Примеры в контексте "Subparagraph - Пункт"

Все варианты переводов "Subparagraph":
п
Примеры: Subparagraph - Пункт
Amend paragraph 1, subparagraph (a) to read as follows: Пункт 1, подпункт а) изложить в редакции:
Add to paragraph 2 a new subparagraph with the following wording: Включить в пункт 2 новый подпункт со следующей формулировкой:
For that reason it was suggested that that matter be addressed under a new subparagraph to be inserted in paragraph (7) of draft article 17. По этой причине было предложено урегулировать этот вопрос в новом подпункте, который надлежит включить в пункт 7 проекта статьи 17.
The Chairman invited the Commission to consider a proposal by the German delegation to insert a new subparagraph in paragraph 1 of draft article 14 introducing a time limit for withdrawal of an erroneous electronic communication. Председатель предлагает Комиссии рассмот-реть предложение делегации Германии о включении нового подпункта в пункт 1 проекта статьи 14, уста-навливающего временные ограничения для отзыва ошибочного электронного сообщения.
Page 35, paragraph 4.3., last subparagraph Стр. 51, пункт 4.3, предпоследний подпункт
Insert a new subparagraph 1 bis in paragraph 1: Включить в пункт 1 новый подпункт 1-бис:
The team also tailored the list of technical assistance needs relevant to each provision and inserted a title above each paragraph and subparagraph under review to facilitate navigation. Группа также адаптировала перечень потребностей в технической помощи, соответствующих каждому положению, и озаглавила каждый рассматриваемый пункт и подпункт для облегчения поиска.
Paragraph 105, second preambular recital, subparagraph (a) Пункт 105, второй абзац преамбулы, подпункт а)
The Working Group approved subparagraph (e) and paragraph (6) as a whole, as revised at the current session. Рабочая группа одобрила в целом подпункт (е) и пункт 6, пересмотренные на нынешней сессии.
To accommodate that concern, a suggestion was made that subparagraph (b) might be drafted along the following lines: "to render the electronic transferable record identifiable as such and to prevent its unauthorized replication" (see para. 50 above). Для устранения этой обеспокоенности было предложено изложить подпункт (Ь) примерно следующим образом: "обеспечить идентифицируемость электронной передаваемой записи как таковой и не допустить ее несанкционированного воспроизведения" (см. пункт 50 выше).
With respect to subparagraph (c), it was agreed that guidance should be sought from draft article 11(2) (see para. 49 below). Относительно подпункта (с) было достигнуто согласие о том, что соответствующие указания уже содержатся в проекте статьи 11 (2) (см. пункт 49 ниже).
Another suggestion was that paragraph 2 should be clarified and its relationship with article 1, subparagraph 3(a), should be considered. Согласно другому предложению, пункт 2 следует уточнить и следует рассмотреть его взаимосвязь с подпунктом 3(а) статьи 1.
That ambiguity would be removed if subparagraph (a) were to exclude any mention of reasonable expectation and refer only to the failure of the concessionaire to perform its obligations. Эта двойственность была бы устранена, если бы из подпункта а) было исключено всякое упоминание о разумном ожидании и этот пункт относился только к неисполнению концессионером его обязательств.
A proposal was advanced that the paragraph be complemented by a new subparagraph (c) reading: "Biennialization of consideration of proposals and other standard efficiency-enhancing tools should be utilized by the Special Committee as appropriate". Было высказано предложение дополнить этот пункт новым подпунктом (с) следующего содержания: «Специальному комитету, по мере необходимости, следует прибегать к рассмотрению предложений на двухгодичной основе и использованию других стандартных мер по повышению эффективности».
In introducing paragraph 5, the sponsor delegation observed that subparagraph (a) would call upon the Special Committee to set clear priorities in the consideration of various proposals in order to have focused discussions thereon. Представляя пункт 5, делегация-автор отметила, что подпункт (a) будет содержать просьбу к Специальному комитету определять четкие приоритеты в отношении рассмотрения различных предложений, с тем чтобы сосредоточить на них обсуждение.
Paragraph 32.36 In subparagraph (a), after "in that respect" insert", particularly in countries in transition; and". Пункт 32.36 В подпункте а после фразы "в этой области" вставить "особенно в странах с переходной экономикой;".
Page 12, paragraph 38, beginning of the second subparagraph: Стр. 13, пункт 38, третий подпункт:
He also felt that the sentence following subparagraph (b) of the Netherlands proposal might be better placed in paragraph 2, in that it seemed to define the obligation laid down therein. Он считает также, что предложение, следующее за подпунктом Ь, в нидерландском предложении лучше включить в пункт 2, ибо, как представляется, оно содержит определение содержащегося в нем обязательства.
The Working Group adopted the amendments (see annex 1). For subparagraph (3), however, see also paragraph 17. Рабочая группа приняла эти изменения (см. приложение 1; в отношении пункта (3) см. также пункт 17).
3.1 The authors allege a violation of article 2, subparagraph 3 (a), juncto 14, paragraph 1, on the ground that they have not been able to petition lawfully established courts for an effective remedy. 3.1 По утверждению авторов, был нарушен подпункт а) пункта 3 статьи 2, а также пункт 1 статьи 14, поскольку они не имели возможности обратиться в законно созданные суды, чтобы воспользоваться эффективными средствами правовой защиты.
He suggested the addition of a new subparagraph in paragraph 1 of article 15 making a case inadmissible if the act in question was based on a decision by a lawfully constituted legislative body under a democratic system. Он предлагает добавить новый подпункт в пункт 1 статьи 15, который делает неприемлемым какое-либо судебное дело, если соответствующее деяние совершено на основе решения законного законодательного органа, учрежденного с рамках демократической системы.
(a) A subparagraph was added to agenda item 5, which read: а) в пункт 5 повестки дня был включен подпункт, который гласил:
However, if the Commission preferred to retain paragraph 43 in its current form, the last subparagraph, which dealt with translations, should be deleted, since that issue had been sufficiently covered in paragraph 19. Вместе с тем, если Комиссия предпочитает сохранить пункт 43 в его нынешней редакции, последний подпункт, который касается переводов текстов, необходимо исключить, поскольку этот вопрос в достаточной степени оговорен в пункте 19.
In view of its importance, there was also firm support for the placement of this subparagraph immediately under the chapeau as a new subparagraph (a). С учетом его важности было также активно поддержано предложение о том, чтобы поместить этот пункт сразу после вводной части в новый подпункт (а).
The following new subparagraph should be added after subparagraph (c) of option 2: После подпункта (с) варианта 2 предлагается добавить следующий новый пункт: