Английский - русский
Перевод слова Subsidy
Вариант перевода Субсидирование

Примеры в контексте "Subsidy - Субсидирование"

Примеры: Subsidy - Субсидирование
Numerous ECE economies implemented policies that provide a subsidy or differential benefit for hiring young people. Целый ряд стран ЕЭК проводит политику, предусматривающую субсидирование или дифференцированные льготы для приема на работу молодых людей.
It will also continue to increase the subsidy of recurrent education. Оно также будет и далее увеличивать субсидирование повторного образования.
He understood that in one case a subsidy had been withdrawn because a newspaper had made anti-Semitic pronouncements. Насколько он понимает, в одном случае субсидирование было прекращено из-за антисемитских заявлений в газете.
The amount of commodity subsidy going to low-income groups must be redirected to support programmes reaching the same groups. Субсидирование сырьевых товаров, в интересах групп с низким доходом должно быть перенацелено на программы поддержки, ориентированные на эти же группы.
We are convinced that the Uruguay Round is the beginning of a process of downscaling policies of subsidy and protectionism. Мы убеждены, что Уругвайский раунд - это лишь начало процесса свертывания курса на субсидирование и протекционизм.
There is a symbolic State subsidy for housing under the present normal market economy conditions. В нынешних условиях рыночной экономики государственное субсидирование жилья носит лишь символический характер.
Furthermore, it has been argued that the catering subsidy represents an acquired right of the staff. Кроме того, утверждалось, что субсидирование общественного питания представляет собой приобретенное право персонала.
It is expected that the subsidy of ex-factory prices could increase the volume of ACTs to 250-350 million treatments. Предполагается, что субсидирование отпускной цены может увеличить количество КТА до 250-350 млн. доз.
Government subsidy for public transport to the regions will be used to maintain a basic level of service. Государственное субсидирование общественного транспорта отдельных регионов будет использоваться для поддержания базового уровня обслуживания.
Sectors and businesses may also opt to apply the extra job subsidy. Отрасли и предприятия могут также выбрать вариант, который предусматривает субсидирование дополнительного найма.
Without internalization, the costs that Governments incur for sound chemicals management amount to a subsidy of the private sector. В отсутствие интернализации затраты правительств на обеспечение эффективного регулирования химических веществ представляют собой субсидирование частного сектора.
The Combined Agrarian Insurance Plan, as an additional subsidy for young female farmers. Осуществление программы комплексного аграрного страхования, призванной обеспечить дополнительное субсидирование молодежи, занятой в сельском хозяйстве.
While milk quotas when marketable reflect market conditions, their introduction by allocation (rather than by bidding) can be construed as in part a one-off subsidy. Хотя квоты на молоко, когда их можно продавать, являются рыночным инструментом, их административное распределение (в отличии от распределения через торги) можно отчасти рассматривать как единоразовое субсидирование.
The subsidy is perverse because it flows from poor to rich countries, worsening existing global inequalities in health care and protection. Субсидирование - это неправильный подход, так как потоки поступают из бедных стран в богатые, что усугубляет существующее глобальное неравенство в оказании медицинских услуг и обеспечении защиты.
This subsidy was maintained in Act No. 10/1994 of 19 May, concerning urgent employment-promotion measures. Такое субсидирование закреплено в Законе 10/1994 от 19 мая о чрезвычайных мерах в области обеспечения занятости.
Level of subsidy at the senior secondary level Субсидирование на уровне средней школы второй ступени
The subsidy on rice which has been discussed earlier originated in war time rationing and was introduced in February 1942. Субсидирование риса, введенное в феврале 1942 года, - этот вопрос был рассмотрен выше - берет свое начало от нормированного распределения продуктов в военное время.
The Committee agrees that the performance of these services represents a subsidy from regular resources (biennial support budget) to activities funded from multi-bilateral resources. Комитет согласен с тем, что выполнение указанных функций представляет собой субсидирование из регулярных ресурсов (двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания) мероприятий, финансируемых за счет многосторонних и двусторонних ресурсов.
Agricultural support: Domestic support and export subsidy Поддержка сельского хозяйства: внутренняя поддержка и субсидирование экспорта
The subsidy scheme is administered by the Mass Media Authority, an agency subordinate to the Ministry of Culture and Church Affairs. Субсидирование осуществляется через Агентство по делам средств массовой информации, которое подчиняется министерству культур и по делам церкви.
When the proportion of benefits to costs becomes higher and the benefits accrue to the general public, this subsidy is easily justified. По мере повышения доли доходов к затратам и распределения этих доходов среди населения такое субсидирование вполне оправданно.
One panellist noted that in order to avoid a "subsidy game" in the competition to attract FDI, policy coordination among developing countries was desirable. По мнению одного из выступавших экспертов, для того чтобы не начать "игру в субсидирование" в процессе соперничества за привлечение ПИИ, желательно наладить координацию политики между развивающимися странами.
However, to qualify for the Organization's subsidy towards the premium, the staff member must have 10 years of continuous service prior to separation. Однако для получения права на субсидирование страхового взноса со стороны Организации сотрудник должен непрерывно проработать до выхода в отставку в течение 10 лет.
In Europe, the United States, Canada and Australia demand subsidy programmes have largely taken the form of tax exemptions, interest rate subsidies or bonuses through savings accounts. В Европе, Соединенных Штатах, Канаде и Австралии субсидирование спроса осуществляется в виде применения налоговых льгот, субсидий на выплату процентов или бонусов по сберегательным счетам.
The rationale behind the programmes is that low-income households will be able to finance their housing through the free market, with their own savings, assisted by a down-payment subsidy or a subsidized loan. Аргументы в пользу создания этих программ состоят в том, что домохозяйства с низким уровнем дохода смогут финансировать приобретение своего жилья на свободном рынке, используя свои собственные сбережения и субсидирование первоначального взноса или субсидируемый кредит.