Примеры в контексте "Subparagraph - Пункт"

Все варианты переводов "Subparagraph":
п
Примеры: Subparagraph - Пункт
In rule 1.2, Basic rights and obligations of staff, subparagraph (p), Conflict of interest, is amended to bring it in line with the decision made by the General Assembly in paragraph 12 of its resolution 66/234. З. В пункт (р) «Конфликт интересов» правила 1.2 «Основные права и обязанности сотрудников» изменения вносятся в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, закрепленным в пункте 12 ее резолюции 66/234.
In addition, it was agreed that subparagraph (a) should be revised to refer also to the date and time when the information in a notice became available to searchers, namely the point of reference for determining priority under the Secured Transactions Guide. Кроме того, было решено пересмотреть пункт (а), чтобы включить в него также ссылку на дату и время получения лицом, осуществляющим поиск, доступа к информации, содержащейся в уведомлении, т.е. точку отсчета для определения приоритета согласно Руководству по обеспеченным сделкам.
Mr. Laurie (United Nations Mine Action Service) suggested that subparagraph (c) should also mention the International Ammunition Technical Guidelines, given their importance and relevance to the effective implementation of generic preventive measures. Г-н Лори (Служба ООН по вопросам деятельности, связанной с разминированием) предлагает добавить в пункт с) рекомендаций ссылку на международное техническое руководство по боеприпасам с учетом той важности, какую обретает это руководство, и его тесной связи с эффективным осуществлением общих превентивных мер.
It was further stated that paragraph 12.4 should be read with subparagraph 11.2 (d), since that provision constituted a qualification of paragraph 12.4. Далее было указано, что пункт 12.4 должен читаться совместно с подпунктом 11.2(d), поскольку в этом положении устанавливаются ограничения на действие пункта 12.4.
The prevailing view was that the subparagraph should remain in its present location, as it concluded the paragraph on ex parte measures with an obligation that referred to various subparagraphs therein. Возобладало мнение, что этот подпункт следует оставить на прежнем месте, поскольку он завершает пункт о мерах ёх parte обязательством, которое относится к различным подпунктам внутри этого пункта.
It was agreed that the Secretariat should seek to combine subparagraph (b)(i) and paragraph (4) in a revised text to be discussed at a future session. Было достигнуто согласие с тем, что Секретариату следует попытаться объединить пункт 1(b)(i) и пункт 4 в пересмотренном тексте, который будет подготовлен для обсуждения на одной из будущих сессий.
The agenda of the annual plenary meetings is to include an item under which the information stipulated in subparagraph (a) of section V above is reviewed and Participants can provide further details of their respective systems at the request of the plenary. Повестка дня ежегодных пленарных заседаний включает пункт, в рамках которого рассматривается информация, предусмотренная в подпункте (а) раздела V выше, и участники могут по просьбе пленарного заседания представить дополнительные сведения в отношении их соответствующих систем.
In addition, a new subparagraph reflecting the contents of article 1, paragraph 2, of the Convention should also be drafted for inclusion in paragraph 7. Кроме того, для включения в пункт 7 следует подготовить новый абзац, который отражает содержание пункта 3 статьи 1 Конвенции.
After discussion, the Working Group adopted a new paragraph 23C that would incorporate subparagraph 23C (a) as part of the chapeau to form a general principle. После обсуждения Рабочая группа одобрила новый пункт 23С, включающий подпункт 23С (а) в качестве части вводной формулировки для установления общего принципа.
Accordingly, States generally provide that such a modification is effective as against the assignee (see, e.g., United Nations Assignment Convention, article 20, paragraph 1, and recommendation 118, subparagraph (a)). Соответственно, в правовых системах государств обычно предусматривается, что такое изменение имеет ту же силу, что и в отношении цессионария (см., например, пункт 1 статьи 20 Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке и подпункт а) рекомендации 118).
Consequently, subparagraph (a) of the State party's reservation concerning the Optional Protocol is applicable, and the Committee cannot consider these aspects of Mr. Masson's communication. Как следствие, действует пункт а) оговорки государства-участника к Факультативному протоколу, и Комитет не вправе рассматривать эти аспекты сообщения г-на Массона.
In order to avoid any overlapping, several delegations suggested adding a new subparagraph (e) to paragraph 2, specifying that only requests which were not already being examined under another procedure of international investigation or settlement were admissible. В целях исключения дублирования ряд делегаций предложили включить в пункт 2 новый подпункт е), уточняющий, что приемлемыми считаются только те просьбы, которые не находятся уже на рассмотрении другого международного органа по расследованию и урегулированию.
