I mean she can supervise everything, including the cases. |
Я имею в виду, она может контролировать всё, включая дела. |
Staff will also supervise maintenance in the field of supply items and the delivery of services and materials. |
Кроме того, сотрудники будут контролировать сохранность предметов поставки на местах и осуществлять надзор за предоставлением услуг и материалов. |
You will supervise work on the drilling site and make sure nothing delays your task. |
Ты будешь контролировать работу на месте бурения и убедишься, что будет задержек. |
That framework should evaluate the progress in different countries and supervise and assess the fulfilment of the development aid commitment. |
Этот механизм должен оценивать достигаемый в различных странах прогресс и контролировать выполнение обязательств в области оказания помощи для целей развития. |
Each station may initialize, supervise, recover from errors, and send frames at any time. |
Каждая станция может инициализировать, контролировать, восстанавливать после ошибок и отправлять кадры в любое время. |
They argue that politicians can regulate and supervise without intermediate bodies that have some degree of autonomy. |
Они утверждают, что политики могут регулировать и контролировать без помощи промежуточных органов, которые имеют некоторую степень автономии. |
Well, I can arrange for Robert to let the workman in and supervise it if that works for you. |
Ну, я могу поручить Роберту впустить рабочих и контролировать их, если тебя это устроит. |
You, Ernesto, will personally supervise the operation. |
Вы, Эрнесто, будете лично контролировать работу. |
The objectives of this organization are to regulate, guide, monitor and supervise the policies aimed at these sectors of the population. |
Эта организация призвана регулировать, направлять и контролировать политику в этой области. |
Statistics Sweden has a duty to coordinate and supervise the Swedish system of official statistics. |
Статистическое управление Швеции обязано координировать и контролировать шведскую систему официальной статистики. |
MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. |
МСЦ-В будет также направлять и контролировать три оставшиеся проекта, осуществляемые в качестве взносов натурой Беларусью, Болгарией и Украиной. |
The Commissioner may also supervise the investigation of complaints if it is considered desirable in the public interest. |
Уполномоченный может также контролировать расследование других жалоб, если это представляется желательным с точки зрения государственных интересов. |
Recruit, supervise and train all local-level security staff |
набирать и обучать весь местный персонал службы охраны, а также контролировать его работу; |
According to the amendment, the Interior Ministry will supervise compliance with this part of the Aliens Act. |
В соответствии с упомянутой поправкой министерство внутренних дел будет контролировать соблюдение этих положений Закона об иностранцах. |
Member States should duly supervise the disposal of surplus stockpiles of ammunition. |
Государства-члены должны надлежащим образом контролировать уничтожение избыточных запасов боеприпасов. |
It would be useful to learn whether the authorities could supervise such education to ensure that religious freedom was not abused. |
Хотелось бы узнать, могут ли власти контролировать такое просвещение, для того чтобы не допустить случаев злоупотребления свободой религии. |
It also follows that MINURSO and the Special Representative should supervise the transition. |
Из этого также следует, что МООНРЗС и Специальный представитель должны контролировать такой переходный период. |
ZIMSTAT is the official body that collects national data in Zimbabwe and is mandated to co-ordinate and supervise the National Statistical System. |
ЗИМСТАТ - официальное учреждение, которое собирает в Зимбабве общенациональные данные и которому поручено координировать и контролировать национальную статистическую систему. |
The Chief of Unit will supervise and direct the day-to-day activities of the Military Planning Officers assigned to the Unit. |
Начальник группы будет контролировать и руководить каждодневной работой офицеров по планированию, прикрепленных к группе. |
Meanwhile I will personally supervise recovery of the Core. |
Тем временем я буду лично контролировать возвращение Сердечника. |
I'll supervise production, I'll manage marketing. |
Я буду контролировать производство и заниматься маркетингом. |
The enforcement judge has jurisdiction to impose and supervise mandatory enforcement measures and settle all enforcement disputes, irrespective of their value. |
Исполнительный судья обладает правом налагать и контролировать обязательные меры по исполнению решений и урегулировать все споры, связанные с исполнением решений, независимо от суммы иска. |
The Authority will administer the unified customs service and supervise the introduction next year of value added tax through a single account at State level. |
Управление будет руководить работой единой таможенной службы и контролировать введение в следующем году налога на добавленную стоимость через один счет на общегосударственном уровне. |
The Provisional Criminal Procedure Code authorized the prosecutor to open, conduct and supervise inquiries, thus replacing the inquiry system operated by the prosecuting judge. |
Временный Уголовно-процессуальный кодекс наделяет прокурора полномочиями возбуждать, проводить и контролировать расследования, заменив тем самым систему расследований, проводимых судебным следователем. |
When the GNA was not in session, article 64 gave the State Council the right to set guidelines for the laws and supervise the local councils. |
Когда ВНС было не на сессии, Конституция давала Государственному совету право устанавливать основные принципы законодательства и контролировать местные советы. |