Английский - русский
Перевод слова Superior
Вариант перевода Высшего

Примеры в контексте "Superior - Высшего"

Примеры: Superior - Высшего
In September 2005, the law to establish a Superior Council for the Public Prosecution, an oversight and disciplinary body, was passed. В сентябре 2005 года был принят закон о создании Высшего совета по вопросам прокуратуры в качестве надзорного и дисциплинарного органа.
1989-2002: Judge of the Superior Courts of Malta 1989-2002 годы - судья Высшего суда Мальты
A total number of 247 magistrates and 15 experts from NIM, Ministry of Justice, Superior Council of Magistracy and National Penitentiary Administration were present at these seminars. Участие в этих семинарах приняли 247 магистратов и 15 экспертов из НИМ, министерства юстиции, Высшего совета магистратуры и Национальной пенитенциарной администрации.
(b) Other projects include the reform of the Superior University Council, as a preparatory step toward university reform, and correspondence courses and adult education projects. Ь) Другие проекты включают реформу высшего университетского совета, в качестве подготовительного этапа к проведению университетской реформы, и проекты создания заочных курсов и системы образования взрослых.
Last June, Yemen launched a national plan of action for children and youth and started work on a Superior Council for Children and Youth. В июне прошлого года Йемен приступил к осуществлению национального плана действий в интересах детей и молодежи и к подготовительной работе по созданию Высшего совета по положению детей и молодежи.
In 2006, experts from the Superior Electoral Court were sent to Dili to aid in the elaboration of the General Election Law, which was used in the elections held in May 2007 and which will be also used in the legislative elections to be held in June. В 2006 году в Дили были направлены эксперты Высшего избирательного суда, оказавшие помощь в разработке Общего закона о выборах, который использовался при проведении выборов в мае 2007 года и будет использоваться при проведении выборов в законодательные органы в июне.
Brazil sent a technical cooperation mission from the Brazilian Electoral Justice branch of the Superior Electoral Court to support the organization of the presidential elections and participated in the electoral observer mission of the Community of Portuguese-speaking Countries in the presidential elections. Бразилия направила миссию по вопросам технического сотрудничества из бразильского сектора, занимающегося юридическими вопросами в период выборов, Высшего суда по вопросам выборов для содействия организации президентских выборов и участвовала в работе миссии Сообщества португалоязычных стран по наблюдению за проведением президентских выборов.
The percentage in the Superior Administrative Court was 30 per cent; in the courts of appeal 42 per cent; in the district courts 40 per cent; and in the administrative courts 53 per cent. Женщины составляют 30 процентов состава Высшего административного суда; в апелляционных судах - 42 процента женщин; в окружных судах - 40 процентов; и в административных судах - 53 процента.
Our restaurants offer a superior gastronomic quality, mixing flavors within an exclusive atmosphere. Наши рестораны предлагают Вам гастрономические шедевры высшего качества, где смешение вкусов и стилей в неповторимой атмосфере не оставят никого равнодушным.
In Moldova, in Moldavian underground wine "cities" you can taste the superior quality cognacs of a 40-50 year-old maturity with their own history and aroma. У нас в Молдове, в молдавских городах, можно отведать коньяки высшего качества, 40-50-летней выдержки, с богатой историей и своеобразным ароматом.
Members of the superior judiciary, who had been in custody or made dysfunctional, were freed and reinstated. Члены его высшего судебного органа, которые содержались под стражей или были лишены возможности выполнять свои функции, были освобождены и восстановлены в своих должностях.
Garlic in this class must be of superior quality and characteristic of the variety and/or commercial type.This provision does not preclude different colouring resulting from smoking. Чеснок этого сорта должен быть высшего качества и иметь характеристики, свойственные для данной разновидности и/или товарной категории Данное положение не исключает появления иной окраски в результате обработки газообразными веществами.
Walnut kernels in this class must be of superior quality, uniformly light-coloured with practically no dark straw and/or lemon-yellow colour and with no dark brown. Ядра грецких орехов этого сорта должны быть высшего качества, одинаково светлого тона и практически без темно-соломенной и/или лимонно-желтой окраски, темно-коричневая окраска исключается.
Thus, posts with superior and management functions are also to be advertised to be filled on a part-time basis unless compelling official reasons stand in the way of this. Так, должности сотрудников высшего и среднего руководящего звена должны также предлагаться к замещению, исходя из возможности занятости в течение неполного рабочего дня, если этому не препятствуют обоснованные причины официального характера.
Are there things about the universe that are, in principle, ungraspable by any mind, however superior? Есть ли что-то во вселенной, что всегда будет за пределами нашего понимания, но в пределах понимания другого - высшего разума?
Superior grade? $4,000 Высшего сорта? $4,000
Source: Women's Institute, using data from Estadística de la Enseñanza Superior en España. Источник: Расчеты Института по делам женщин на основании статистических данных по системе высшего образования Испании. НИС.
A broad-based Constitutional Review Committee with members drawn from all facets of Society was inaugurated by the President on the 30th July 2013 under the Chairmanship of a retired Judge of the Superior Courts of Judicature and a former Speaker of Parliament. Комитет по пересмотру Конституции был учрежден президентом 30 июля 2013 года, действует под руководством отставного судьи Высшего суда и бывшего спикера парламента и состоит из представителей самых широких слоев общества.
A document sent by the State shows that the two other persons in the identification parade were "inspectores" and formed part of the Superior Police Corps, where no uniform is worn. Документ, направленный государством-участником, подтверждает, что два других лица, участвовавших в процедуре предъявления для опознания, были "инспекторами" и входили в состав Высшего полицейского корпуса, сотрудники которого не носят формы.
Moreover, according to estimates of Italy's Superior Health Institute, carried out by means of special mathematical models, illegal abortions continue to be performed (roughly 23,000 in 1999), heterogeneously distributed on the national territory, with higher incidence in the southern regions. Более того, согласно расчетам Высшего института здравоохранения Италии, выполненным с помощью специальных математических моделей, продолжается проведение незаконных абортов (примерно 23 тыс. случаев в 1999 году), которые неравномерно распределены по территории страны, причем самое высокое их распространение отмечается в южных областях.
No judge of the Constitutional Court, the Supreme Court or the Superior Economic Court may be the object of criminal proceedings or detained without authorization from the Majlis-i Milli of the Majlis-i Oli (National Assembly, the upper house of Parliament). Судья Конституционного суда РТ, Верховного Суда РТ и Высшего экономического Суда РТ не может быть привлечен к уголовной ответственности, заключен под стражу без согласия Маджлиси милли Маджлиси Оли РТ.
People will take a few extra steps for a superior product. За продукт высшего качества люди готовы сделать несколько дополнительных шагов.
Judgments from the superior courts may be appealed to a still higher level, the provincial or territorial courts of appeal. Апелляции на приговоры этих Высших судов могут рассматриваться инстанциями высшего уровня - провинциальными или территориальными апелляционными судами.
All superior officers and public authorities are obliged to issue legal orders only. Все офицеры высшего звена и государственные должностные лица должны отдавать только законные приказы.
For instance, posts with superior and managerial tasks are to be advertised to be filled on a part-time basis unless "compelling" official concerns oppose this. Так, например, вакантные должности, связанные с исполнением руководящих функций высшего и высокого уровней, подлежат публикации и заполнению на основе неполной занятости, если нет весомых формальных причин для иного.