Английский - русский
Перевод слова Supervise

Перевод supervise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 164)
All of the laws reviewed provide for a central authority, normally a government department or ministry, vested with the powers to authorize, supervise and control PSCs. Все рассмотренные законы предусматривают существование какого-либо центрального органа, как правило правительственного департамента или министерства, уполномоченного разрешать и контролировать деятельность ЧОК, а также осуществлять за ней надзор.
Members of the association would thus have power to guide and supervise the activities of the development team. Таким образом, члены ассоциации будут уполномочены направлять и контролировать деятельность этой группы, ответственной за решение задач развития.
Supervise the educational, training and vocational programmes and events held in the centres; контролировать реализацию программ в таких областях, как обучение, перевоспитание и профессиональная подготовка и порядок проведения других мероприятий в распределительных и исправительных центрах;
An independent Police Complaints Commissioner is required to be appointed under the Act and must supervise the investigation of all complaints involving serious injury, corruption or offences specified in regulations. Закон предусматривает назначение независимого Уполномоченного по жалобам на действия полиции, который обязан контролировать расследование всех жалоб, связанных с нанесением тяжкого ущерба, коррупцией или преступлениями, оговоренными в нормативных актах.
The Director would supervise and manage the staff of the Division, provide substantive and operational guidance in the performance of their functions and negotiate arrangements for surge requirements, where required. Директор будет руководить персоналом Отдела и контролировать его работу, обеспечивать основное и оперативное руководство в выполнении возложенных на сотрудников функций, а также договариваться о механизмах реагирования на резкое возрастание рабочей нагрузки, когда в этом возникает необходимость.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 58)
The OSCE Mission will supervise trials in cases which the ICTY has ceded to the Republic of Croatia and in cases which it will cede to Croatia. Миссия будет также осуществлять надзор за производством по делам, которые были и будут переданы Республике Хорватия со стороны МТБЮ.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that Headquarters would approve high-value transactions, conduct international recruitments, supervise regional offices and provide overall strategic direction for regional and country-level programming. По запросу Комитета ему было сообщено о том, что штаб-квартира будет утверждать операции на крупные суммы, проводить набор сотрудников на международной основе, осуществлять надзор за деятельностью региональных отделений и обеспечивать общее стратегическое руководство деятельностью по составлению программ на региональном и страновом уровнях.
Under articles 61 and 62 of the Constitution, the Council of Ministers is empowered to draft legislation, regulations and decrees, formulate the State's public plans and budgets and supervise its official and semi-official institutions. Согласно статьям 61 и 62 Конституции, Совет министров наделен полномочиями составлять проекты законодательных положений, постановлений и указов, разрабатывать государственные планы и бюджеты и осуществлять надзор за деятельностью своих официальных и полуофициальных институтов.
The right to approve and supervise, in coordination with the ICR, the establishment of all non-police, security-related forces proposed by Kosovo; ё) право на то, чтобы, действуя в координации с МГП, санкционировать создание любых связанных с обеспечением безопасности неполицейских сил, предлагаемых Косово, и осуществлять надзор за ними;
The Client Services and Records Management and Distribution Unit requires a Records and Information Management Officer at the P-3 level who would supervise the Records Management and Distribution work unit, which currently consists of eight General Service staff. Группе по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов требуется сотрудник по учету документов и информационному обеспечению на должности категории С-3, который будет осуществлять надзор за работой Группы по учету и распространению документов, штат которой в настоящее время состоит из восьми должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Руководить (примеров 95)
One Adviser will be responsible for operations and will supervise the following units: the Operations Response Unit, the Security Information Coordination Unit, the Guard Force Unit, the Protection Services Unit and the Aviation Security Unit. Один из них будет отвечать за оперативную деятельность и будет руководить работой следующих подразделений: группы оперативного реагирования, группы по координации информации в области безопасности, группы сил охраны, группы личной охраны и группы авиационной безопасности.
The Authority will administer the unified customs service and supervise the introduction next year of value added tax through a single account at State level. Управление будет руководить работой единой таможенной службы и контролировать введение в следующем году налога на добавленную стоимость через один счет на общегосударственном уровне.
He/she would supervise and manage the staff of the Office and provide policy and administrative coordination to the Under-Secretary-General in all of his/her responsibilities. Он будет управлять и руководить работой сотрудников Канцелярии и обеспечивать стратегическую и административную координацию деятельности, связанной с выполнением заместителем Генерального секретаря всех его обязанностей.
