в рамках Конституции и закона о выборах;
(b) Each State has the right to regulate and supervise the activities of TNCs within its national jurisdiction and take measures to ensure that such activities comply with its laws, rules and regulations and conform with its economic and social policies. Ь) каждое государство имеет право регулировать и контролировать деятельность ТНК в пределах действия своей национальной юрисдикции и принимать меры по обеспечению того, чтобы такая деятельность не противоречила его законам, нормам и постановлениям и соответствовала его экономической и социальной политике.
A Senior Electoral Officer will provide advice to the electoral authorities in relation to the overall organization and management of the electoral process and coordinate and supervise the operational activities of the electoral advisers and consultants as well as international assistance to the Election Commission. Старший сотрудник по проведению выборов будет оказывать избирательным органам консультативную помощь в связи с общей организацией избирательного процесса и управлением им и координировать и контролировать оперативную деятельность советников и консультантов по проведению выборов, а также международную помощь, оказываемую Избирательной комиссии.
supervise the centralized printing and distribution to the associations of TIR Carnets which may be performed by an agreed international organization as referred to in article 6 of the Convention; Ь) контролировать работу по печатанию и распространению в централизованном порядке книжек МДП среди объединений, которая может выполняться одной из уполномоченных международных организаций, упомянутой в статье 6 Конвенции;
The Communications and Public Information Office in the regional office in El Fasher is headed by a Deputy Chief Public Information Officer who will supervise communications and public information activities throughout Darfur. Управление связи и общественной информации в региональном отделении в Эль-Фашире возглавляет заместитель главного сотрудника по общественной информации, который будет контролировать всю деятельность в области связи и общественной информации на территории Дарфура.
Nothing in this Convention shall interfere with the right of a State Party, under its national law, to direct, control, coordinate and supervise telecommunication assistance provided under this Convention within its territory. «Ничто в настоящей Конвенции не препятствует реализации права любого государства-участника в соответствии с его внутригосударственным законодательством направлять, контролировать и координировать телекоммуникационную помощь, предоставляемую на основании настоящей Конвенции в пределах его территории, или осуществлять надзор за такое помощью».
The terms "direct, control, coordinate and supervise" are found in a host of international instruments, and together they constitute a well-settled understanding of the State's primary role in disaster relief. Термины «руководить», «контролировать», «координировать» и «осуществлять надзор» содержатся в многочисленных международных документах, и в своей совокупности они составляют упрочившееся понимание относительно главной роли государства в оказании помощи в случае бедствий.
Technically, UNIDO would supervise the Desk Officers - for whom two induction courses had already been held - and they would report both to Headquarters and to the Regional Office on programme activities. Формально ЮНИДО будет контролировать работу сотрудников бюро, для которых уже проведено два вводных курса, а сотрудники бюро будут отчиты-ваться как перед штаб-квартирой, так и перед ре-гиональным отделением о работе по программам.
The Chief Procurement Officer will be responsible for the procurement of goods and services both locally and regionally and will supervise the staff in the Procurement Section in undertaking required administrative actions relating to procurement, including the bidding process. Старший сотрудник по вопросам закупок будет нести ответственность за закупку товаров и обеспечение услугами как на местном, так и на районном уровне, а также контролировать работу сотрудников Секции закупок в плане выполнения ими административных требований, связанных с закупками, включая конкурентные торги.
In July 2005, an Ordinance granted the Social Welfare Council powers to issue directives to and supervise the activities of social organizations, and to frame and implement a Code of Conduct, enforced by Government suspension or dissolution of organizations that do not observe the Code. В июле 2005 года вышел Указ, наделяющий Совет по вопросам социального обеспечения полномочиями издавать инструкции и контролировать деятельность общественных организаций, а также разработать и осуществить кодекс поведения общественных организаций, подкрепляемый правом правительства приостанавливать деятельность тех организаций, которые не соблюдают этот Кодекс, или распускать их.
(m) To devise, elaborate, implement and supervise programmes for the defense, promotion and dissemination of human rights, and to establish mechanisms for coordination with governmental and non-governmental organizations to that effect; м) планировать, разрабатывать, осуществлять и контролировать программы по защите, поощрению и пропаганде прав человека, а также создавать в этой связи механизмы для целей координации деятельности правительственными и неправительственными органами;
Was it because the two European industrial economies had more economic power, better "fundamentals" or more knowledge and skills about how to regulate and supervise financial markets? Было ли это результатом того, что эти две европейские промышленно развитые страны имели более мощную экономику, более надежную "базу" или больше знаний и опыта относительно того, как регулировать и контролировать финансовые рынки?
The executive board of the CDM will supervise the operation of the CDM and try to ensure that CDM rules and guidelines are observed. (Republic of Korea) Исполнительный совет МЧР будет контролировать работу МЧР и пытаться обеспечить соблюдение относящихся к МЧР правил и руководящих принципов (Республика Корея).
The Ministry for Environmental Protection (MEP), which is mandated to deal with broad environmental issues and to draw up and supervise state policy on the environment; министерства охраны окружающей среды (МОС), которому поручено рассматривать широкие экологические вопросы и разрабатывать и контролировать государственную политику в области окружающей среды;