Otherwise the Ombudsman informs the superior authority, the government, or the public through press releases and publication of his conclusions. |
В противном случае Омбудсмен информирует вышестоящий орган власти, правительство или общественность при помощи пресс-релизов или обнародования своих выводов. |
A decision not to prosecute can be appealed by way of complaint to the immediately superior prosecuting authority. |
Решение об отказе от возбуждения уголовного преследования может быть обжаловано путем подачи жалобы непосредственно в вышестоящий орган прокуратуры. |
A superior organ of the people's police shall supervise the law-enforcement activities of its subordinate organs. |
Вышестоящий орган в рамках народной полиции контролирует правоприменительную деятельность подчиненных ему подразделений. |
The superior organ shall then, within five days of receiving the appeal, make a new ruling. |
Этот вышестоящий орган в течение пяти дней после получения апелляции выносит новое постановление. |
In other cases a superior authority can also give instructions in relation to a particular case. |
В других случаях вышестоящий орган может давать инструкции в связи с каким-либо конкретным делом. |
The prosecutor's independence is limited by the possibility for a superior prosecutor to reassess a prosecutor's decision. |
Независимость прокурора ограничивается тем, что вышестоящий прокурор вправе пересмотреть его решение. |
In such a case the superior prosecutor may assume official supervision of the proceedings. |
В каждом таком деле вышестоящий прокурор может взять на себя функции по официальному надзору за ходом процессуальных действий. |
When the complaint is directed against the head of this body then the immediate superior body shall process it. |
Когда жалоба подана на руководителя этого органа, ее разбирает непосредственно вышестоящий орган. |
He may out rank me, but "superior" is taking it a little too far. |
Он может быть старше по званию, но "вышестоящий" - слишком много для него чести. |
A superior and higher State prosecutor may take over an individual matter or task for which a lower State prosecutor is otherwise competent. |
Вышестоящий государственный прокурор может взять отдельное дело или вопрос, который в противном случае относится к ведению нижестоящего государственного прокурора. |
It is also possible for the superior authority to use the complaint as an occasion to promote a dialogue between the complainant and the respondent officer. |
Кроме того, вышестоящий орган может использовать поданную жалобу в качестве основания для организации беседы между направившим ее лицом и указанным в ней сотрудником полиции. |
Thus, the standard is whether the superior failed to take the necessary and reasonable measures to prevent the criminal act or punish the perpetrator thereof. |
Таким образом, надлежит определять, принял или нет вышестоящий начальник необходимые и разумные меры для предупреждения уголовного деяния или наказания совершивших такое деяние лиц. |
The party whose rights are concerned by the decision of the administrative authority has the right to challenge the decision of a first-instance authority at its superior authority. |
Сторона, права которой затрагиваются решением административного органа, имеет право обжаловать решение органа первой инстанции в вышестоящий орган. |
Should the relevant institution fail to fulfil that duty, or should the measures taken for rectification be still deemed insufficient by the Ombudsman, he shall notify a superior body. |
В случае невыполнения соответствующим учреждением обязательства по исправлению ситуации или же недостаточности принятых мер, омбудсмен уведомляет об этом вышестоящий орган. |
The instigators and the leaders of a revolt as well as the officer superior in rank, are guilty of a felony and are punishable with death and degradation. |
Зачинщики и руководители мятежа, а также вышестоящий офицер признаются виновными в фелонии и наказываются смертной казнью с лишением воинского звания. |
Pursuant to article 267 of the Code of Administrative Procedure, an individual may appeal against administrative detention to the superior authority or official of the agency or official implementing the measures, or to the procurator or the court. |
В соответствии со статьей 267 КУоАП административное задержание может быть обжаловано заинтересованным лицом в вышестоящий орган (вышестоящему должностному лицу) относительно органа (должностного лица), применившего эти меры, прокурору или в суд. |
Upon expiry of this deadline, the hierarchical superior of the judge responsible for the case shall order the individual's provisional release as requested by the individual or the warden of the penal institution. |
По истечении этого срока вышестоящий судебный орган, на рассмотрении которого находится данное дело, распоряжается о предварительном освобождении по ходатайству либо заинтересованного лица, либо соответствующего должностного лица пенитенциарного учреждения. |
Petitions which attack an act, a decision, an action or an offence by an administrative unit or official person who injures the legal rights and interests of the petitioner shall be addressed to the hierarchically superior unit of the entity concerned. |
Жалобы на какую-либо акцию, решение, действие или нарушение со стороны административного органа или должностного лица, которое ущемляет законные права и интересы заявителя, направляются в вышестоящий компетентный орган. |
Where the public administration authority fails to grant the application of the public defender of rights, he shall notify this fact to the public authority's superior body, and if no such body exists, to the Government of the Slovak Republic. |
Если ходатайство государственного правозащитника не было удовлетворено соответствующим органом государственной власти, он уведомляет об этом факте вышестоящий орган, а если таковой отсутствует, то обращается к правительству Словацкой Республики. |
The prosecutor's independence is limited by the possibility for a superior prosecutor (the Prosecutor-General, a director of public prosecution or a deputy director of public prosecution) to reassess a prosecutor's decision. |
Независимость прокурора ограничивается тем, что вышестоящий прокурор (генеральный прокурор, руководитель государственной прокуратуры или его заместитель) вправе пересмотреть его решение. |
I think it's time The Superior sends some men of his own. |
Думаю, вышестоящий отправит своих людей. |
Under article 95/II, a superior may not retain a complaint which he is not competent to rule on. |
Согласно пункту II статьи 95, вышестоящий начальник не может оставить у себя жалобу, по которой он не компетентен принимать решения. |
With the exception of death-penalty cases, which require review by the Supreme People's Court, the superior people's courts handle such appeals or protests as second-instance proceedings, and their judgments or rulings in such cases are considered final. |
Рассмотрев жалобу или протест, вышестоящий суд во второй инстанции выносит приговор или принимает решение, которые, за исключением смертных приговоров, должны быть утверждены Верховным народным судом, считаются окончательным приговором или решением. |
Those decisions can be appealed either via a superior authority to an environmental court and then to the Environmental Court of Appeal or from an environmental court to the Environmental Court of Appeal and finally the Supreme Court. |
Эти решения могут обжаловаться либо через вышестоящий государственный орган в суде по экологическим вопросам и затем в апелляционном суде по экологическим вопросам, либо через суд по экологическим вопросам в апелляционном суде по экологическим вопросам и в конечном итоге в Верховном суде. |
In a situation where AFCCP detects a violation of competition law by decisions of the State, local government body or administrative institution it has the right to submit a proposal to a superior government body or administrative court for such a decision to be set aside. |
В тех случаях, когда решения государственных, местных или административных органов идут, по мнению Агентства, вразрез с требованиями законодательства по вопросам конкуренции, оно имеет право обратиться с представлением об отмене такого решения в вышестоящий государственный орган или в административный суд. |