Dressed in a suit and tie, Abbas introduced professional Western-style management to the presidency, but had no idea what to do with grass-roots militants. |
Одетый в костюм и галстук, Аббас ввел профессиональный западный стиль президентского управления, но понятия не имел о том, что делать с вооруженными отрядами народных масс. |
In the right suit... if you're okay with, I don't know, maybe trying a tie... the non-bolo variety. |
В правильном костюме, если вам подходит, я не знаю, может попробовать классический галстук, а не боло. |
When one can wait... and accepts what is offered... one's entitled to a new suit and tie. |
Ты заслуживаешь большего... но надо терпеть, довольствоваться малым... и когда-нибудь заработаешь и на новый костюм, и на галстук. |
He was even the first Chinese leader to wear a suit and tie rather than a Mao habit when traveling abroad, as well as the first to hold an open press conference. |
Он также стал первым китайским лидером, который надевал пиджак и галстук, а не традиционный френч Мао, когда выезжал за границу, и который впервые провел открытую пресс-конференцию. |
To make a long story short, the gentleman comes into the office, great suit and tie. |
Так вот, этот господин приходит ко мне в офис, на нём красивый костюм и галстук. |
Don't worry, Suit. |
Пусть И решает. Да не волнуйся, галстук. |
So, what did the Suit want? |
Итак, что хочет Галстук? |
I'm compromising, Suit. |
Приходится искать компромиссы, галстук. |
The problem, Suit, is that we don't have an ending. I'm sorry, let me correct that. |
Проблема, галстук, в том, что у нас нет концовки. |
Dressed in a dark suit and blue tie, Breivik remained calm and professional throughout the hearing and looked journalists and survivors in the eye as he entered and exited the building. |
Одетый в темный костюм и синий галстук Брейвик сохранял спокойствие и профессионализм на протяжении всего слушания и смотрел в глаза журналистам и выжившим, когда он входил и выходил из здания. |
Suit, tie, shades. |
Костюм, галстук, черные очки. |