Английский - русский
Перевод слова Subsidy
Вариант перевода Субсидия

Примеры в контексте "Subsidy - Субсидия"

Примеры: Subsidy - Субсидия
The subsidy is given without any consideration of the income of the parent(s). Такая субсидия предоставляется независимо от уровня доходов, получаемых родителями или одним из родителей.
e) Maternity benefit, employer's subsidy ё) Пособие по беременности и родам, субсидия работодателя
Also, the same type of subsidy has been provided, during 18 months, for employers who hire graduates with disabilities. Кроме того, аналогичная субсидия выплачивается в течение 18 месяцев нанимателям, которые принимают на работу выпускников-инвалидов.
The subsidy is calculated on the basis of per student head, at the same rate as provided for Thai students. Эта субсидия рассчитывается в зависимости от количества учащихся, причем по таким же ставкам, которые предлагаются учащимся из числа местных жителей.
For the purposes of these guidelines, an energy subsidy is defined as any government action that concerns primarily the energy sector and that lowers the cost of energy production, raises the price received by energy producers or lowers the price paid by energy consumers. Для целей настоящих руководящих принципов субсидия на энергию определяется как любая мера, предпринимаемая государством, которая затрагивает в первую очередь энергетическую отрасль и ведет к снижению стоимости производства энергии, увеличению объема средств, получаемых производителями энергии, или снижению цены, уплачиваемой ее потребителями.
A Rural Bus subsidy is a direct grant allocated to local authorities on a formulaic basis, related to the numbers of people living in rural areas; субсидия на развитие автобусного сообщения в сельской местности представляет собой прямую дотацию, выплачиваемую местным органам на основе простой формулы, рассчитываемой исходя из количества жителей, проживающих в данной сельской местности;
Is it not absurd that a cow in the European Union gets a daily subsidy of $2.2, while 40 per cent of the world's population lives on less than $2 a day? Не абсурдно ли то, что на каждую корову в Европейском союзе ежедневно выделяется субсидия в размере 2,2 долл. США, в то время как 40 процентов населения планеты живет менее чем на 2 долл. США в день?
Education grant and rental subsidy Субсидия на образование и аренду жилья
Under this system, families that wish to build or buy a home can receive a non-reimbursable cash subsidy. Жилищная субсидия предоставляется в виде безвозвратной денежной ссуды, выплачиваемой семьям, нуждающимся в жилье и желающим его построить или приобрести.
A subsidy can be applied to the standing charge covering the fixed monthly cost of maintaining a connection to the network - a capacity subsidy. Субсидия может применяться к постоянной плате, покрывающей фиксированную месячную стоимость подключения к сети, инфраструктурная субсидия.
The humanitarian job creation programme provided a monthly cash-for-work subsidy of $420 to female beneficiaries, and procured and distributed tools, materials and equipment to 30 women's centres. В рамках гуманитарной программы по созданию рабочих мест бенефициарам-женщинам выдавалась ежемесячная субсидия «наличные за работу» в размере 420 долл. США, а также осуществлялась закупка и передача инструментов, материалов и оборудования для 30 женских центров.
Moreover, the losses due to the weak Euro exchange rate reduced the $40 cash subsidy to $38 per refugee. Кроме того, из убытков, понесенных вследствие падения обменного курса евро, сорокадолларовая денежная субсидия была сокращена до 38 долл. США.
The annual subsidy implied by cheaper funding cost for a sample of global banks is estimated at $60 billion. По одной из выборок глобальных банков скрытая среднегодовая субсидия в виде льготного финансирования составляет, по оценкам, 60 млрд. долл. США.
The developed world's emissions amount to its having enjoyed an environmental subsidy for the past 200 years, continued through biofuel and agricultural subsidies. Выбросы газа в атмосферу развитых стран тождественны тому, как если бы им была предоставлена экологическая субсидия на последние 200 лет, а вслед за ней - биотопливные и сельскохозяйственные субсидии.