The proposed structure could be headed by a Chief of Section and comprise three Interpreters, one Head of the Translation Unit, who will supervise five Translators/Revisers. Предлагаемую структуру мог бы возглавить руководитель секции, а в ее состав могли бы войти три устных переводчика, один руководитель группы письменного перевода, который будет руководить работой пяти письменных переводчиков/редакторов.
For the West Africa Section, the current Senior Political Affairs Officer (P-5) would maintain leadership, supervise staff within the Section and contribute to the formulation of the work programme of the Division. Секцию Западной Африки будет по-прежнему возглавлять старший сотрудник по политическим вопросам (С5), который будет руководить работой Секции и участвовать в подготовке программы работы Отдела.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 37)
Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise. Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
We therefore welcome the Secretary-General's call for strengthening the role of the General Assembly and, most importantly, to empower it to monitor and supervise the Security Council and to follow up the implementation of the Council's resolutions, which have become irrelevant outside these halls. Мы приветствуем призыв Генерального секретаря к укреплению роли Генеральной Ассамблеи и, что самое главное, наделению ее полномочиями по осуществлению наблюдения и контроля за работой Совета Безопасности и выполнением принимаемых им резолюций, которые утрачивают свою актуальность за пределами этого зала.
(c) The Government needs to create legal instruments to regulate and supervise the adoption process by strengthening its adoption laws and to implement a new child and youth code, as it agreed to do when it ratified the Convention on the Rights of the Child; с) правительству необходимо создать правовые механизмы для регламентирования процесса усыновления/удочерения и контроля за ним путем усиления действенности законодательства в этой области и ввести в действие новый кодекс законов о детях и молодежи, что оно обязалось сделать при ратификации Конвенции о правах ребенка;
(b) Supervise the implementation of the budgets of the Agency, notably by examining the transfer of credits from section to section and payments to the reserve fund; Ь) контроль за исполнением бюджетов Агентства, в частности посредством контроля за переводом средств между разделами и внесением платежей в резервный фонд;
The Private Assistance Boards also supervise the legal administration of the resources of the charitable or private assistance institutions. Советы по оказанию помощи частным организациям также выполняют функцию по осуществлению контроля за соблюдением законов при управлении ресурсами благотворительных учреждений или организаций по оказанию помощи частным лицам.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 39)
This investigator will bring a broad network of contacts in national police systems and relevant international organizations to the Office of the Prosecutor, in order to effectively coordinate and supervise cooperation and assistance from national or intergovernmental police entities. Этот следователь привнесет в Канцелярию прокурора широкую сеть контактов с национальными полицейскими системами и соответствующими международными организациями для эффективной координации и надзора за сотрудничеством и содействием со стороны национальных или межправительственных полицейских подразделений.
In addition, the constitutions of international organizations such as ILO and UNESCO contain procedures to monitor and supervise the application of conventions adopted under their aegis. Кроме того, уставы таких международных организаций, как МОТ и ЮНЕСКО, включают процедуры контроля и надзора за применением принятых под их эгидой конвенций.
On 17 October 2002, the Return Commission for the North was established to prepare for and supervise the return of these internally displaced persons under dignified and safe conditions. 17 октября 2002 года была учреждена Комиссии по возвращению для северных районов в целях подготовки возвращения этих перемещенных внутри страны лиц в условиях уважения их достоинства и обеспечения безопасности и надзора за этим процессом.
The role of the Prime Minister is to coordinate and supervise the execution of the functions and affairs of the Government of Kenya including those of Ministries. Задача премьер-министра заключается в координации функций и деятельности правительства Кении и надзора за ними, в том числе министерств.
The SPT points out that article 259, subparagraph 8, of the Paraguayan Constitution provides that one of the duties and powers of the Supreme Court of Justice is to "supervise detention centres and prisons". Подкомитет по предупреждению пыток обращает внимание на то, что, согласно положениям пункта 8 статьи 259 Конституции Парагвая, одной из обязанностей Верховного суда является «осуществление надзора за функционированием центров содержания под стражей лиц, лишенных свободы, и тюрем».
Больше примеров...
Следить за (примеров 36)
This officer would be required to review and organize case documentation, supervise court proceedings and assist in judicial deliberations, provide support in the areas of privileges and immunities, and perform other legal work. Этот сотрудник должен будет изучать и вести документацию по рассматриваемым делам, следить за судебным разбирательством и оказывать помощь в ходе судебных прений, оказывать помощь в области привилегий и иммунитетов, а также выполнять иную юридическую работу.
I'll supervise with Toto. Ладно, а мы с Морицкой будет следить за ходом дел.