In order to incorporate Mr. Laurie's suggestion, he proposed that subparagraph (c) of the recommendations should be recast to read: Чтобы учесть предложение г-на Лори, он предлагает сформулировать пункт с) рекомендаций следующим образом:
(a) Including in chapter 3, annex A, paragraph 37, a new subparagraph (c) containing the following definition of a water cannon truck: а) добавить в пункт 37 приложения А главы 3 новый подпункт (с), содержащий следующее определение водометного грузовика:
Part B, note 2 of paragraph 6.4., move as a new subparagraph (e) to Part A, paragraph 4. under the heading "Reference fuel", and replace the words "China is" by "Contracting Parties are". Часть В, примечание 2 к пункту 6.4, перенести в качестве нового подпункта е) в пункт 4 части А под названием "эталонное топливо" и заменить слово "Китаю" словами "Договаривающимся сторонам".
It was recalled that paragraph 14.5 appeared in square brackets due to its link to subparagraph 8.4.2, which was also bracketed, and that if the decision was made to delete subparagraph 8.4.2, then the entire text of paragraph 14.5 would also be deleted as unnecessary. Было напомнено, что пункт 14.5 приводится в квадратных скобках по причине его связи с подпунктом 8.4.2, который также заключен в квадратные скобки, и что если будет принято решение об исключении подпункта 8.4.2, то весь текст пункта 14.5 будет также исключен как более не являющийся необходимым.
Article 4, para. 1 (b): The underlying policy of this subparagraph would be better expressed if the subparagraph stated that nothing in the Convention affected rights to the negotiable instruments or the rights and obligations of parties arising under applicable laws governing negotiable instruments. Пункт 1(b) статьи 4: Исходную мысль данного подпункта можно выразить лучше, если в подпункте будет указано, что ничто в настоящей конвенции не затрагивает права на оборотные инструменты или права и обязанности сторон, вытекающие из применимого законодательства, регулирующего оборотные инструменты.
This subparagraph was added to reflect the preference expressed at the Working Group's fifteenth session for removing the content of the subparagraph from the last paragraph of article 15 and merging it with paragraph (8) of article 10. Этот пункт был добавлен с целью отразить выраженное на пятнадцатой сессии Рабочей группы предпочтение тому, чтобы исключить содержание этого подпункта из последнего пункта статьи 15 и включить его в пункт 8 статьи 10.
In this regard, it was said that the grounds of jurisdiction that were the subject of subparagraph (a) and the first part of subparagraph (b) should be included in the paragraph that set out the mandatory bases of jurisdiction (ibid.). В этой связи было заявлено, что основания для юрисдикции, которые указаны в подпункте (а) и в первой части подпункта (Ь), следует включить в пункт, посвященный обязательным основаниям для юрисдикции (там же).
Paragraph (3), new subparagraph (c), old subparagraph (b) Пункт З, новый подпункт (с), старый подпункт (Ь)
Mexico's position and activities with regard to disarmament are in conformity with its foreign policy principle "advancement of international peace and security", laid down in article 89, subparagraph X of its Political Constitution. Позиция и действия Мексики в сфере разоружения соответствуют принципу внешней политики Мексики, заключающемуся в борьбе за международный мир и безопасность, как это установлено в статье 89, пункт X, Политической конституции страны.
Despite the wording of subparagraph (b), some members of the Commission are of the view that the Court was referring here only to signatory States. Yearbook 1962, vol. II, p. 70. Несмотря на пункт b), некоторые члены Комиссии считают, что Суд имел здесь в виду только государства, подписавшие Конвенцию. Ежегодник... 1962, том II, стр.
(a) The last subparagraph of article 213 of the Constitution provides that civilians may in no case be investigated or tried by the military criminal justice system; а) последний пункт статьи 213 гласит, что ни при каких обстоятельствах гражданские лица не могут привлекаться к следствию или судебной ответственности органами военно-уголовной юстиции;
In the introduction to the above-mentioned bill before Parliament concerning arrest on suspicion, the Government proposes to add a new subparagraph to article 319 of the Code, relating to statements by detainees before a judge. В законопроекте, который правительство намерено внести в парламент по вопросам задержания по подозрению, в статью 319 Кодекса предлагается включить новый пункт, касающийся показаний, которые задержанный дает судье.
Another responsibility of the President is "to furnish the chambers, through the ministers, such information as they may request, although he may withhold information on diplomatic negotiations which in his opinion should not be made public" (subparagraph 11). Еще одно полномочие такого рода - "представлять через министров палатам те сведения, которые будут испрошены, причем президент имеет право воздерживаться от представления сведений дипломатического характера, которые, по его мнению, не следует оглашать" (пункт 11).