Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Последующее

Примеры в контексте "Subsequently - Последующее"

Примеры: Subsequently - Последующее
We believe that we must continue to strengthen cooperation and that this meeting will help us to achieve that aim if the views, ideas and proposals heard here today are considered and subsequently implemented in the fight against transnational organized crime. Мы убеждены, что следует настойчиво крепить взаимодействие и что нынешнее совещание поможет нам достичь этой цели, если прозвучавшие здесь мысли, идеи и предложения будут изучены, обобщены и найдут свое последующее применение в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
It may be expected, however, that this rate will yet increase, as this last data set includes recent years and experience shows that it takes time for organizations to discuss and subsequently implement recommendations which at times have significant policy implications. Однако следует ожидать, что данный показатель может еще возрасти, поскольку этот последний набор данных охватывает недавние годы, а опыт показывает, что организации затрачивают большое время на обсуждение и последующее выполнение рекомендаций, которые иногда могут иметь значительные последствия для основной деятельности организаций.
The first preparatory committee meeting (24 - 26 February 2014) resulted in a zero draft outcome document that was subsequently negotiated at an intersessional meeting (21 - 25 April 2014). Результатом первого совещания подготовительного комитета (24-26 февраля 2014 года) стал «нулевой проект» итогового документа, последующее обсуждение которого состоялось на межсессионном заседании (2125 апреля 2014 года).
The awareness by the Council of the pronouncement of the Assembly on a certain issue would make it difficult for the Council to subsequently ignore the collective will of the international community and be silent on account of a veto. Осведомленность Совета о заявлениях Генеральной Ассамблеи по определенным вопросам будет затруднять последующее игнорирование Советом коллективной воли международного сообщества и непринятие мер по причине применения вето.
One of the most important experiences gained in the managed reassignment programmes for P-2 staff, as pointed out by OHRM, is that integrating mobility as an "explicit" contractual element makes it easier to apply mobility policies subsequently. Один из наиболее важных уроков, извлеченных из программы регулируемых перемещений для сотрудников уровня С-2, как это было отмечено УЛР, заключается в том, что закрепление мобильности в качестве "непосредственного" контрактного элемента облегчает последующее применение политики в области мобильности.
It would also cover the question whether it would be necessary, in order for the act to produce legal effects, for the addressee to accept it or subsequently behave in such a way as to signify such acceptance. Оно также охватывало бы вопрос о том, необходимо ли для того, чтобы акт приводил к появлению правовых последствий, признание его стороной, затрагиваемой таким актом, или последующее совершение ею таких действий, которые бы свидетельствовали о таком признании.
This adjustment envisaged a reduction in force strength from its current level of 11,500 to approximately 5,000 troops and 260 military observers during the period from June to December 2004 and, subsequently, to 3,250 troops supported by 141 military observers by 28 February 2005. Такая корректировка предусматривает сокращение численности военнослужащих с нынешних 11500 человек до примерно 5000 военнослужащих и 260 военных наблюдателей в течение периода с июня по декабрь 2004 года и последующее сокращение до 3250 военнослужащих и 141 военного наблюдателя к 28 февраля 2005 года.
He wondered whether legal assistance was available for proceedings under the Deportation Act, whether persons subject to a deportation order were subsequently informed of the possibility of judicial review and whether legal assistance was available in that connection. Он спрашивает, предоставляется ли правовая помощь в связи с процедурами по Закону о депортации, производится ли последующее извещение лиц, в отношении которых принимается постановление о депортации, о возможности пересмотра в судебном порядке, и предоставляется ли правовая помощь в этой связи.
The Act offers the possibility of withdrawing refugee status from an alien whose status was recognized on the basis of a false or forged declaration or documents, as well as from an alien whose personal behaviour subsequently demonstrates that he has no fear of persecution. Законом от 15 июля 1996 года также предусмотрено, что статуса беженца может быть лишен иностранец, получивший его на основе ложных или фальсифицированных сведений или документов, а также иностранец, последующее поведение которого доказывает отсутствие у него страха преследования.
Establish communication partnerships with interested major NGOs/CSOs and/or include major NGOs/CSOs in SLM communication networks built with United Nations institutions; and subsequently define the respective roles and responsibilities and build ad hoc databases Создание механизмов партнерства в области коммуникации с основными заинтересованными НПО/ОГО и/или включение основных НПО/ОГО в коммуникационные сети по вопросам УУЗР, созданные совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций; последующее определение соответствующих ролей и сфер ответственности и создание специальных баз данных
Information technology items were supported, maintained and subsequently disposed of by December 2011; 1,480 items of the total information technology assets were disposed of through destruction Были обеспечены эксплуатация и техническое обслуживание ИКТ-устройств и последующее их снятие с баланса к декабрю 2011 года; 1480 единиц всех информационно-технических средств были сняты с баланса путем уничтожения
Subsequently, the decision by the Knesset on 11 November 1981 to formally annex that Syrian territory cannot but constitute a grave violation not only of that resolution but also of other relevant United Nations resolutions and principles of international law recognized by the community of nations. Последующее решение кнессета от 11 ноября 1981 года об официальной аннексии этой сирийской территории составляет серьезное нарушение не только этой резолюции, но и других соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципов международного права, признанных сообществом наций.
