Английский - русский
Перевод слова Supervise
Вариант перевода Надзора за

Примеры в контексте "Supervise - Надзора за"

Примеры: Supervise - Надзора за
Initially 26 visits were conducted to evaluate damage and supervise the refurbishment work. Первоначально было организовано 26 посещений в целях оценки ущерба и надзора за восстановительными работами.
197.10. Formation of the work group of the central bank to coordinate and supervise the extension of banking facilities. 197.10 Формирование рабочей группы центрального банка для координации и надзора за расширением банковских возможностей;
The Committee recommends that the State party introduce the necessary measures to effectively monitor and supervise the system of adoption of children, in the light of article 21 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры в целях эффективного контроля и надзора за системой усыновления детей с учетом статьи 21 Конвенции.
This investigator will bring a broad network of contacts in national police systems and relevant international organizations to the Office of the Prosecutor, in order to effectively coordinate and supervise cooperation and assistance from national or intergovernmental police entities. Этот следователь привнесет в Канцелярию прокурора широкую сеть контактов с национальными полицейскими системами и соответствующими международными организациями для эффективной координации и надзора за сотрудничеством и содействием со стороны национальных или межправительственных полицейских подразделений.
In addition, the constitutions of international organizations such as ILO and UNESCO contain procedures to monitor and supervise the application of conventions adopted under their aegis. Кроме того, уставы таких международных организаций, как МОТ и ЮНЕСКО, включают процедуры контроля и надзора за применением принятых под их эгидой конвенций.
(c) Providing for legal channels to oversee and supervise the use of revenues; с) установления юридических каналов наблюдения и надзора за использованием доходов;
Other actions carried out by the judicial branch to monitor and supervise prisons within the country Другие меры, осуществляемые судебными органами в целях обеспечения контроля и надзора за пенитенциарными учреждениями страны
Among other things, the Act... establishes the Financial Intelligence Unit under the Ministry of Internal Affairs to manage and supervise credit and financial institutions... Среди прочего, Закон... предусматривает учреждение в рамках министерства внутренних дел Группы финансовой информации для управления деятельностью кредитных и финансовых учреждений и надзора за ней...
As a first step, an inter-agency committee for internally displaced persons jointly chaired by the Humanitarian Coordinator and the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission was recently established to develop a relocation/resettlement strategy and monitor and supervise its implementation. В качестве первого шага недавно был создан межучрежденческий комитет по делам вынужденных переселенцев, возглавляемый на совместной основе Координатором по гуманитарным вопросам и Либерийской комиссией по репатриации и расселению беженцев, для разработки стратегии расселения/переселения и для наблюдения и надзора за ее осуществлением.
The shortage of personnel and transport - few of the authorities have access to a car to visit young people and supervise the implementation of the alternative methods - makes it difficult to apply the sanctions effectively. Нехватка персонала и транспорта - органы по делам несовершеннолетних располагают лишь одним автомобилем для посещения молодежи и надзора за исполнением альтернативных мер -затрудняет эффективное применение санкций.
The Engineering Technician will be deployed to the Mission hub and will travel to monitor and supervise the construction and maintenance of the new county support bases (ibid., para. 53). Инженер-техник будет размещаться в узловом центре Миссии и будет совершать поездки для осуществления контроля и надзора за строительством и эксплуатацией новых окружных опорных баз (там же, пункт 53).
The first "subject" for application of the framework in this part is the human rights treaty bodies: those committees which have been established under the major international human rights instruments to monitor and supervise the effective implementation of the treaties. Первым из описываемых в данной части доклада "объектов" применения концептуальной основы являются договорные органы по правам человека, т.е. те комитеты, которые были созданы в соответствии с положениями основных международных договоров в области прав человека с целью контроля и надзора за эффективным их соблюдением.
Inform the competent administrative authority in advance of the names of the persons whom he has appointed to recruit or supervise the work of young persons. заблаговременно сообщить в компетентные административные органы имена лиц, которых он назначил для найма молодых людей или надзора за их работой.
In addition, the United Nations Secretariat failed to adequately control and supervise the activities of the agencies, and the programme's design did not allow for such control and supervision. Кроме того, Секретариат Организации Объединенных Наций не обеспечил адекватного контроля и надзора за деятельностью учреждений, а характер программы не позволял осуществлять такой контроль и надзор.
82.59. In line with the concerns expressed by the Committee against Torture and the Human Rights Committee, establish an independent body to safeguard the independence of the judiciary and supervise the appointment, promotion and regulation of the profession (United Kingdom); 82.59 создать, с учетом озабоченности, высказанной Комитетом против пыток и Комитетом по правам человека, независимый орган для обеспечения независимости судей и надзора за их назначением, повышением в должности и регулированием их профессиональной деятельности (Соединенное Королевство);
(c) to introduce a Steering Committee to administer the TIR Trust Fund (of which IRU would be a member) and supervise the operations of TIRExB which is in charge of supervising IRU activities with regard to the TIR guarantee system. с) учредить руководящий комитет для управления Целевым фондом МДП (членом которого был бы МСАТ) и надзора за действиями ИСМДП, который осуществляет надзор за деятельностью МСАТ в отношении системы гарантий МДП.
On 17 October 2002, the Return Commission for the North was established to prepare for and supervise the return of these internally displaced persons under dignified and safe conditions. 17 октября 2002 года была учреждена Комиссии по возвращению для северных районов в целях подготовки возвращения этих перемещенных внутри страны лиц в условиях уважения их достоинства и обеспечения безопасности и надзора за этим процессом.
The Bahraini legislator created special "execution courts" to execute judgments, i.e., to issue execution orders regarding all judgments, monitor execution procedures, and supervise execution until the right holder exacts his right. Бахрейнские законодатели создали специальные "исполнительные суды" в целях приведения в исполнение судебных решений, т. е. издания приказов об исполнении всех судебных решений, контроля над исполнительным производством и надзора за исполнением до того момента, пока правообладатель не осуществит свое право.
Supervise all health affairs and health institutions. Осуществление контроля и надзора за всеми аспектами здравоохранения и деятельностью всех учреждений здравоохранения.
Institutions are needed to devise, supervise and ensure compliance with regulations. Для разработки регулирующих положений, надзора за их осуществлением и обеспечения их соблюдения необходимы институциональные структуры.
An expert was sent to Kuala Lumpur for a two-year period to develop and supervise this centre. В Куала-Лумпур командируется эксперт на два года в целях развития центра и надзора за его работой.
JS1 notably recommended Belgium to increase the financial resources of the Guardianship Service and to better train and supervise the guardians. В СП1 Бельгии, в частности, рекомендовано увеличить объем финансового обеспечения попечительской службы, а также повысить уровень подготовки попечителей и надзора за ними.
CRC recommended that Togo take all necessary measures to protect adopted children, including by establishing a system to monitor and supervise effectively the system of adoption. КПР рекомендовал Того принять все необходимые меры для защиты приемных детей, в том числе путем создания системы эффективного контроля и надзора за процессом усыновления.
However, in order to adequately supervise Sections and Units and to provide the necessary and appropriate advice and guidance, the Force requires staff with professional and international experience. Однако в целях обеспечения надлежащего надзора за работой секций и подразделений, а также предоставления необходимых консультативных услуг и руководящих указаний по соответствующим вопросам Силы нуждаются в сотрудниках, обладающих опытом работы по специальности на международном уровне.
The Regional State Administration does not supervise the extent to which special appeals or supervisory authorities can take a position on the case in question. Региональная администрация не осуществляет надзора за тем, в каком объеме специальные апелляционные или контролирующие органы могут участвовать в рассмотрении конкретного дела.