It is also proposed that one National Video Producer post (National Officer) be established, the incumbent of which will supervise the national General Service staff, organize the programming and ensure that deadlines are respected. Предлагается также учредить должность национального продюсера видеопрограмм, сотрудник на которой будет руководить работой национальных сотрудников категории общего обслуживания, заниматься составлением программ и следить за соблюдением установленных сроков.
Without dedicated administrative staff, the Mission has been unable to monitor and supervise contractor performance, coordinate travel arrangements and visits to the Office, and track repairs and maintenance of various items of equipment assigned to the Office. В отсутствие специализированного административного персонала Миссия оказалась не в состоянии обеспечить наблюдение и контроль за результатами деятельности подрядчика, координировать организацию поездок и посещений Отделения и следить за ремонтом и эксплуатацией различного оборудования, имеющегося в распоряжении Отделения.
In several such cases the Constitutional Court has decided that the women and/or their children are defenceless against the men and has ordered the police authorities to take the necessary measures of protection and supervise the behaviour of the defendants, who are prohibited from committing acts of violence. Неоднократно Суд при рассмотрении заявлений принимал решение в отношении женщин и/или детей, находящихся в беззащитном положении перед мужчинами, и давал распоряжение полицейским властям принять соответствующие меры защиты и следить за поведением ответчиков, которых обязывали прекратить насилие.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 21)
This last programme, which is coordinated by Uruguay, seeks to establish, coordinate and supervise a comprehensive programme to promote access by children to the information society through public schools in all the countries of Latin America and the Caribbean. Эта последняя программа, координатором которой является Уругвай, направлена на разработку, координацию всеобъемлющей программы поощрения доступа учащихся государственных школ к информационному обществу во всех страна Латинской Америки и Карибского бассейна, а также наблюдения за ее осуществлением.
To achieve these goals, we also need the support of the United Nations and the international community at large to help organize and supervise the upcoming legislative and presidential elections in our country. Для достижения этих целей нам нужна также поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в деле организации и наблюдения за предстоящими выборами законодательных органов и президента в стране.
The Committee notes with deep concern that there was no follow-up to its recommendations to introduce measures to monitor and supervise the system of adoption effectively and to consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993. Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что не было принято никаких мер по выполнению его рекомендации об организации эффективного контроля и наблюдения за системой усыновления и о рассмотрении вопроса о ратификации Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления 1993 года.
The oversight body, the National Electoral Commission, deployed about 700 officials to the districts to monitor campaigning and supervise the work of the Technical Secretariat. Национальная избирательная комиссия, выполняющая роль надзорного органа, направила в округа около 700 должностных лиц для наблюдения за ходом избирательных кампаний и осуществления контроля за работой Технического секретариата.
This body would participate in the preparation of projects, supervise projects assigned to the State Committee as an executive agency, review the effects of the implementation of projects supervised by other ministries, and provide information for the public on projects carried out in Uzbekistan. Этот орган участвовал бы в подготовке проектов, осуществлении наблюдения за проектами, исполнителем которых назначен Государственных комитет, анализе последствий осуществления проектов, реализуемых под эгидой других министерств, а также в распространении среди общественности информации о проектах, осуществляемых в Узбекистане.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 35)
The joint venture was required to design, supply and transport the electromechanical equipment and supervise the erection of the tanks, and the commissioning and start up of the pumps. Совместное предприятие должно было сконструировать, перевезти и поставить электромеханическое оборудование и осуществлять контроль за строительством резервуаров, сдачей в эксплуатацию и пуском насосных станций.
The United Nations, through the Special Representative of the Secretary-General and with the cooperation of MINURSO, shall supervise the administration of the Territory, including the maintenance of law and order, as stipulated in paragraph 15 of the report of the Secretary-General; З) Организация Объединенных Наций, действуя через Специального представителя Генерального секретаря и МООНРЗС, будет осуществлять контроль за управлением территорией, включая поддержание общественного порядка, как это предусмотрено в пункте 15 вышеупомянутого доклада Генерального секретаря;
The health system should supply, support, and supervise the skilled birth attendants who should be the backbone of that system, whether they are based in facilities or in communities. система здравоохранения должна обеспечивать подготовку квалифицированных акушерских работников, оказывать им поддержку и осуществлять контроль за их работой, поскольку такие специалисты являются стержнем всей системы вне зависимости от того, находятся ли они в клиниках или в общинах;
The Advisory Committee notes that the Director for Mediation would lead and supervise the mediation support capacity, overseeing its initiatives, supervising the staff and directing the work of the focal points in the regional divisions. Консультативный комитет отмечает, что директор Группы по поддержке посредничества будет руководить и управлять работой этого подразделения, осуществлять контроль за его инициативами, руководить персоналом и направлять работу координаторов в региональных отделах.
