Английский - русский
Перевод слова Subsidy

Перевод subsidy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидия (примеров 189)
Too often, a subsidy is introduced to support a specific social or environmental goal, without serious analysis of all the consequences. Очень часто субсидия вводится в порядке поддержки определенной социальной или экологической цели без проведения серьезного анализа всех соответствующих последствий.
As a rule, a new subsidy should only be introduced if the immediate net benefits are demonstratively large and likely to persist for a long time. Новая субсидия должна, как правило, вводиться лишь в том случае, если немедленные чистые выгоды являются наглядными и существенными и они скорее всего будут сохраняться в течение длительного времени.
In individual member States of the European Union, new programmes have been introduced, such as the "New deal" in the United Kingdom, which includes a six-month subsidy to employers hiring unemployed youth. В ряде государств - членов Европейского союза было начато осуществление таких новых программ, как "Новый курс" в Соединенном Королевстве, в соответствии с которыми нанимателям, принимающим на работу безработную молодежь, в течение шести месяцев выплачивается субсидия.
Furthermore, the Government was committed to allocating more resources to gender issues through initiatives such as a 2007 act which mandated an annual subsidy to the largest women's organizations. Кроме того, правительство ставит своей целью выделять больше ресурсов на решение гендерных проблем посредством таких инициатив, как закон 2007 года, согласно которому крупнейшим женским организациям выделяется ежегодная субсидия.
She also wished to know whether legal aid was provided in criminal, as well as civil, cases and what proportion of the total cost per case was covered by the average subsidy of $1,500. Она также спрашивает, оказывается ли правовая помощь в связи с процессами по уголовным, а также гражданским делам и какую часть общих расходов покрывает средняя субсидия в размере 1,5 тыс. долл. США.
Больше примеров...
Субсидирование (примеров 74)
It will also continue to increase the subsidy of recurrent education. Оно также будет и далее увеличивать субсидирование повторного образования.
There is a symbolic State subsidy for housing under the present normal market economy conditions. В нынешних условиях рыночной экономики государственное субсидирование жилья носит лишь символический характер.
Under such schemes, the State's subsidy applies only to maternity benefits (prenatal and post-natal maternity leave or serious illness for infants under the age of one). В этом режиме государственное субсидирование применяется только в связи с материнством (дородовой и послеродовой отпуск и серьезное заболевание ребенка в возрасте до одного года).
In the latter case, the Organization's subsidy is only payable after they reach age 55. В последнем случае Организация обеспечивает субсидирование только по достижении ими 55 лет.
Concrete objectives to be subsequently implemented include bringing agricultural subsidies, export financing and support under control; effectively ruling out subsidies for exports, loss compensation, etc.; and stopping the subsidy race to attract new investments. Затем должны быть достигнуты, в частности, следующие конкретные цели: взять под контроль сельскохозяйственные субсидии, финансирование экспорта и меры поддержки; эффективно исключить субсидирование экспорта, компенсацию потерь и т.д.; и остановить гонку субсидий в борьбе за привлечение новых инвестиций.
Больше примеров...
Пособие (примеров 67)
This subsidy is also provided in the event of a stillbirth or miscarriage in accordance with the number of days determined by medical services, which may not exceed 30 days. Такое же пособие выплачивается в случае рождения мертвого ребенка или прерывания беременности на основании рекомендаций медицинской службы, но данный период не может превышать 30 дней.
(b) Individual rent subsidy Ь) Индивидуальное жилищное пособие
The Act also establishes new provisions regarding returning emigrants, stipulating that the subsidy in question shall be reserved for those who have worked for at least one year in countries with which Spain has no agreement on this matter. Для тех из них, кто проработал по меньшей мере год в странах, с которыми Испания не подписала соответствующих соглашений, устанавливается специальное пособие, другим предоставляется право на участие в Программе активной ренты на вовлечение.
These include programmes for disabled employees, such as the Vocational Training Allowance for the Unemployed, the Employment Allowance for the Unemployed, the Subsidy for Recruitment of Youths Seeking Jobs for the First Time and the Employment Allowance for Unemployed Persons with Disabilities. Инвалиды могут, в частности, воспользоваться такими пособиями, как пособие безработным на профессиональную подготовку, пособие безработным на трудоустройство, субсидии для трудоустройства тех, кто впервые выходит на рынок труда, и пособие на трудоустройство для безработных из числа инвалидов.