Increased number of South-South and triangular partnerships and a subsequently increased number of implemented technical cooperation projects. Увеличение количества партнерств по линии Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества и последующее увеличение количества реализованных проектов технического сотрудничества.
This project involved the construction of 12 new wells in the Ayro region, and a plan to build a further 50 wells subsequently. Проект заключался в обустройстве 12 новых скважин в районе Айро и предусматривал последующее бурение дополнительных 50 скважин.
The Special Rapporteur commends the Government for having implemented a pilot Directly Observed Treatment Short-course (DOTS) programme in 2002, and for subsequently extending it to all provinces and districts in 2007. Специальный докладчик приветствует осуществление правительством в 2002 году экспериментальной программы краткосрочного курса лечения туберкулеза под непосредственным наблюдением (ДОТС) и ее последующее распространение на все области и районы в 2007 году.
35 telephone exchanges and 23 microwave links were supported, maintained and subsequently disposed of by 31 December 2011 35 АТС и 23 СВЧ-устройства находились в эксплуатации, было обеспечено их техническое обслуживание и последующее снятие с баланса к 31 декабря 2011 года
The candy producing method consists in applying the candy pastes one upon the other in such a way that the body of candy is formed and in subsequently glazing the thus obtained body. Способ получения конфеты предусматривает послойное накладывание конфетных масс одну на другую с формированием корпуса конфеты и последующее глазирование полученного корпуса.
It is traditional in such texts to distinguish between the receipt of a communication (which does not necessarily imply that it will subsequently be examined) and the consideration, or examination, phase (which occurs once the various procedural requirements have been met). В таких текстах, как правило, проводится различие между принятием сообщения (что необязательно предполагает последующее рассмотрение данного сообщения) и стадий рассмотрения сообщения (которая начинается в случае выполнения различных процедурных требований).
To produce a blank for a foldable box, a pulp is prepared and subsequently moulded into a blank which has the same structural features as a prior art box blank made from cardboard. Для получения заготовки для сборной коробки осуществляют подготовку волокнистой массы и ее последующее формование в заготовку, имеющую аналогичные конструктивные признаки прототипа - коробочной заготовки из картона.
An audit of the claims payments of the Commission found that there were adequate controls to ensure that all funds transferred from the Commission's secretariat were received by the Governments and subsequently distributed to the successful claimants. Ревизия выплаченных Комиссией сумм по претензиям показала, что имеются надлежащие механизмы контроля, обеспечивающие получение правительствами всех средств, перечисляемых секретариатом Комиссии, и их последующее распределение среди заявителей, претензии которых были удовлетворены.
Furthermore, the filtration comprises supplying premodified digitized data to the neural network, wherein the modification of said data comprises: isolating the low-frequency component, arranging the pixels element-by-element, reading the low-frequency component from the arranged pixels, and subsequently standardizing said pixels. При этом фильтрация включает подачу на нейросеть предварительно модифицированных оцифрованных данных, при этом их модификация включает: вьщеление низкочастотной компоненты, поэлементную компоновку пикселей, вычитание низкочастотной компоненты из скомпонованных пикселей, и последующее их нормирование.
Options for the review and approval of common country programme documents of the "Delivering as one" countries presented to the Economic and Social Council in July 2013 and methodology subsequently agreed by funds, programmes and specialized agencies Представление вариантов обзора и утверждения общих страновых программных документов стран, присоединившихся к инициативе «Единство действий», Экономическому и Социальному Совету в июле 2013 года и последующее согласование методологии фондами, программами и специализированными учреждениями
The inventive method for cultivating pearls of specified shape and size involves forming an aperture in the mollusc shell, introducing a core inside the mollusc through the thus formed aperture, sealing the shell aperture and subsequently forming a nacreous layer on the core. Поставленная цель достигается за счет использования предлагаемого способа культивирования жемчуга заданной формы и размера, включающего образование отверстия в раковине моллюска, введение ядра внутрь моллюска через полученное отверстие, герметизацию отверстия раковины и последующее формирование жемчужного слоя на ядре.
subsequently augmenting the IMF lending agreement by making more resources available even though most of the conditions set previously had not been met, in particular the elimination of unsustainably large Russian budget deficits because of a poorly-functioning national tax collection system; Последующее подписание кредитного соглашения МВФ, с выделением больших ресурсов, не смотря на то, что большинство условий предыдущего соглашения не было выполнено, в частности - уничтожение огромного бюджетного дефицита России, появившегося благодаря плохо функционирующей национальной системы сбора налогов;
Identifying the linkages between existing policies, programmes and actions toward sustainable forest management and PfAs, and subsequently internalising PfAs into such policies, programmes and actions, are useful steps to monitoring and assessing PfA implementation. Определение связи между существующими политикой, программами и мероприятиями, нацеленными на обеспечение рационального лесопользования, и осуществлением практических предложений, а также последующее включение практических предложений в политику, программы и практическую деятельность имеют неоценимое значение для контроля и оценки реализации практических предложений.