The national commission for the supervision of the identification will oversee the issuing of national identity cards, while the Independent Electoral Commission will supervise the registration of voters by SAGEM and the National Institute of Statistics. Национальная комиссия по надзору за идентификацией будет осуществлять контроль за выдачей национальных карточек удостоверений личности, а Независимая избирательная комиссия будет следить за процессом регистрации избирателей, который будет проводиться компанией «САЖЕМ» и Национальным институтом статистики.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 18)
I'm going to personally supervise him. Я буду лично наблюдать за ним.
The Advisory Board, which also serves as the Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), must supervise the Institute's research activities, programme and budget. Кроме того, Консультативный совет, который также является Советом попечителей Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), должен наблюдать за исследовательской деятельностью, программой и бюджетом Института.
The Conference shall elect three tellers (one from the Western Group delegations, one from the Eastern Group delegations and one from the Non-Aligned Movement delegations) who shall supervise the voting process and the counting of the votes by the Secretariat. Конференция избирает трех счетчиков (одного от делегаций западной группы, одного от делегаций восточной группы и одного от делегаций Движения неприсоединившихся стран), которые будут наблюдать за процессом голосования и подсчетом голосов секретариатом.
Underlines the responsibility of the parties to organize free and fair municipal elections in Bosnia and Herzegovina and, in this regard, welcomes the confirmation that the Organization for Security and Cooperation in Europe will supervise the preparation and conduct of those elections; подчеркивает ответственность сторон за организацию свободных и справедливых муниципальных выборов в Боснии и Герцеговине и в этой связи приветствует подтверждение того, что Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе будет наблюдать за подготовкой и проведением этих выборов;
A Technical Service designated for category A activities may carry out or supervise the tests according to UNECE Regulations for which it has been designated, in the facilities of the manufacturer or of its representative. 1.2. Техническая служба, назначенная по категории деятельности А, может проводить испытания в соответствии с Правилами ЕЭК ООН, на основании которых она была назначена, либо наблюдать за проведением этих испытаний на объектах изготовителя либо его представителя.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 7)
Fourth, the Government has created an administrative and technical department to administer and supervise the relief operations. В-четвертых, правительство учредило административно-технический департамент по управлению и контролю за операциями по оказанию помощи.
Financial institutions must implement and supervise stringent regulation to ensure maximum stability in exchange-rate systems, limit excessive short-term capital flows and curb illicit financial transactions. Финансовые учреждения должны принять меры по введению и контролю за соблюдением строгих положений для обеспечения максимальной стабильности валютных систем, сдерживания чрезмерных потоков краткосрочного капитала и борьбы с незаконными финансовыми операциями.
As stipulated in the Agreement, an Implementation Monitoring Committee was established under United Nations chairmanship to follow up, monitor, supervise, coordinate and ensure the effective implementation of all provisions of the Agreement. Как было предусмотрено в Соглашении, под председательством Организации Объединенных Наций был учрежден Комитет по контролю за осуществлением, с тем чтобы отслеживать, контролировать, координировать и обеспечивать эффективное осуществление всех положений Соглашения.
The Chief would be responsible for the overall coordination of delivery of all logistics services, supervise receiving and inspection activity, be responsible for enforcing safe and efficient practices in the loading and unloading of incoming and outgoing cargo, and coordinate control of cargo on the ground. Сотрудник на должности начальника будет отвечать за общую координацию оказания всех услуг в области материально-технического обеспечения; контролировать приемку и инспектирование грузов; обеспечивать безопасную и эффективную погрузку и разгрузку поступающих и отправляемых грузов; и координировать меры по контролю за грузами в месте их нахождения.
Therefore, considering the size and complexity of the security projects, a dedicated project manager should have been assigned the responsibilities to manage the day-to-day operations, supervise the consortium's work and coordinate activities with the various parties involved. Поэтому, учитывая масштабы и сложность проектов обеспечения безопасности, обязанности по руководству текущей деятельностью, контролю за работой консорциума и координации деятельности с различными заинтересованными сторонами, необходимо возложить на специально назначенного руководителя проектов.
Больше примеров...