Beginning in September 2011, the reform changed the school allowance from an untargeted to a targeted subsidy so that students who come from a household that meets the criteria will still benefit. С сентября 2011 года проведена реформа, в соответствии с которой школьное пособие преобразовано из общей в адресную субсидию, которой смогут и далее пользоваться учащиеся из семей, отвечающих определенным критериям.
Больше примеров...
Дотация (примеров 7)
All these costs are defrayed by parents in the private sector (the subsidy received by 12 percent of private schools at this level of education is barely significant), while in the public sector the State defrays up to 40% of the expenses. Эти затраты в полном объеме ложатся на родителей в случае частного сектора (дотация, получаемая 12 процентами частных школ, работающих на этом уровне системы образования, весьма незначительна), а в государственном секторе государство оплачивает до 40 процентов этих затрат.
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила.
This project operates with a federal subsidy of about 1.2 million Swiss francs. На этот проект выделена федеральная дотация на сумму около 1,2 млн. швейцарских франков.
A subsidy is provided to encourage people to take out private health insurance. Access to private health insurance is guaranteed through the community rating principle. В качестве поощрительной меры предусмотрена дотация для людей, пользующихся частными медицинскими страховками, доступ к которым обеспечивается на основе принципа общинной оценки страховой премии.
In 2003/04, it took 539 administration-related actions (dependency, education grant, rental subsidy, contract administration, etc.); 537 in 2004/05, and 280 for the period July to December 2005. В 2003/04 году ею было принято 539 административных решений (иждивенцы, пособие на образование, дотация на аренду жилья, административное обеспечение контрактов и т.д.); в 2004/05 году - 537 решений, а за период с июля по декабрь 2005 года - 280 решений.
Больше примеров...
Предоставления субсидий (примеров 24)
It shall describe and discuss changes to the Greenland Treasury's various subsidy schemes. Она должна определить и обсудить изменения, которые необходимо внести в различные схемы предоставления субсидий по линии министерства финансов в Гренландии.
Restrictions on international trade as a result of various protectionist practices and of subsidy policies for the industrialized countries' agricultural products are imposing severe limitations on the underdeveloped countries' export opportunities. Ограничения на международную торговлю в результате различных протекционистских мер и политики предоставления субсидий на производство сельскохозяйственной продукции промышленно развитыми странами серьезно снижают экспортные возможности слаборазвитых стран.
No special funds have been allocated for these purpose from the state budget so far; NGOs may apply for subsidies within subsidy systems of individual ministries and at regional or local level. Средств непосредственно на эти цели из государственного бюджета пока не выделялось; НПО могут обращаться за субсидиями в рамках схем предоставления субсидий в отдельных министерствах, а также на региональном или местном уровне.
These include, the Fertilizer Subsidy Program, the Green Belt Project. К их числу относятся Программа предоставления субсидий на приобретение удобрений и Проект по созданию зеленых зон.
In the 2006 Policy Address, the Government announced a major financial commitment to further strengthen the quality of pre-primary education through the provision of fee subsidy to parents. В Политическом обращении 2006 года правительство объявило о крупном финансовом обязательстве продолжить повышать качество дошкольного образования путем предоставления субсидий родителям на оплату образования.
Больше примеров...
Выплаты субсидий (примеров 10)
Starting from 29 June 2009, LD has enhanced EPM by increasing the financial incentive to employers and extending the subsidy period. С 29 июня 2009 года ДТ укреплял ПТЛСВ посредством повышения материальной заинтересованности работодателей и продления срока выплаты субсидий.
The recommendation of the Working Group has been implemented by the ESCAP Personnel Section in determining the reasonableness of the rent for rental subsidy purpose since March 2001. Кадровая секция ЭСКАТО руководствуется этой рекомендацией Рабочей группы при определении обоснованности расходов на арендную плату для целей выплаты субсидий на аренду жилья с марта 2001 года.
