Английский - русский
Перевод слова Suffer
Вариант перевода Становятся жертвами

Примеры в контексте "Suffer - Становятся жертвами"

Примеры: Suffer - Становятся жертвами
She added that religious minorities of African descent, such as the Rastafari, also suffer multiple discrimination and that racism continues to affect them and other such victims. Она добавила, что религиозные меньшинства африканского происхождения, такие как растафари, также сталкиваются с множественной дискриминацией и что и они, и другие группы все еще становятся жертвами расизма.
Seafarers, who suffer the immediate impacts of such attacks, are increasingly victims of violence at the hands of their attackers. Моряки, по которым такие нападения ударяют сильнее всего, все чаще становятся жертвами насилия, допускаемого нападающими.
Human rights groups have also found that Roma people tend to be discriminated against in educational institutions and that in regard to housing, they are often the victims of forcible evictions from their homes and suffer residential segregation. Правозащитные группы также отметили тенденцию к дискриминации в отношении лиц из числа рома в учебных заведениях и в жилищной сфере, как и то, что они часто становятся жертвами принудительных выселений из их жилищ и подвергаются сегрегации по месту проживания.
When the major protagonists of globalization ignore that message, people suffer and billions are denied access to proper drinking water, adequate health care, basic education and decent shelter and are consequently exposed to debilitating diseases. Когда основные участники процесса глобализации игнорируют подобный подход, страдают народы и миллиарды людей лишаются доступа к питьевой воде, надлежащему здравоохранению, элементарному образованию и приемлемому жилью и в результате этого становятся жертвами подрывающих здоровье заболеваний.
Studies from many countries in all regions of the world suggest that up to 80 to 98 per cent of children suffer physical punishment in their homes, with a third or more experiencing severe physical punishment resulting from the use of implements. Исследования, проведенные во многих странах во всех регионах мира, свидетельствуют о том, что от 80 до 98 процентов детей страдают от физического насилия в семьях и более одной трети становятся жертвами жестоких физических наказаний с применением тех или иных предметов.
Children suffer disproportionately in this crisis, increasingly as targets of abduction and also through the loss of security. В наибольшей степени от этого кризиса страдают дети, которые все чаще оказываются незащищенными и становятся жертвами похищений.
Children's rights to development are at serious risk when they are orphaned, abandoned or deprived of family care or when they suffer long-term disruptions to relationships or separations. Жестокое обращение и отсутствие заботы: Малолетние дети часто становятся жертвами безнадзорности, грубого и жестокого обращения, в том числе физического и психологического насилия.
The Palestinian people are put through daily humiliations as they move through closures and checkpoints, and often suffer casualties as a result of frequent Israeli military incursions. Палестинцы ежедневно подвергаются унижению в условиях закрытия территорий и проверок на контрольно-пропускных пунктах и нередко становятся жертвами частых вторжений израильских вооруженных сил.
Detainees and convicted prisoners in penitentiaries and prisons suffer not only from overcrowding and the most deplorable sanitary conditions, but also from repeated abuse and the use of unnecessary force by the public servants who guard them. Задержанные или осужденные, содержащиеся в пенитенциарных учреждениях и тюрьмах, не только страдают из-за переполненности камер и невыносимых санитарно-гигиенических условий, но и нередко становятся жертвами злоупотреблений и актов неправомерного применения силы со стороны надзирателей.
In addition, the lowest skilled manual or temporary workers suffer 2.5 times the normal accident rate, especially girls working in sweatshops. Кроме того, самые низкоквалифицированные работники физического труда или временные работники в 2,5 раза чаще становятся жертвами несчастных случаев, в особенности это касается девушек, занятых в «потогонных» подпольных цехах.
FIDH/CNLT/LTDH further added that lawyers are also daily subjected to violent police and judicial repression and that all the lawyers involved in the defence of human rights regularly suffer physical and verbal attacks, burglaries and intimidation. Кроме того, МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ47 сообщили, что адвокаты также являются объектом повседневного насилия со стороны полиции и судебных органов и что все адвокаты, занимающиеся правозащитной деятельностью, систематически подвергаются физическим и вербальным нападкам и становятся жертвами грабежей и актов запугивания.
Once in the country of destination, Roma migrants who suffer double discrimination as Roma and non-citizens are often stereotyped as causing security problems and abusing the welfare system, and they remain discriminated against in a number of areas. Оказавшись в стране назначения, рома-мигранты, которые подвергаются двойной дискриминации как рома и как неграждане, часто становятся жертвами стереотипов, предполагающих, что они угрожают безопасности и злоупотребляют пособиями по социальному обеспечению, а также подвергаются дискриминации в ряде областей.
They suffer higher drop-out rates and poorer educational achievements, and are often victims of racial prejudices and harassment, both by teachers and students. Среди них выше процент детей, не посещающих школу, и ниже показатели успеваемости; они часто становятся жертвами расистских предрассудков и унижений как со стороны учителей, так и со стороны учащихся.