Английский - русский
Перевод слова Superior
Вариант перевода Верховного

Примеры в контексте "Superior - Верховного"

Примеры: Superior - Верховного
Human Rights Watch (HRW) noted however, that the transfer of jurisdiction can only happen if requested by the Federal Prosecutor General and accepted by the Superior Tribunal of Justice. В то же время Организация по наблюдению за осуществлением прав человека отметила, что передача юрисдикции может осуществляться только по запросу Федеральной генеральной прокуратурой и с согласия Верховного суда.
Pending the enactment and commencement of the new legislation and with a view to improving processing in the area of international protection, it is proposed to introduce new arrangements for the processing of subsidiary protection applications in light of recent judgments in the Superior Courts. До принятия и введение в действие нового законодательства, а также в целях совершенствования производства в области международной защиты предлагается внедрить новые механизмы рассмотрения ходатайств о дополнительной защите в свете последних решений Верховного суда.
Article 151 of the Constitution was amended to provide for a Superior Council of the Magistracy composed of a French-speaking college and a Dutch-speaking college in equal proportion of the 44 members. Поправка, внесенная в статью 151 Конституции, предусматривает создание Верховного совета магистратуры в составе 44 членов на условиях равного представительства франкоязычных магистратов и магистратов, принадлежащих к фламандскому языковому сообществу.
According to article 12 of the Electoral Code, Brazilian electoral justice is comprised of the following bodies: the Superior Electoral Court; one regional electoral court in each State, territory and in the Federal District; electoral boards; electoral judges. В соответствии со статьей 12 Положения о выборах избирательная система Бразилии состоит из следующих органов: Верховного суда по проведению выборов; по одному региональному суду по проведению выборов в каждом штате, территории и в Федеральном округе; избирательных комиссий и судей по проведению выборов.
2 training sessions and workshops on human rights in the administration of justice for the Superior Military Court, the Office of the Prosecutor General, the Parliamentary Commission on Constitutional Matters and Human Rights, the Judicial Training Centre and the Faculty of Law of Bissau Проведение 2 учебных занятий и практикумов по вопросам прав человека при отправлении правосудия для членов Верховного военного суда, генеральной прокуратуры, парламентской комиссии по конституционным вопросам и правам человека, центра подготовки судей и юридического факультета университета Бисау
One of the agreed measures was the establishment of a Superior Council of the Judiciary to be presided over by the President. В частности, предусмотрено создание Верховного совета юстиции под руководством президента.
He was initiated into the Elus-Cohen in 1767, eventually attaining the highest degree of the Order, and being named by de Pasqually as a "Superior Judge," one of its most senior officers. В 1767 году Виллермоз был посвящён в Избранные Коэны, в итоге достигнув высшей степени ордена, и получил от Паскуалиса звание верховного судьи, одного из главнейших офицеров.
As noted above, the superior courts for the BVI are part of the Eastern Caribbean Supreme Court. Как отмечалось выше, высшие судебные инстанции БВО входят в состав Восточнокарибского верховного суда.
Cases that are more complicated are heard by superior courts, all the way to the Supreme Court of the Republic of Uzbekistan. Наиболее сложные дела рассматриваются вышестоящими судами вплоть до Верховного суда Республики Узбекистан.
This option involves establishing universal membership of the Council, granting global representation and making the Council the superior institutional decision-making body. Этот вариант предусматривает введение всеобщего членства в Совете, что обеспечит глобальную представленность в Совете и придаст ему статус верховного институционального органа по принятию решений.
Members of the bar or superior judiciary of Quebec, by law, must hold three of the nine positions on the Supreme Court of Canada. Члены коллегии адвокатов или высшего судебного объединения Квебека по закону должны занимать три из девяти мест Верховного суда Канады.
The fact that we have raised these issues does not mean that we doubt the High Commissioner's sincerity or his commitment to development as providing a superior basis for the enjoyment of human rights. Тот факт, что мы подняли эти вопросы, не означает, что мы сомневаемся в искренности Верховного комиссара или в его приверженности развитию как средству, обеспечивающему наиболее прочную основу для осуществления прав человека.
Recently, however, there had been a considerable change in jurisprudence in that regard, at least in the superior courts and the Supreme Court. Однако в последнее время в этом отношении в сфере отправления правосудия произошли значительные перемены, по крайней мере, на уровне высоких судов и Верховного суда.