More than these three inputs will be available, and the data will be used by many organisations, like the statistical office, the subsidy system, the breeding database, for example. В будущем будут доступны данные не только по этим трем исходным категориям; при этом данные будут использоваться во многих организациях, например в статистических управлениях, в системе выплаты субсидий и в базах данных, относящихся к разведению животных.
An average of 11,568 children were subsidized each four-week reporting period under the Child Care Subsidy Program; of these, an average of 2,469 (or 21 percent) were children of parents supported by Employment and Income Assistance; В течение каждого четырехнедельного отчетного периода выделялись субсидии в среднем на 11568 детей в рамках программы выплаты субсидий на уход за детьми; из этого числа в среднем 2469 детей (или 21%) проживают с родителями, охваченными программой по поощрению занятости и оказанию материальной помощи.
In the latter case, the Government should ensure that it has in place adequate mechanisms for verifying the accuracy of subsidy payments made to the project company, by means, for example, of audit and financial disclosure provisions in the project agreement. В последнем случае правительство должно обеспечить, чтобы оно располагало адекватными механизмами для проверки точности выплаты субсидий проектной компании посредством, например, включения в проектное соглашение положений, касающихся аудита и раскрытия финансовой информации.
Больше примеров...
Субсидируется (примеров 14)
The financial situation of UNITAR with respect to its General Fund remains very poor, considering the fact that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget and that it provides its training programmes free of charge. Финансовое положение ЮНИТАР, что касается его Общего фонда, продолжает оставаться весьма плачевным, учитывая тот факт, что Институт не субсидируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и осуществляет свои учебные программы бесплатно.
The project receives a subsidy from the European Union. Проект субсидируется Европейским союзом.
Steenblik quotes Reijnders that "If one uses the wider meaning of the concept of subsidy, one may safely state that current activities are heavily subsidised by future of generations of humans, third parties to the activity and other natural species". Стинблик цитирует Реиндерса2, утверждавшего, что, "если оперировать более широкой концепцией субсидий, можно с полной уверенностью утверждать, что нынешняя хозяйственная деятельность сильно субсидируется будущими поколениями человечества, сторонами, непосредственно не участвующими в этой деятельности и другими живыми видами".
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
In addition to the official Gazette, two weekly newspapers are published: the Penguin News (which receives a Territorial government subsidy) and the Teaberry Express. В дополнение к официальной "Газетт", публикуются две еженедельные газеты: "Пингуин ньюс" (которая субсидируется правительством территории) и "Тиберри экспресс".
Больше примеров...
Выделения субсидий (примеров 6)
On the basis of these relationships, almost all businesses took part in this subsidy programme. На этой основе в программе выделения субсидий приняли участие практически все предприятия.
Wherever subsidies or income transfers are deemed necessary for social or other national considerations, the objectives of such subsidies or transfers should be well defined and the incidence of the subsidy should not fall on the public or private utilities providing the service. Когда исходя из соображений социального характера или других национальных нужд представляется необходимым выделить субсидии или провести перераспределение доходов, цели таких субсидий или перераспределений должны быть тщательно определены, а бремя выделения субсидий не должно ложиться на государственные или частные коммунальные службы, предоставляющие соответствующие услуги.
We need transparent subsidy policies. Необходима транспарентная политика в области выделения субсидий.
The new budget rules will introduce the definition of State subsidy policy, lacking until now, and rules for providing subsidies and returnable financial assistance from the State budget and proceedings for removing them. В новые бюджетные правила будет включено понятие политики в области государственных субсидий, которое ранее в них отсутствовало, а также правила выделения субсидий и возмещаемой финансовой помощи из государственного бюджета и процедуры их отмены.
According to the CCA, access to housing has been seriously affected by the crisis in subsidy programmes for low-income families, onerous rates of interest for the financing of dwellings and heavy speculation on prices of urban land without any monitoring policies. Согласно Документу о совместной оценке (ОСО), на обеспечении доступа к жилью серьезно сказываются кризисное состояние программ выделения субсидий малоимущим семьям, высокие процентные ставки финансирования жилищного строительства и спекулятивные цены на землю в городах в условиях отсутствия контроля.
Больше примеров...