Следить (примеров 39)
In several such cases the Constitutional Court has decided that the women and/or their children are defenceless against the men and has ordered the police authorities to take the necessary measures of protection and supervise the behaviour of the defendants, who are prohibited from committing acts of violence. Неоднократно Суд при рассмотрении заявлений принимал решение в отношении женщин и/или детей, находящихся в беззащитном положении перед мужчинами, и давал распоряжение полицейским властям принять соответствующие меры защиты и следить за поведением ответчиков, которых обязывали прекратить насилие.
Now Dr. Torres will supervise your work. Доктор Торрес будет за вами следить.
The function of the Committee is to give advice to and supervise the implementation of policies towards women; campaign for and make reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Функция этого Комитета заключается в том, чтобы оказывать консультативные услуги и следить за осуществлением политики в отношении женщин; организовывать кампании и подготавливать доклады по вопросам осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Supervise the functioning of national mechanisms; следить за функционированием национальных механизмов;
The IC will supervise the execution of the Plan by means of executive co-ordination, a task entrusted to INADI. Межведомственный комитет будет следить за осуществлением национального плана через механизм по координации деятельности, отвечать за работу которого будет ИНАДИ.
Больше примеров...
Курировать (примеров 12)
The Senior Judicial Affairs Officer will supervise the work of the Section in Juba and in the field, develop workplans and strategies and provide advice to the Special Representative on justice issues. Старший сотрудник по судебным вопросам будет курировать работу Секции в Джубе и на местах, подготавливать планы работы и стратегии и консультировать Специального представителя по судебным вопросам.
The Committee was informed that the projects would be outsourced and that UNAMID engineers who were deployed in all the Operation's sectors would coordinate, supervise and monitor all construction activities. Комитету было сообщено, что эти проекты будут осуществляться внешними подрядчиками и что инженеры ЮНАМИД, размещенные во всех секторах Операции, будут координировать, курировать и контролировать все строительные работы.
The Section's headquarters will remain in Kuwait, where the Chief Aviation Officer (P-4) and an Air Operations Officer (P-3) will supervise all administrative, contract management, quality assurance, and operational movement carried out by the Section. Штаб-квартира Секции останется в Кувейте, где главный сотрудник по авиационным вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам воздушного транспорта (С-3) будут курировать все административные вопросы, а также вопросы управления контрактами, обеспечения качества и деятельность по выполнению оперативных задач в интересах всей Секции.
There will be delegation of authority for day-to-day oversight from headquarters to the regional directors, who will directly supervise every representative in her/his region, whether the representative is in a country or multi-country office. Полномочия в области повседневного надзора будут делегированы из штаб-квартиры региональным директорам, которые будут непосредственно курировать каждого представителя своего региона, независимо от того, является ли он сотрудником странового или многостранового отделения.
The Special Prosecutor's Office for Crimes against Freedom of Expression was established in July 2010 to direct, coordinate and supervise the investigation and prosecution of crimes committed against journalists. В июле 2010 года было создано Специальное управление прокуратуры по расследованию преступлений против свободы слова (ФЕАДЛЕ), с тем чтобы прокуратура могла проводить, координировать и курировать деятельность по расследованию преступлений в отношении лиц, так или иначе связанных с журналистской деятельностью, и судебному преследованию виновных.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 12)
We also commend the Haitian electoral board, the troop-contributing countries, Haiti's neighbours and all of its friends for their collective efforts to organize and supervise what turned out to be free, fair and credible elections. Мы также выражаем признательность гаитянскому избирательному совету, странам, предоставляющим войска, соседним с Гаити странам и всем друзьям за предпринятые коллективные усилия по организации и наблюдению за тем процессом, который можно назвать свободными, справедливыми и достойными доверия выборами.
For these reasons the Ministry for Agriculture and Water of the Kingdom of Saudi Arabia suggests to wait with the formation of a committee or a body to monitor and supervise the implementation of the Convention of the United Nations. В силу этих причин министерство сельского хозяйства и водных ресурсов Королевства Саудовской Аравии предлагает не торопиться с созданием комитета или органа по мониторингу и наблюдению за осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций.
Resolution 2003/1 reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara and reiterated support for efforts to organize and supervise a referendum for self-determination of the people of Western Sahara in conformity with resolutions 658 and 690. В резолюции 2003/1 вновь подтверждается ответственность Организации Объединенных Наций перед народом Западной Сахары, а также вновь подтверждается поддержка усилий по организации и наблюдению за проведением референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары в соответствии с резолюциями 658 и 690.