Under the new system, a Judicial Commission of Pakistan headed by the Chief Justice of Pakistan will nominate individuals for appointment of judges of the superior judiciary. В соответствии с новой системой Судебная комиссия Пакистана, возглавляемая председателем Верховного суда Пакистана, предлагает кандидатов на судейские должности в судах высших инстанций.
The Appeal and Supreme Courts are the superior courts of appeal and have jurisdiction over the whole territory of Sierra Leone. 6.2.2 Судебная система Сьерра-Леоне состоит из Верховного суда, Апелляционного суда, Высокого суда и судов магистрата.
Likewise, through the establishment of a supreme court, a constitutional council and a superior council of judges, the final touches have been put on the judicial institutions that underpin our democratic system. Кроме того, создание верховного суда, конституционного совета и высшего совета судей стало завершающим штрихом в формировании системы судебных учреждений, на которых зиждется демократическая система.
In addition, it authorized a commission of the Supreme Court to fill the vacancies in the superior courts and the Attorney-General to fill vacancies for prosecutors' positions in the various judicial districts. Кроме того, оно поручило комиссии Верховного суда заполнить вакансии в судах высшей категории, а Генеральному прокурору - заполнить вакантные должности прокуроров в различных судебных округах.
At the outset, the Working Group notes with appreciation the positive role of the Indian judiciary, in particular the superior courts (the High Courts and Supreme Court), in protecting and upholding individual liberty and fundamental rights of the people. Прежде всего, Рабочая группа с благодарностью отмечает позитивную роль судебных органов Индии, в частности судов высшей инстанции (Высокого суда и Верховного суда) в деле защиты и отстаивания свободы личности и основополагающих прав человека.
2.2 On the written proposal of his superior, the Chief Magistrate of the Technical Office of the Supreme Court, on 31 May 1994 the author applied for a three-year extension. 2.2 По письменному предложению своего начальника, главного магистрата технического кабинета Верховного суда, автор 31 мая 1994 года представил заявление о продлении его пребывания в должности на три года.
The judges of the superior courts (Supreme and High Courts) and the specialist tribunals are appointed by the King on the advice of the Judicial Service Commission (JSC) and Magistrates are appointed by the JSC. Судьи судов высшей инстанции (Верховного и Высокого судов) и специализированных судов назначаются Королем по рекомендации Комиссии по делам судебной системы (КСС), а мировые судьи назначаются КСС.
The Committee had been concerned about the decision by the Supreme Court of Canada that even where orders were manifestly unlawful, the defence of obedience to superior orders would still be available to the accused where the accused had no moral choice but to follow them Обеспокоенность Комитета решением Верховного суда была обусловлена тем, что даже в случае явной противоправности приказов у обвиняемого все же имеется довод в свою защиту о том, что у него не было иного морального выбора, кроме как подчиниться приказам вышестоящего начальника.
Since that date, the Superior Tribunal has not been willing to grant further requests for bail, for fear of coming into conflict with the Supreme Court's decision. С тех пор Высокий суд отказывался удовлетворять дальнейшие ходатайства об освобождении под залог из опасения войти в конфликт с постановлением Верховного суда.
These were the Municipal Theatre (Theatro Municipal), the Brazilian National Library (Biblioteca Nacional), the Rio de Janeiro Municipality (Palácio Pedro Ernesto) and the Higher Court (Tribunal Superior). Среди них были Городской театр (Theatro Municipal), Национальная библиотека Бразилии (Biblioteca Nacional), здание муниципалитета Рио-де-Жанейро (Palácio Pedro Ernesto) и здание Верховного суда (Tribunal Superior).
The functions of the plenary Court also include electing the President and Vice-President of the Supreme Court every two years and selecting judges of the Superior courts. В компетенцию пленума входит также избрание каждые два года председателя, заместителя председателя Верховного суда и членов судов высшей инстанции.
Technical advice on the decrees on the Statute of the Magistrates School, the Statute on the Superior Counsel of the Judiciary and the Statute on initial detention by the police Проводилось техническое консультирование относительно указов об Уставе школы мировых судей, Уставе Верховного судебного совета и Уставе, регулирующем первичное задержание полицией