Lastly, the text of article 59 should state that the court would supervise the enforcement of prison sentences in accordance with provisions that it would itself adopt. |
Наконец, статья 59 должна гласить, что суд будет контролировать выполнение приговоров о тюремном заключении в соответствии с положениями, которые он сам примет. |
Under that approach, the debtor would continue to run the business on a day-by-day basis while the insolvency representative would supervise relevant transactions and be responsible for the implementation of the plan. |
При таком подходе должник будет продолжать руководить текущей деятельностью предприятия, а управляющий в деле о несостоятельности будет контролировать соответствующие сделки и нести ответственность за осуществление плана. |
The Chief of the Centre reports directly to the Joint Special Representative and will lead strategic policy development for the mission as well as supervise the work of the multidisciplinary Centre. |
Начальник Центра будет подчиняться непосредственно Совместному специальному представителю и будет руководить разработкой стратегической политики миссии, а также контролировать работу Междисциплинарного центра. |
It would supervise the care of unaccompanied foreign minors who had applied for refugee status in Belgium or had arrived illegally in the country. |
Отдел будет контролировать уход за несопровождаемыми несовершеннолетними иностранцами, подавшими ходатайство о предоставлении статуса беженцев в Бельгии или незаконно въехавшими в страну. |
The draft law provides for a representative, multi-ethnic High Judicial and Prosecutorial Council which will appoint and discipline judges and prosecutors, as well as regulate and supervise the administrative and budgetary affairs of the judiciary. |
Проект закона предусматривает представительный и многоэтнический Верховный судебный и прокурорский совет, который будет назначать судей и прокуроров и принимать в отношении них дисциплинарные меры, а также регулировать и контролировать административные и бюджетные дела судебных органов. |
The Engineering Officer will supervise and coordinate the handover of the refurbished complex, an important process that has a direct impact on the Office's ability to operate and maintain the buildings. |
Механик будет контролировать и координировать процесс передачи отремонтированного комплекса - важный процесс, который непосредственно влияет на способность Управления обеспечить эксплуатацию и обслуживание зданий. |
The desk will provide greater effectiveness and outreach to the regional office in India, which will supervise and guide its operations. |
Бюро позволит повысить эффективность деятельности и наладить взаимодействие с региональным отделением в Индии, которое будет контролировать его работу и руководить ею; |
It will maintain the archives of the Special Court; provide protection to witnesses and victims; respond to requests for evidence and claims for compensation by national prosecuting authorities; supervise the enforcement of sentences, and review convictions and acquittals. |
Остаточный механизм будет вести архив Специального суда; обеспечивать защиту свидетелей и потерпевших; отвечать на просьбы национальных судебных органов, касающиеся доказательств и выплаты компенсаций; контролировать исполнение вынесенных приговоров, а также пересматривать обвинительные и оправдательные приговоры. |
Identify or set up a climate change unit which will supervise and deliver policies and strategies at the city level, including through interdepartmental links. |
Назначить или создать подразделение по вопросам изменения климата, которое будет контролировать и формулировать политику и стратегии на городском уровне, в том числе за счет межучрежденческих контактов; |
A friend of mine, who will sort of... supervise things. |
Он будет, образно говоря,... контролировать вещи. |
Members of the association would thus have power to guide and supervise the activities of the development team. |
Таким образом, члены ассоциации будут уполномочены направлять и контролировать деятельность этой группы, ответственной за решение задач развития. |
The proposed provisions concerning the obligation to safeguard and supervise rights have thus been extended to include human rights. |
Таким образом, предложенные положения, касающиеся обязательства защищать и контролировать осуществление прав, были расширены с целью включения прав человека. |
The team could not understand how Coordinators who are located in one place could supervise efficiently and manage organizational units and activities located elsewhere. |
Группа не смогла уяснить, каким образом координаторы, работающие в одном месте, могут эффективно контролировать деятельность организационных подразделений и мероприятия в других местах и осуществлять управление ими. |
DCI's International Secretariat was requested to coordinate the Panel's secretariat and supervise the Panel's Coordinator. |
Международному секретариату МДЗД было предложено координировать деятельность секретариата Группы и контролировать работу координатора Группы. |
Authorize, supervise and control external payments; |
санкционировать, контролировать внешние выплаты и осуществлять надзор за ними; |
In Brazil, there are two bodies that are designated to regulate and supervise the accounting profession. |
В Бразилии имеется два органа, которым поручено регулировать и контролировать деятельность бухгалтеров. |
The Banking Companies Ordinance empowers SBP to regulate and supervise commercial banks and financial institutions, including financial reporting by such institutions. |
Закон о банковских компаниях уполномочивает ГБП регулировать и контролировать деятельность коммерческих банков и финансовых учреждений, включая вопросы финансовой отчетности таких учреждений. |
Furthermore, the incumbent will supervise the Office Assistant assigned to the team. |
Кроме того, сотрудник на этой должности будет контролировать работу обслуживающего группу канцелярского помощника. |
Will act as audit focal point and supervise the Committees and Boards Unit |
Будет выполнять функции аудиторско-координационного центра и контролировать работу Группы по делам комитетов и комиссий |
The Competent Authority appointed to regulate and supervise relevant financial business as detailed above; |
Компетентный орган, которому поручено регулировать и контролировать деятельность соответствующих перечисленных выше финансовых учреждений; |
I believe that I can still supervise Dr. House effectively, but we both want to follow hospital policy to the letter. |
Я полагаю, что это не помешает мне эффективно контролировать деятельность доктора Хауса, но мы оба хотим сделать все в строгом сооответствии с политикой больницы. |
Develop and supervise the proper implementation of rules, guidelines, programmes and regulations instituted in the treatment centres; |
развивать и контролировать процесс правильного применения норм, руководящих указаний, программ и правил, разработанных для исправительных центров; |
MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. |
МСЦ-В будет также направлять и контролировать деятельность по осуществлению трех оставшихся проектов, проводимых Беларусью, Болгарией и Украиной в рамках взносов натурой в его деятельность. |
MSC-E will also guide and supervise projects carried out as contributions in kind to its work. |
МСЦ-В будет также направлять и контролировать деятельность по осуществлению проектов, проводимых в рамках взносов натурой в его деятельность. |
The supervisory authority is a body that would, among other things, select and supervise a registrar for an international registration system of security interests in space assets. |
Контролирующий орган будет, помимо прочего, отбирать и контролировать действия секретаря международной системы регистрации обеспечительных гарантий в отношении космического имущества. |