(a) Fund and supervise protection monitoring projects with international NGOs present in South Lebanon and Beirut; а) финансирования и контролирования проектов по наблюдению за мероприятиями по защите, осуществляемыми присутствующими на юге Ливана и в Бейруте международными НПО;
The Special Representative of the Secretary-General also acts as the Chairperson of the Implementation Monitoring Committee (IMC) established by the Arusha Agreement to follow up, monitor, supervise and coordinate the implementation of the Agreement. Специальный представитель Генерального секретаря также является Председателем Комитета по наблюдению за осуществлением (КНО), учрежденного в соответствии с Арушским соглашением для обеспечения контроля, наблюдения, руководства и координации в процессе осуществления Соглашения.
Больше примеров...
Осуществлять наблюдение за (примеров 8)
The placement of this element as the second tick begs the question of which body will negotiate and supervise the demilitarization of Kabul. Вынесение этого элемента в качестве второго подпункта вызывает вопрос о том, какой орган будет вести переговоры и осуществлять наблюдение за демилитаризацией Кабула.
To the United Nations Security Council to renew the mandate of MINURCA so that it may supervise the forthcoming presidential elections. к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций возобновить мандат МООНЦАР, с тем чтобы она могла осуществлять наблюдение за предстоящими президентскими выборами.
The Operational Commander will: supervise the gathering and disposal of criminal intelligence; tracking persons; development, control, protection and relocation of confidential sources; and will maintain liaison with heads of national criminal intelligence services and the Head of Interpol. Старший оперативный следователь будет осуществлять наблюдение за сбором и распределением информации об уголовных преступлениях; розыском лиц, работой с конфиденциальными источниками, их контролированием, защитой и переводом в другие места; и поддерживать связь с руководителями национальных служб по уголовным расследованиям и руководителями Интерпола.
Pursuant to the above-mentioned Law, the competent ministry is the body with the authority to monitor the work of associations and supervise performance of their obligations and application of their by-laws and the provisions of the Law. В соответствии с вышеупомянутым Законом, компетентным министерством является орган власти, уполномоченный осуществлять наблюдение за работой ассоциаций и контроль за выполнением ими своих обязательств и применением своих нормативных документов и положений Закона.
The creation and consolidation of a new institution which will supervise our future elections will serve, in our view, as an important confidence-building measure for society and all political parties, for it will ensure confidence in future elections. С нашей точки зрения, создание и укрепление этого нового органа, который будет осуществлять наблюдение за ходом будущих выборов, станет для общества и всех политических партий важной мерой укрепления доверия, поскольку этот шаг будет способствовать утверждению доверия к итогам будущих выборов.
Больше примеров...
Проконтролировать (примеров 3)
On this point, the international community can supervise us. Международное же сообщество должно это проконтролировать».
(c) select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval; с) отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции;
Perhaps I should supervise. Пожалуй, я должен проконтролировать.
Больше примеров...
Заведовать (примеров 2)
She'll supervise the infrastructure handling her corporate ventures. Она будет заведовать инфраструктурой, полагаясь на свой корпоративный опыт.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself. Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
Больше примеров...
Надзирать (примеров 4)
The Executive Council shall supervise the conduct of OSI and have the right to halt it if it considers the inspection frivolous or abusive. Исполнительный совет призван надзирать за проведением инспекции на месте и имеет право останавливать ее, если он сочтет такую инспекцию беспочвенной или связанной со злоупотреблением.
Safeguards must be articulated in law relating to the nature, scope and duration of the possible measures, the grounds required for ordering them, the authorities competent to authorize, carry out and supervise them, and the kind of remedy provided by the national law. В законе должны быть четко прописаны гарантии, касающиеся характера, охвата и продолжительности возможных мер слежения, оснований, требующихся для их применения, органов власти, уполномоченных санкционировать, осуществлять такие меры и надзирать за ними, и типа средств правовой защиты, предусмотренных национальным законодательством.
They were to execute justice, enforce respect for the royal rights, control the administration of the counts and dukes (then still royal appointees), receive the oath of allegiance, and supervise the clergy. Они должны были осуществлять правосудие, добиваться уважения королевских прав, надзирать за правлением герцогов и графов (которые как и прежде назначались королём), принимать присягу на верность, а также надзирать за духовенством.
You will supervise with the greatest speed and the utmost secrecy, the construction of one hundred cannon, to be mounted on the walls of this city and to be ready for deployment within the week. Тебе надлежит надзирать за литьём в строжайшей тайне и без промедления сотни пушек для установки в боевой готовности на стенах города в течение недели.
Больше примеров...