| I mean she can supervise everything, including the cases. | Я имею в виду, она может контролировать всё, включая дела. |
| Staff will also supervise maintenance in the field of supply items and the delivery of services and materials. | Кроме того, сотрудники будут контролировать сохранность предметов поставки на местах и осуществлять надзор за предоставлением услуг и материалов. |
| You will supervise work on the drilling site and make sure nothing delays your task. | Ты будешь контролировать работу на месте бурения и убедишься, что будет задержек. |
| That framework should evaluate the progress in different countries and supervise and assess the fulfilment of the development aid commitment. | Этот механизм должен оценивать достигаемый в различных странах прогресс и контролировать выполнение обязательств в области оказания помощи для целей развития. |
| Each station may initialize, supervise, recover from errors, and send frames at any time. | Каждая станция может инициализировать, контролировать, восстанавливать после ошибок и отправлять кадры в любое время. |
| They argue that politicians can regulate and supervise without intermediate bodies that have some degree of autonomy. | Они утверждают, что политики могут регулировать и контролировать без помощи промежуточных органов, которые имеют некоторую степень автономии. |
| Well, I can arrange for Robert to let the workman in and supervise it if that works for you. | Ну, я могу поручить Роберту впустить рабочих и контролировать их, если тебя это устроит. |
| You, Ernesto, will personally supervise the operation. | Вы, Эрнесто, будете лично контролировать работу. |
| The objectives of this organization are to regulate, guide, monitor and supervise the policies aimed at these sectors of the population. | Эта организация призвана регулировать, направлять и контролировать политику в этой области. |
| Statistics Sweden has a duty to coordinate and supervise the Swedish system of official statistics. | Статистическое управление Швеции обязано координировать и контролировать шведскую систему официальной статистики. |
| MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. | МСЦ-В будет также направлять и контролировать три оставшиеся проекта, осуществляемые в качестве взносов натурой Беларусью, Болгарией и Украиной. |
| The Commissioner may also supervise the investigation of complaints if it is considered desirable in the public interest. | Уполномоченный может также контролировать расследование других жалоб, если это представляется желательным с точки зрения государственных интересов. |
| Recruit, supervise and train all local-level security staff | набирать и обучать весь местный персонал службы охраны, а также контролировать его работу; |
| According to the amendment, the Interior Ministry will supervise compliance with this part of the Aliens Act. | В соответствии с упомянутой поправкой министерство внутренних дел будет контролировать соблюдение этих положений Закона об иностранцах. |
| Member States should duly supervise the disposal of surplus stockpiles of ammunition. | Государства-члены должны надлежащим образом контролировать уничтожение избыточных запасов боеприпасов. |
| It would be useful to learn whether the authorities could supervise such education to ensure that religious freedom was not abused. | Хотелось бы узнать, могут ли власти контролировать такое просвещение, для того чтобы не допустить случаев злоупотребления свободой религии. |
| It also follows that MINURSO and the Special Representative should supervise the transition. | Из этого также следует, что МООНРЗС и Специальный представитель должны контролировать такой переходный период. |
| ZIMSTAT is the official body that collects national data in Zimbabwe and is mandated to co-ordinate and supervise the National Statistical System. | ЗИМСТАТ - официальное учреждение, которое собирает в Зимбабве общенациональные данные и которому поручено координировать и контролировать национальную статистическую систему. |
| The Chief of Unit will supervise and direct the day-to-day activities of the Military Planning Officers assigned to the Unit. | Начальник группы будет контролировать и руководить каждодневной работой офицеров по планированию, прикрепленных к группе. |
| Meanwhile I will personally supervise recovery of the Core. | Тем временем я буду лично контролировать возвращение Сердечника. |
| I'll supervise production, I'll manage marketing. | Я буду контролировать производство и заниматься маркетингом. |
| The enforcement judge has jurisdiction to impose and supervise mandatory enforcement measures and settle all enforcement disputes, irrespective of their value. | Исполнительный судья обладает правом налагать и контролировать обязательные меры по исполнению решений и урегулировать все споры, связанные с исполнением решений, независимо от суммы иска. |
| The Authority will administer the unified customs service and supervise the introduction next year of value added tax through a single account at State level. | Управление будет руководить работой единой таможенной службы и контролировать введение в следующем году налога на добавленную стоимость через один счет на общегосударственном уровне. |
| The Provisional Criminal Procedure Code authorized the prosecutor to open, conduct and supervise inquiries, thus replacing the inquiry system operated by the prosecuting judge. | Временный Уголовно-процессуальный кодекс наделяет прокурора полномочиями возбуждать, проводить и контролировать расследования, заменив тем самым систему расследований, проводимых судебным следователем. |
| When the GNA was not in session, article 64 gave the State Council the right to set guidelines for the laws and supervise the local councils. | Когда ВНС было не на сессии, Конституция давала Государственному совету право устанавливать основные принципы законодательства и контролировать местные советы. |