An employer who re-employs a female worker like the ones mentioned above within a certain period of time is provided with a one-time subsidy, the amount of which is determined by the Minister of Labour on an annual basis. Работодателю, который вновь принимает на работу женщин, относящихся к вышеупомянутым категориям, в течение определенного периода времени предоставляется одноразовая субсидия, размеры которой определяет министерство труда на ежегодной основе.
Under this scheme, which has been in operation since 1959, a subsidy is paid to low-income householders for the construction of latrines, preferably of the water-seal type. В рамках этой схемы, действующей с 1959 года, домохозяйствам с низкими доходами выплачивается субсидия на сооружение туалетов; при этом предпочтение отдается туалетам с гидроизоляцией.
The physical examination of the object of the subsidy, if possible, is taken into consideration and documentation relating to any additional assistance must also be submitted. По возможности, принимаются во внимание результаты физического осмотра объекта, в связи с которым была предоставлена субсидия, и востребуется документация, касающаяся оказания помощи в виде параллельного финансирования.
Bimal Ghosh, a former director of the UN Development Program, famously calculated that the daily subsidy for every cow in the EU - currently amounting to €2.50 - exceeds the daily income of millions of poor people around the world. Бимал Гхош, бывший директор Программы развития ООН, произвел ставший известным подсчет, согласно которому ежедневная субсидия на каждую корову в ЕС - в настоящее время составляющая 2,50 евро - превышает ежедневный доход миллионов бедных людей по всему миру.
Annual subsidy of RS 3000/- is paid to 1.5 million households i.e. 13.6 million beneficiaries (at 6.8 persons per household). 1,5 млн. домашних хозяйств, т.е. 13,6 млн. бенефициаров (6,8 человека на домашнее хозяйство), выплачивается ежегодная субсидия в размере 3000 рупий.
Remedies provided against "prohibited" or "actionable" subsidies can only be applied if a subsidy is "specific" to an enterprise or industry or group of enterprises or industries. Предусмотренные средства защиты от "запрещенных" или "подпадающих под действие компенсационных мер" субсидий могут применяться лишь в том случае, если субсидия является "специфической" для предприятия или отрасли или для группы предприятий или отраслей 44/.
A central subsidy of Rupees 2919.1 million has been released including Rupees 263.7 million to Gujarat for repairing/reconstruction of partially/completely damaged houses of the riot victims. Центральным правительством была выделена субсидия в размере 2919,1 млн. рупий, в т. ч. 263,7 млн. рупий штату Гуджарат для ремонта/реконструкции частично/полностью разрушенных домов жертв беспорядков.
The LAB also tries to encourage the collaboration between NGOs and employers to promote job-opportunities for persons with disabilities and a subsidy is granted to those employers that employ persons with disabilities. Наряду с этим УТО стремится поощрять сотрудничество НПО и работодателей в целях создания рабочих мест для инвалидов, а предпринимателям, создающим такие рабочие места, предоставляется субсидия.
The subsidy is expected to be disbursed to the eligible families (including the eligible CSSA families) in the 2010 - 11 school year. Ожидается, что субсидия будет выплачиваться имеющим на это право семьям (в том числе соответствующим семьям, получающим пособия по линии ПВСП) в 2010/11 учебном году.
In addition, a Euro 3,038,000 subsidy was granted to civil society, including Euro 1,172,000 for female civil society. Кроме того, была выделена субсидия в размере З 038000 евро для гражданского сообщества, в том числе 1172000 евро для гражданского женского общества.
For example, his opposition to governments' authority to prohibit or regulate human behavior extended to licensing requirements for doctors and car drivers, as well as to anti-drug laws, which he believed operated as a subsidy to organized crime. Например, его отрицательное отношение к праву правительства на запреты и регулирование поведения людей распространялось даже на лицензирование врачей и требования для получения водительских прав, а также и на антинаркотические законы, которые, по его мнению, работали как субсидия для организованной преступности.