Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Совокупность

Примеры в контексте "Sum - Совокупность"

Примеры: Sum - Совокупность
Prior to 1988, PBDEs (sum of 16 congeners including DecaBDE) were generally detected at low-ppb concentrations, but showed a trend toward increasing concentrations over the period 1980 - 1988. До 1988 года соединения ПБДЭ (совокупность 16 родственных соединений, включая декаБДЭ), как правило, обнаруживались в низких концентрациях (небольшое число частей на миллиард), однако в период с 1980 по 1988 год отмечалась тенденция к увеличению их концентрации.
The sum of HFCs currently contributes about 0.4 gigatonnes of CO2-equivalents per year to total global CO2-equivalent emissions, and is increasing at a rate of about 8% per year. Совокупность выбросов ГФУ на сегодняшний день ежегодно привносит около 0,4 гигатонн эквивалента СО2 в глобальные выбросы в эквиваленте СО2, увеличиваясь со скоростью около 8 процентов в год.
Social integration is also more than the sum of a series of normative frameworks for specific social groups. Кроме того, социальная интеграция - это не просто совокупность действий ряда нормативных механизмов в интересах конкретных социальных групп.
It is a whole that is greater than the sum of its parts. Легитимность Совета - это единое целое, представляющее собой нечто большее, чем просто совокупность составляющих его элементов.
Many delegations underlined the key role of UN-Women in leadership, in that the United Nations system must pull together so that its efforts on gender amounted to more than the sum of its parts. Многие делегации подчеркивали ключевую роль Структуры «ООНженщины» в плане руководства, которое позволило бы обеспечить согласованность усилий всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы их деятельность в гендерной области представляла собой нечто большее, чем простую совокупность результатов работы ее отдельных компонентов.
Following the Rio Summit in 1992, it is evident that sustainable development is the sum of many parts, including social, economic and environmental aspects. После встречи на высшем уровне в Рио в 1992 году стало очевидно, что устойчивое развитие представляет собой совокупность множества аспектов, включая социальный, экономический и экологический.
World output, in any event, is the sum of economic activities in the world's many countries and the range of economic situations remains quite wide. Как бы то ни было, объем мирового производства представляет собой совокупность результатов экономической деятельности всех стран мира, диапазон экономического положения которых весьма широк.
Lastly, the Second and Third Committees and the Economic and Social Council had a responsibility to preserve the unity of that global compact on development which was the sum of the agreements achieved at all those major conferences. Наконец, Второй и Третий комитеты и Экономический и Социальный Совет должны следить за сохранением в целостности этого всемирного пакта в интересах развития, который представляет собой совокупность соглашений, достигнутых на всех этих крупных конференциях.
However, before engaging in blind, emotional criticism, we must give some thought to the fact that the United Nations is only the sum of its Members. Однако, прежде чем предаваться слепой, основанной на эмоциях критике, мы должны призадуматься над тем фактом, что Организация Объединенных Наций - это всего лишь совокупность входящих в нее государств-членов.
This chapter addresses the control of VOC emissions considered as the sum of a wide range of organic substances (NMVOC: volatile organic compounds except methane). В настоящем документе рассматриваются вопросы об ограничении выбросов ЛОС, представляющих собой совокупность целого ряда органических соединений (НМЛОС: летучие органические соединения, не содержащие метан).
More than a world pained by poverty and inequity for the overwhelming majority, the world should be the sum of its peoples with at least their basic needs and essential requirements met. В мире не только не должно быть страданий от нищеты и неравенства значительного большинства, а он должен представлять собой совокупность населяющих его народов, по крайней мере основные потребности и первостепенные запросы которых удовлетворены.
Still, the United Nations is the sum total of Member States, and it can only be as good as the constituent Members want it to be. В то же время Организация Объединенных Наций представляет собой совокупность государств-членов, и она может быть только такой, какой ее хотят видеть входящие в ее состав члены.
Continuing the debate on the development compact, one delegation believed that the right to development was more than the sum of other rights, and that it implied as well a specific right to assistance, with corresponding obligations, based upon the 1986 Declaration. В ходе дальнейшего обсуждения договора о развитии одна из делегаций высказала мнение о том, что право на развитие представляет собой нечто большее, чем просто совокупность других прав, и что оно подразумевает также конкретное право на получение помощи с сопутствующими обязательствами на основе положений Декларации 1986 года.
4.3.12 The aim of the CBA is to measure the change in social surplus created by the project, which is the sum of the changes in producer surplus and consumer surplus. 4.3.12 Цель АЗВ состоит в определении изменений в создаваемой проектом социальной выгоде, которые представляют собой совокупность изменений в активе производителя и активе потребителя.
It also discussed the social nature of human beings and the concept of the common good, which is the sum total of social conditions which allowed people, either as groups or as individuals to reach their fulfilment more fully and easily. Он также остановился на социальной природе человека и понятии общего блага, которое представляет собой совокупность социальных условий, позволяющих людям - как группам, так и отдельным лицам - добиваться их более полного и простого осуществления.
Multilateralism is the sum of enlightened self-interests. Многосторонний подход представляет собой совокупность интересов, составляющих «просвещенный эгоизм».
This "encapsulates the sum total of the individual's rights and freedoms under the Constitution."Unity Dow v. Attorney General 1992 BLR". При рассмотрении дела Юнити Доу Апелляционный суд Ботсваны пришел к мнению о том, что статья 15 Конституции должна применяться одновременно со статьей 3, которая "охватывает всю совокупность прав и свобод личности, предусмотренных Конституцией"..
The global landmine crisis is the sum of a broad range of landmine-related problems facing the more than 60 countries believed to be afflicted by these weapons. Всемирное кризисное положение с наземными минами представляет собой совокупность самых разнообразных связанных с наземными минами проблем, с которыми сталкиваются более 60 стран мира, где, судя по всему, ощущаются последствия этих проблем.
∑ G = Sum of gelified macerals, in percentage, recalculated in mineral matter free basis. 1 ∑G = суммарная совокупность гелифицированных мацералов в процентах к объему самородного минерального вещества.